***
— Босс, вставайте, пора домой. Знакомый голос прорвался сквозь пелену сна Грега, и он моментально сел на кровати. — Салли? Салли, слава богу! Салли Донован, с кривой ухмылкой на губах, смотрела на Грега, перекатываясь с носка на пятку и обратно, и была ошарашена, когда Грег вскочил на ноги и сграбастал ее в объятия. — Фу, Грег, ну фу же! От вас несет дерьмом! Давайте вот без этих ваших проявлений чувств. — Ну прости меня, Салли, я не на курорте отдыхал. Как ты тут оказалась? — Давайте-ка по дороге все обсудим, а то это местечко навевает на меня тоску. — Да-да, а Майкрофт где? Донован обернулась и прищурилась. — Кто такой Майкрофт? — Чарли… э-э-э, это долгая история. Короче, мой сокамерник. Он в соседней камере? — Нет, босс, здесь никого кроме вас нет. — Конечно есть, Салли. Ты спроси у парня с иголочки. Он такой весь из себя чистенький. Донован вышла из камеры, кинув на Грега удивленный взгляд. На стуле за импровизированной стойкой сидел полисмен и за обе щеки уплетал сэндвич. Куски салата и колечки лука так и норовили вывалиться на пол. Он не тянул на «парня» от слова совсем и был скорее предпенсионером, досиживающим свой профессиональный век. — А где… — С иголочки, говоришь? — Где человек, с которым меня вчера… повязали? Полисмен дожевал свой обед, отер рукавом рот, стряхнул крошки и произнес: — Никого же не было кроме вас, детектив-инспектор. — Старший детектив-инспектор! — оправила Донован и усмехнулась, посмотрев на Грега. — Черт-те что! Я вчера здесь был с Майкрофтом, мы с ним вместе… — И прикусил язык, поняв, насколько глупо звучат его слова. Конечно же Майкрофт Холмс был, и конечно же Майкрофт Холмс был совсем не простым сокамерником… — Вместе — что? — заинтересованно спросил полисмен. Грегори усмехнулся и повернулся к Донован: — Старший, говоришь? Это хорошо, деньги мне сейчас понадобятся. Надо бы сменить гардероб и сделать ремонт в ванной. Хочу джакузи — и день отмокать в нем после всего этого… счастья. Домой, Салли, домой.Часть 8
1 апреля 2022 г., 14:21
Примечания:
Сегодня заканчиваем)
— Кто ты такой, Майкрофт Холмс?
Они вот уже несколько часов шли полями, держа в поле зрения дорогу. Тюрьма Паркхерст осталась позади. Звуков погони слышно не было. У Грега на языке вертелась масса вопросов, но спутник был неразговорчив.
— То есть ты не собираешься со мной говорить? Когда тебе нужна была моя помощь, ты даже засунул свой член в мою руку…
Майкрофт споткнулся и выругался сквозь зубы, продолжая игнорировать Грега.
— Ну ты и сволочь! Ладно, мне плевать. Моя работа выполнена, так что…
— Да неужели? — голос Майкрофта был полон ехидства и неприязни.
Грег остановился и упер руки в бока.
— Да, выполнена! И не тебе, чертова подстилка Мориарти, меня упрекать в чем бы то ни было!
Майкрофт остановился, медленно повернул голову в сторону Грега и выплюнул:
— Ты бездарно играл свою роль, бобби. И если бы не я, тебя бы убили на второй день пребывания в тюрьме. Как можно было отправить на подобное задание такого бездаря, как ты? У тебя же на лице все было написано! И то, что ты подставная личность, и то, что ты даже мухи не убьешь, не говоря уж о «жене». Только скажи мне, ты правда женат? Если да, то какого черта полез ко мне…
— Ты обеспечил мне выживание и выполнение задания. Так что, Бронтон, ничего личного, просто бизнес. И да, я — женат, но на что только не пойдешь ради любимой Англии!
Грег быстрым шагом пошел прочь от Майкрофта, мысленно проклиная собственную доверчивость и открытость. Он ровным счетом ничего не знал про этого человека, но умудрился привязаться к нему. Что ж, и это пройдет, решил про себя Грег и перешел на трусцу. Через некоторое время он повернул голову и увидел бегущего рядом Чарльза-Майкрофта.
— Джим сбежал, ты это понимаешь?
— Иди к черту!
— То, что ты говорил про Ивара — правда?
— Иди к черту.
— У Мориарти был секретный код, которым он мог открывать любые замки. Будь то банковский сейф или электронные кошельки. Он для этого загремел в тюрьму, чтобы оттуда плести свою сеть.
— Он сказал, что никакого кода нет, так что…
— Его эплвотч был носителем этого кода. Именно их я и собирался найти и забрать, но… — Майкрофт замолчал, но спустя несколько секунд продолжил: — Кто-то подменил часы.
— Кто-то?
— Хорошо, мой сообщник, я надеюсь, держит их у себя. В бумагах Ивара был код для разблокировки ключа. Так эти документы действительно лежат в ячейке?
Грег больше не произнес ни слова. Они добежали до небольшого поселения. Деревня Пакхерст давно не была местожительством людей с большой земли. Лишь служащие тюрьмы и их семьи обитали здесь. Полицейский участок тоже был маленьким и неприметным.
— Эй, кто-нибудь есть?
Внутри было пыльно, мрачно и воняло затхлостью.
— Чем могу служить? — навстречу им вышел одетый с иголочки полисмен, казавшийся чужим в этом прогнившем местечке.
— Я детектив-инспектор Грегори Лестрейд. Мне срочно нужно сделать звонок в Скотланд-Ярд.
Полисмен вперился взглядом в Грега, посмотрел на Майкрофта и вытащил мобильный телефон.
— Видите ли, господа, у нас нет телефонной связи, — произнес он, прикладывая телефон к уху.
— Ложь! Если вы сейчас же не предоставите…
В этот момент хлипкая дверь участка сорвалась с петель и внутрь влетели вооруженные люди, одетые с ног до головы в черное и, очевидно, упакованные боеприпасами по самую макушку. Грег и Майкрофт быстро вскинули руки вверх и тут же были уложены лицом в пол. Уговоры и крики Грега услышаны не были. Их скрутили и развели по двум клетушкам, что лишь с большой натяжкой можно было назвать камерами.
Грегу за его сопротивление досталось от группы захвата. Еще немного поколотив по металлической решетке, он сдался. Сил почти не осталось и, хотя матрац на жесткой кровати оставлял желать лучшего, он был предпочтительнее нар.
— Хотя бы без клопов… — пробормотал Грег и, отвернувшись к стене, вырубился.