***
Север-Калверт-стрит тонула в зелени, скрывая своих жителей за развесистыми кронами молодых дубов, высаженных вдоль стройного ряда почти игрушечных домиков. Такими они казались из-за небольших треугольных завершений, венчающих тёплые черепичные крыши. Сумрачный день с нависшим небом густого серовато-синего цвета лишь добавлял ощущение уюта и маленького района, где все друг друга знают. Вероятно, здесь именно так и обстояли дела. Ряды маленьких кованых заборчиков проплывали за окнами, в то время как Моника пыталась отыскать в этом утопическом мирке, тонущем в кустах шиповника, нужный дом среди десятка похожих на него. На пассажирском сидении была разложена подробная карта города, не отражавшая, впрочем, какая из этой мириады разноцветных входных дверей вела в нужный дом. - Так… Двадцать шесть-двадцать три… Двадцать четыре, ага… - бормотала Моника, наклоняясь и рассматривая в лобовое стекло машины таблички с номерами. Задачу усложняло не только их случайное месторасположение, но и бесконечное торжество флоры в этих местах. Наконец перед взором агента Рейс возник оазис в виде абсолютно чистой подъездной дорожки, которую окаймляли кусты розоватого шиповника. Дом отличался от соседних разве что цветом рам – они были белые в противопоставление кремовым рамам соседей. Шестиугольный эркер, нависающий над крышей веранды, был единственным местом, где шторы оказались плотно закрыты. Моника припарковалась у бордюра, заглушила двигатель и несколько минут молча смотрела на дом. В окне первого этажа промелькнула женская фигура с подносом в руках. Вздохнув, Рейс вышла из машины и направилась к входу в дом по мощёной большими серыми плитами дорожке. Проходя мимо шиповника, женщина поддалась внезапному желанию сорвать пурпурные плоды. Она остановилась, оглянулась по сторонам, аккуратно оторвала от ветки несколько крупных ягод и положила в карман ветровки. Моника подошла к двери из тёмного дерева, на которой красовался золотистыми цифрами номер дома. Она уже хотела было нажать на кнопку звонка, когда её внимание привлекло действо, разворачивавшееся внутри: сквозь неплотно задёрнутые шторы гостиной женщина увидела, как высокий мужчина в военной форме присаживается на колени перед мальчиком лет пяти и показывает ему фокус с исчезновением конфеты в рукаве. Ребёнок был впечатлён невообразимо. Получив долгожданные зрелища и сладости, он гордо убежал куда-то вглубь дома. Рейс этому мимолётно улыбнулась, однако подумав, что она совершенно не вовремя появилась здесь. Но всё же дело того требовало. Она нажала на кнопку звонка два раза, услышав короткие отрывистые трели внутри дома. Пару минут спустя дверь открылась и на пороге Монику встретила растерянно улыбающаяся женщина с коротко остриженными светлыми волосами. В её взгляде читалось удивление. Внезапно она отвернулась и прокричала в сторону гостиной: - Милый, это не курьер! После чего она вновь обратила взор голубых глаз на Монику. - Здравствуйте! Кого вы ищете? Рейс несколько раз сжала и разжала пальцы. - Добрый день. Меня зовут Моника Рейс. Я работала с Даной Скалли. На лице женщины возникла едва заметная грусть. - Вы к Маргарет? – догадалась она. Моника кивнула. - Мэгги! В прихожей появилась Маргарет Скалли. Когда она увидела гостью, улыбка на её лице приобрела вдруг какой-то горький оттенок, превратившись в конечном итоге в глухой смешок, видимо, вырвавшийся против воли женщины. - Тара, посмотри, как там Мэтти. Они остались на пороге вдвоём. - Добрый день, Моника. - Не впустите меня? – спросила Моника. - Проходите, - Маргарет отошла в сторону, пропуская в дом агента Рейс. Дверь захлопнулась с резким звуком. - Что вас привело сюда? – миссис Скалли сложила руки на груди и пристально вглядывалась в женщину. - Мама, я же говорил тебе, что лучше будет переехать из этого криминального… - с этими словами Билл младший вышел из гостиной, но тут же осёкся, увидев гостью. Он приветливо улыбнулся, но, заметив настроение матери, смутился. – Прошу прощения, у нас тут некоторые семейные прения. Здравствуйте! Билл Скалли, - он протянул руку Монике. Та её пожала. - Моника Рейс. Я из ФБР. После этих слов на лице у Билла отразилась целая гамма эмоций, которая завершилась судорогой, пробежавшей ото лба до подбородка. Он встряхнулся, одёрнул китель и глубоко вздохнул. - Только не говорите, что вы здесь из-за Даны. Если вы принесли плохие новости, то не нужно этого. В разговор вмешалась Маргарет. - Билл, Моника работала вместе с Даной, она ей помогала во многом. Мужчина посмотрел на агента Рейс и его взгляд смягчился. - Что ж, пусть так. И с какими же вы новостями к нам, Моника? - Давайте не будем стоять на пороге, проходите в гостиную, - миссис Скалли, не дожидаясь согласия собеседников, прошла в комнату и села на глубокий светлый диван. Моника и Билл последовали за ней. Мужчина сел рядом с матерью, агент Рейс расположилась в кресле напротив. Моника осмотрелась вокруг себя, отметив, что на полках нет ни одной фотографии Даны. Интуитивно она понимала, почему всё именно так. Но принять это было сложно. Джон был прав, задавая вопрос, теряла ли она кого-нибудь из тех, кого любила. Потеря могла быть временной, но воспринималась она не менее болезненно. Вот и сейчас в доме Маргарет Скалли возникало физически ощутимое напряжение от звуков имени Даны. - Речь пойдёт о Уильяме, сыне Малдера и Даны, - начала Моника. Но её грубо прервал Билл, который вдруг впал в ярость. - Не нужно здесь произносить его имени! – громко отчеканил он. - Что вы имеете в виду? – не поняла Моника. - Из-за вашего Малдера, с которым все вы носитесь с первого дня как с писаной торбой, наша семья потеряла сестру и дочь! – он встал, нависая над Рейс. Лицо мужчины исказила болезненная злоба. - Билл, сядь! – скомандовала Маргарет. – Немедленно! Он послушался и уже более сдержанно продолжил: - По крайней мере, я точно не хочу ничего о нём слышать. Куда он завёл мою сестру? Куда он завёл вас? Что вы отдали, чем пожертвовали, чтобы удовлетворить эго этого человека? - Я понимаю, что вы хотите этим сказать и почему вы это говорите. Но я не понимаю, почему вы не хотите выслушать меня, - холодно парировала Моника. Мужчина покачал головой. - Пожалуйста, - он развёл руками. - Моника, что вы хотели сказать нам о Уильяме? Вы же знаете, что мы его потеряли… Потеряли точно так же, как и саму Дану… - слова давались миссис Скалли с трудом. – Но это было её решение. - Мама, мы же с тобой это уже обсуждали тысячу раз! Я уверен, что это всё идея вашего Малдера, - Билл снова раздражённо фыркнул. - Какая именно идея? – Моника начинала чувствовать некоторую неприязнь к этому человеку, который стремился бездоказательно всех судить. - Отдать собственного сына! Дана никогда бы так не поступила, она ждала этого ребёнка и безумно его любила! Если бы он не бросил их, если бы хоть раз взял его на руки… - Я принимала роды у Даны, я знаю, кто такой этот ребёнок и что он для неё значил, - произнесла размеренно Моника, стараясь интонацией противостоять напору мужчины. – Но вы ошибаетесь, если думаете, что Малдер заставил её это сделать. - Он не заставлял её, он подтолкнул к этому! Она во всём слепо полагалась на него и доверяла ему как последней инстанции, как будто он божество какое-то, ей-богу! - Это было её решение, Билл. Мы должны уважать его, мы уже с тобой говорили об этом, - укоризненно заметила Маргарет. - Мама! – воскликнул он. – Как ты можешь так говорить! Это же твой внук! - Я никогда об этом не забываю. Как не забываю и о том, что моя дочь сейчас где-то в неизвестности и, возможно, опасности. Но её сможет защитить только один человек на всём свете. И это тот, за кем она пошла. Если таков её путь к поиску себя и Бога в себе, то мы не вправе это осуждать, - сдержанно проговорила женщина. Билл хотел ответить что-то ещё, но не успел, поскольку в этот момент в комнату вбежал его сын. Мэттью с наскока врезался в спинку дивана, едва не перевернувшись через неё. Маргарет испуганно охнула, но её обеспокоенность была напрасной. Маленький сорванец совершенно не придал значения случившемуся, лишь подтянул немного сползшие шорты и, обогнув диван, уселся рядом с отцом. В комнату вошла Тара. Она улыбнулась и прислонилась плечом к стене, глядя на всех присутствующих. - Мэтти, познакомься это Моника. Она наша подруга, - нежным голосом произнесла Маргарет. Рейс кратко улыбнулась. Её вдруг стало совершенно ясно, что этот маленький мальчик остался единственной отдушиной женщины после вынужденного побега Даны и усыновления Уильяма чужими людьми. Именно о последнем обстоятельстве она и приехала поговорить. Если тот мальчик, Роберт Смит, был действительно тем, за кого она его принимала, если экспертиза это подтвердит и если они с Джоном успеют его найти, то… То, быть может, она сумеет в следующий раз видеть в этом доме уже двух счастливо играющих мальчиков. Мэттью поднял на Монику задумчивый взгляд. Она улыбнулась ещё раз. Мальчик медленно сполз с дивана и молча подошёл к ней. Осмотрев внимательно её лицо, он опёрся маленькой ладошкой на её колено и, прищурившись, спросил: - Как думаешь, кто сильнее: динозавр или носорог? Моника удивлённо вскинула брови. - Мэттью, разве так нужно знакомиться? – недовольно проговорил Билл. Мальчик вздохнул и убрал руку с колена женщины. - А как ты сам думаешь? – внезапно спросила она. Он грустно вздохнул: - Не могу решить. Многие динозавры весят на несколько тонн больше. Но это трицератопсы, например. А африканские белые носороги выносливее, чем стегозавры, а весят почти одинаково… - задумчиво рассуждал он. - Откуда ты столько знаешь? – искренне удивилась Рейс. Мэттью улыбнулся. - Мы с папой смотрим передачи! – гордо заявил он. – Хочешь с нами? Тара подошла к сыну и мягко взяла его за руку. - Пойдём к тебе в комнату, а папа пока расскажет Монике о том, сколько ты знаешь, - предложила она. - Но я сам хочу! – возразил мальчик. - Идите, - кивнул Билл. Тара увела сына по лестнице на второй этаж. - Мама, она красивая, да? – напоследок услышала Моника. Её это позабавило. Маргарет грустно улыбнулась: - Моника, у вас, кажется, не было своих детей? Женщина отрицательно покачала головой. - Надеюсь, однажды вы поймёте и меня, и Дану… Билл недовольно откинулся на спинку дивана и закинул ногу на ногу. - Давайте вернёмся к делу. О чём вы хотели поговорить, Моника? - Признаться, я рассчитывала на разговор исключительно с миссис Скалли, - вежливо, но настойчиво сказала Рейс. Мужчина фыркнул. - Мы все одна семья и обсуждаем дела вместе. Особенно, если это касается кого-то из членов семьи, а вы, как я понял, хотели поговорить о Дане. - Не совсем. Я хотела спросить, нет ли у вас данных о том, кто занимался усыновлением Уильяма, или о тех, кто может это знать? Маргарет прикрыла глаза рукой, словно взгляд на мир доставлял ей страдание. Билл сардонически рассмеялся. - Вы в своём уме?! – воскликнул он. – Да если бы мы знали это, мы бы сделали всё, чтобы вернуть его! Или вы думаете, мы бы оставили мальчика у чужих людей? Уму непостижимо! - Замолчи, Билл. Ты не знаешь, о чём говоришь. Всё не так просто, как тебе кажется, - неожиданно резко перебила его мать. Она встала и подошла к Монике. – Вы что-то знаете, о чём не хотите нам сообщать, так? Агент Рейс замялась. - Я не хотела бы раньше времени о чём-то говорить. Мы с Джоном сейчас занимаемся одним делом, которое может быть связано с Уильямом… - А где Джон? Почему вы приехали одна? – Маргарет нахмурилась. - Он не смог приехать в Балтимор из-за болезни, - расплывчато пояснила Моника. - Он болен? – миссис Скалли обеспокоенно смотрела на женщину. - Ничего серьёзного, обычная простуда, - поспешила успокоить её Рейс. - Послушайте! – Билл встал. – Или говорите, что происходит, или… Моника вздёрнула правую бровь. - Или что? – с вызовом спросила она. Мужчина промолчал. - Мне нужны вещи Даны. Вы ведь забирали вещи из её квартиры, не так ли? – с надеждой спросила Моника. Маргарет кивнула. - Да, они все в кладовке на втором этаже. - Я могу их просмотреть? - Об этом не может быть и речи! – вновь вступил в диалог Билл. – Прекратите нас мучить. При всём уважении, вам лучше уйти. - Это мой дом. И здесь я буду решать, кому остаться, а кому следует уйти, - строго заметила Маргарет, укоризненно взглянув на сына. – А теперь иди и принеси коробки с вещами Даны на кухню. Мужчина обречённо махнул рукой и пошёл на второй этаж. - Не слушайте его, Моника. Он сам от себя скрывает, как ему не хватает сестры. После потери Мелиссы Билл считал Дану практически своей дочерью. Он взял на себя роль главы семьи и никак не хочет понять, что признать свою боль – это не слабость. - Я всё понимаю. Коробок оказалось всего три. Глядя на них, расставленных на кухонном столе, ей вдруг стало так горько и страшно. Мысль о том, что остаётся после человеческой жизни вновь захватила её со всей своей неистовой мощью. Три коробки. Всего три коробки. Она поймала себя на мысли, что думает о Скалли как о мёртвой. Тряхнув головой и сказав себе мысленно, что это просто глупо и бесперспективно, женщина приступила к разбору вещей. Она чувствовала, что вторгается в чью-то личную жизнь. Было стыдно и тяжело. Но если в этих вещах было хоть что-то, что могло навести их на ниточку, ведущую к Уильяму, оно того стоило. Она знала это. И Скалли бы её поддержала. Моника не помнила точно, сколько стояла над коробками, но когда она заканчивала просматривать записную книжку Даны, за окном начало смеркаться. Если она хотела возвращаться в Вашингтон не ночью, то следовало заканчивать этот бессмысленный и грубый обыск. Среди вещей ей попалась случайно сохранившаяся погремушка Уильяма. Когда Маргарет увидела, как Моника рассматривает игрушку, она заметила, что это попало сюда случайно. Все вещи мальчика они отдали. Так было легче. Моника ей не верила относительно последнего обстоятельства. Легче здесь не будет никогда и никому. Это было так же верно, как и то, что ответы она вряд ли найдёт подобным образом. Одно имя заставило женщину немного задержаться взглядом на странице. - Джеффри Спендер, - зачем-то вслух прочитала она. Первый и последний раз, когда она видела этого человека, он выдавал себя за Малдера, знал намного больше, чем они все вместе взятые, и исчез так же внезапно, как и появился. Именно после его появления Скалли решилась отдать ребёнка. Моника интуитивно почувствовала, что здесь есть что-то ещё. Но прежде, чем эта мысль оформилась в её мозгу, женщина ощутила знакомое покалывание в кончиках пальцев. Кухня с разложенными на столе вещами начала исчезать, преобразуясь в нечто новое. Мутным взглядом Моника посмотрела на записную книжку, лежащую перед ней на столе. На её страницах появилось три красных пятна. Женщина провела рукой под носом, ощутив на пальцах тёплые капли. Поднеся руку к лицу, она краем незамутнённого сознания отметила, что это кровь, и прикрыла глаза.***
Джон не помнил, в какой момент всё произошло. Весь день он провалялся в постели с высокой температурой. Иногда ему казалось, что он погружался в сон, но потом так же резко он возвращался в реальность тёмной душной спальни, где сквозь опущенные жалюзи узкими полосами пробивался свет. Постепенно свет стал появляться под другим углом, из чего мужчина делал вывод об изменении времени суток. Теперь же вокруг была кромешная тьма. Пытаясь понять, не ослеп ли он ненароком, Доггетт нащупал выключатель на настольной лампе у кровати. Не с первого раза, но она поддалась и зажглась, освещая вокруг себя маленький клочок комнаты желтоватым светом. Что ж, он не ослеп. Но облегчения это понимание не принесло. Он не помнил, куда пропало три часа. Из его жизни исчез отрезок дня, и Доггетт не мог дать никакого отчёта, как это произошло. Мужчина подтянулся на локтях и прислонился к спинке кровати. Тело уже не знобило, но появилась неприятная ломота. Правая ключица болела. Всё ещё было невообразимо жарко. Джон мечтал о ледяном горном озере, в которое можно было бы нырнуть с головой и никогда не всплывать на поверхность. Остаться там жить. Жутко хотелось пить. Доггетт откинул одеяло и, с трудом поднявшись с кровати, подошёл к зеркалу. В неверном свете тусклой лампы он смотрел на себя в отражении так, словно видел впервые. Он наклонился над умывальником и включил воду. Поднёс лицо под ледяную прозрачную струю. Приходило облегчение. Его тело будто не принадлежало ему несколько потерянных часов, жило своей жизнью, а после позволило сознанию вновь взять верх. И теперь он должен был восстановить в памяти цепочку событий, которые были вне его. Эта задача представлялась интересной. Он выключил воду и, не вытирая лица, вышел из ванной. Джон спустился на первый этаж и прошёл на кухню. Здесь было не так темно из-за света фонарей, проникающих в дом сквозь окна. Не включая света, мужчина налил в стакан воды из-под крана и принялся медленно пить, сосредоточившись только на этом действии. Весь мир вокруг будто бы исчез в этот момент, оставалась только жидкость, струящаяся по горлу в глубину его пылающего нутра. В такие моменты, когда жажда была особенно сильна, с самого детства Доггетт вспоминал слова одного французского лётчика, чьи рассказы случайно попали в их домашнюю библиотеку, когда он был маленьким. Ему в тот год исполнилось восемь, мать принесла подаренную кем-то книгу на День благодарения. Тонкую книжицу в белой обложке с жёлтыми и синими полосами по бокам. Признаться, ему совершенно не понравился внешний вид книги, но он знал, что обложка всегда обманывает. А внутри было два небольших романа и рассказы об Африке. Он прочёл её за вечер и ночь, пропустив даже традиционный кусок тыквенного пирога, всегда заботливо оставляемого для него бабушкой. Доггетт вынес из той книги много трогающих за душу слов, мыслей, образов, но один всегда был с ним. И он вновь пришёл к нему сейчас. - «Тобой наслаждаешься, не понимая, что ты такое!», - хрипло произнёс Джон, глядя на пустой стакан в своей руке. Раздался протяжный звонок. Этот звук был столь внезапен, что заставил мужчину вздрогнуть. Он подошёл к входной двери и включил свет, после чего чуть наклонился, глядя в глазок. На пороге стояла Моника. Джон открыл дверь. - Что ты здесь делаешь? – вместо приветствия пробормотал он, пропуская напарницу в дом. Мельком он отметил, что Моника вынула из носа окровавленную ватку, свёрнутую валиком. Это обстоятельство смутило мужчину. – С тобой всё в порядке? Рейс оглядела его с ног до головы и ответила: - У меня к тебе тот же вопрос. Ты видел себя в зеркало? И почему здесь так темно? – она оглядела гостиную. Он включил свет и подошёл к зеркалу у двери. Оказалось, ключица болела не просто так. На его плече красовался огромный лиловый синяк, постепенно приобретающий оттенки чёрного. Мужчина аккуратно надавил на него, зашипев от боли. - Ты мокрый? Откуда это? – Моника кивнула на синяк, выбрасывая в мусорное ведро вату. - Понятия не имею. Я умывался… Кажется, я упал… - он осматривал свой торс на предмет других повреждений, но больше ничего не нашёл. Куда делась его футболка, он тоже не помнил. Только сейчас он ощутил, что в доме не так уж и жарко. Его тело покрылось мурашками. Моника стояла в свете фонарей в центре его гостиной. Тени причудливо ложились на её ноги, руки, плечи. Лицо оставалось в тени. Джон почувствовал нечто среднее между влечением и усталостью. Это было удивительно и странно. Его мучила боль в плече, жар, ломота, но его сознание, совершенно спутанное каких-то десять минут назад, сейчас было кристально чисто. И он просто молча смотрел на женщину, покорно отдаваясь всем охватившим его реминисценциям чувств. - Кажется? – удивлённо спросила Моника. Она не понимала, что ещё творится с Доггеттом, кроме того, что он явно болен. Он прошёл мимо неё на кухню, налил в стакан воды и выпил его залпом. - Я ничего не сломал. Но на ощупь отвратительно, - констатировал он, глазами разыскивая какую-нибудь одежду. - Что произошло? – Моника всё ещё стояла на одном месте. Наконец на глаза Джону попалась одна из рубашек, висевших на стуле у телевизора, и, подойдя, он накинул её на плечи, медленно застегнул все пуговицы, кроме двух верхних. Проделав эти манипуляции, он сел на диван, глядя на напарницу снизу вверх. - Что у тебя случилось? Я видел кровь. - Я хотела тебе рассказать о своей поездке в Балтимор, но теперь меня больше беспокоит то, что случилось у тебя. Доггетт тяжело вздохнул. Его память постепенно восстанавливала куски событий, и то, что он начинал понимать, ему не нравилось. - Я упал. В ванной. У меня была температура днём. Я вышел из спальни и решил умыться, после чего, видимо, потерял сознание, ударился о край ванны и получил этот синяк. От температуры мне мерещился всякий бред. Вот и вся история. И если ты не проекция моего воображения, и я не нахожусь всё ещё на полу в ванной, то сдвинься, в конце концов, с места! – он завершил свою речь довольно эмоционально. Женщина нахмурилась. - Ты что-то видел? – вдруг спросила она. Он усмехнулся. - Я каждый день что-то вижу. Это называется зрение! - Прекрати глумиться. Я понимаю, что тебе плохо. Но… - она села рядом с ним на диван. - Что? - Ты видел мальчика, так? Ночной пирс в каком-то маленьком городке, свет луны, плеск волн о столбы и мальчика, который стоял на самом краю, - безо всякой причины Моника зашептала. Доггетт вновь почувствовал мурашки на всём своём теле. Но это был не холод. - С чего ты взяла? – глухо спросил он. - Я была у миссис Скалли, когда это случилось. Мальчик. Тот самый, из моего первого видения! Это было снова, Джон! И в этот раз ты тоже его видел! – глаза Моники расширились. - Не говори ерунды, я ничего не помню. Он лгал. - Мы видели это одновременно! – поразилась внезапной догадке Рейс. Он повернулся к ней. - Я не помню, у меня был жар. Если честно, я и сейчас не в себе. Всякое может привидеться в таком состоянии. Моника встала. - Почему ты отрицаешь то, что видел своими глазами? – она непонимающе развела руками. Джон ничего не ответил. Ему становилось дурно и хотелось вновь провалиться в сон или новую явь, которую несла с собой эта болезнь. Рейс достала из кармана ветровки толстый блокнот в чёрной обложке и положила его на журнальный столик. - Что это? – Джон с плохо скрываемой усталостью рассматривал предмет. Вместо ответа Моника сняла ветровку, бросила её на спинку стула, прошла на кухню и, поставив чайник на плиту, произнесла тоном наставника: - Я не уйду отсюда, пока не поставлю тебя на ноги. Джон вдруг рассмеялся и почувствовал необыкновенную благодарность. Он почему-то до ужаса не хотел оставаться один в этот миг, но даже самому себе не желал признаваться в этом. - Так что это? – крикнул он в сторону кухни, на которой хозяйничала его напарница, обыскивая шкафчики на предмет наличия жаропонижающего. - Одно имя, - кратко бросила она. - Какое? - Спендер. Джон выпрямился. - И что же оно нам даст? Моника выглянула из-за приоткрытой дверцы шкафа. - Надежду, - задумчиво ответила она и продолжила более энергичным тоном: - А теперь марш в постель! Доггетт поднялся и улыбнулся, направляясь к лестнице. - Мной командовали лишь бравые вояки до этого момента, - заметил он. – Хотя от них не поступало таких предложений! Моника цокнула языком. - Не обольщайся, агент Доггетт. Нам предстоит очень много дел.