ID работы: 4738335

Проповедники тени

Гет
R
Завершён
129
автор
Размер:
169 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 89 Отзывы 56 В сборник Скачать

XII.

Настройки текста
Панорамное окно книжного магазина покрыто сетью дождевых капель. Где-то вдали слышатся громовые раскаты. Нутро Ингрид трепещет. Сегодняшний рассказ Троя открыл новое место для манёвра. И новую цель. Стив методично накладывает штрихи полумягким карандашом, едва обрисовывая тень на овале лица. Роджерс так увлёкся процессом, что целая кружка ароматного кофе уже давно замёрзла. А Старка всё нет. Надеюсь, Тони задержится, соглашается он с Ингрид и вновь поднимает глаза, чтобы удостовериться в правильности нарисованной формы носа. Ингрид вынырнула из сказочного мира и теперь смотрит на мутную дождевую сеть за окном. Она просчитывает варианты выхода на тех самых парней, что принесли в клуб сыворотку. Стив замечает задумчивую морщину на переносице, но решает не оставлять её след на бумаге. Широким штрихом он обозначает крупные локоны, линию шеи. Стук в дверь мгновенно рушит скроенную атмосферу уюта. Задумчивая морщина на лице Ингрид становится глубже. Она загибает угол страницы и откладывает книгу. Молча встаёт с кресла и становится позади Капитана, заглядывая ему через плечо. Роджерс поднимает глаза в ожидании критики. — Вышла слишком молодой, — произносит Ингрид, не решаясь встретиться с Капитаном взглядом, — присмотрись — я вся в морщинах. Губ женщины касается мимолётная улыбка. Тонкие морщинки дугами ложатся на щёки. Стив молчит, будто язык проглотил. Лишь смотрит на её лицо. — А если серьёзно, то вышло здорово, — хвалит Ингрид, — зря пошёл в солдаты. Она одобрительно сжимает его жёсткое плечо и спешит открыть дверь, в которую барабанит её нетерпеливый босс. Старк оказывается на удивление сухим. — Кофе? — на автомате спрашивает Ингрид. — Могу поискать чего покрепче. Тони стряхивает дождевые капли с куртки и едва заметно кривится. Могучая фигура Роджерса у окна вызывает в нём неуёмную бурю эмоций. — Ингрид. Женщина останавливается и глядит на босса в пол-оборота. — Не стоит. Мне нужна ясная голова. За дело. Ингрид жмёт плечами, стягивает со стойки сумку с ноутбуком. Роджерс захлопывает скетчбук и переводит взгляд на Старка. Приветствует его кивком. Тони неожиданно для себя кивает в ответ. Мужчина замечает у оконной рамы одинокий стул, цепляет его за спинку и ставит к столу. Ингрид кивает боссу в знак благодарности и присоединяется к своим собеседникам. — Что у нас есть? — подаёт голос Роджерс, принимая сосредоточенное выражение лица. Он бросает взгляд на Старка, но тот глядит в мутное стекло мёртвыми глазами, прикрыв губы ладонью. Тони едва заметно вздрагивает, когда слышит это теперь чужеродное «мы». Ингрид выгружает содержимое сумки на стол. — Здесь, — она двигает голубую папку к Старку, — история болезни Хэппи и заключение о смерти. Там же найдёшь список назначенных ему препаратов и показания к применению, а также побочные эффекты. За отсутствием результатов вскрытия, я попросила доктора сделать хотя бы анализ крови, пока она не загустела. На всякий случай. Здесь, — женщина двигает жёлтую папку, которая оказывается намного толще прежней, к Роджерсу, — список сотрудников клиники. Имена тех, кто дежурил в момент его смерти я обвела оранжевым. А здесь, — Ингрид вставляет в гнездо флэш-накопитель, — записи с камер. Старк смотрит на свою помощницу и хмыкает. Видимо, он не зря платит ей зарплату. В голову лезет дурацкий вопрос: а сколько платит ей Росс? Но Тони решает оставить этот вопрос риторическим. — Предлагаю начать с записей. Мужчины молча соглашаются и придвигают свои кресла ближе к Ингрид, пока та барабанит пальцами по клавиатуре. Роджерс достаёт из папки бумажную кипу, готовый сравнивать людей из списка с посетителями на экране. Тони подпирает щёку рукой, двумя пальцами отодвинув папку с неприятным запахом смерти подальше от себя. На просмотр записей в ускоренном режиме уходит пара часов. Когда Старк натыкается на экране на знакомую рыжую голову, он вскидывается. — Ты что там забыла? — гудит он над ухом помощницы. Неприятные подозрения шрапнелью движутся в груди. — Скорую медицинскую помощь, — отвечает та, пальцем указывая на бельмо пластыря на шее, а затем решается объясниться с боссом сразу, без всяких проволочек. — Когда мы привезли Хэппи в больницу, я забыла там телефон. Капитан забрал его. Я вычислила его местонахождение, пришла забрать своё. — Мы работали с парнем, которого взял Сэм, — подхватывает Роджерс, — он захватил Ингрид в заложники, угрожая ей её же заколкой. Шэрон пришлось его пристрелить. Ингрид мажет взглядом по Капитану и смотрит на босса. На его лице ходят желваки. Тони пережёвывает услышанное. — Он меня продырявил, — продолжает она. — Посмотреть хочешь? Тони машет рукой, устало прикрыв глаза. Только этого ему не хватало. — Когда ты была у него, — хрипит он, — заметила что-нибудь? — Кроме марафона «Аббатства Даунтон» по телевизору — ничего, — помощница жмёт плечами. — Значит, твоя девчонка убила киллера, — заключает Старк, тыча пальцем прямо в сердце Капитана. Так, будто хочет продырявить его насквозь. — Выбирай выражения, — требует тот, а брови сводит к переносице, хмурясь. — Из-за тебя, — продолжает Тони, игнорируя просьбы бывшего друга. Он переводит указующий перст на бледную помощницу. — Стив считает, он был подставным, — переводит стрелки она. Головная боль усилилась ещё час назад. К ней добавилась резь в глазах и желание осушить бутылку воды. — Он не знал абсолютно ничего и ужасно дёргался, — подтверждает Роджерс, вспоминая убитого парня. — К тому же, его руки постоянно дрожали. Ингрид хлопает крышкой ноутбука и поворачивается к Тони. Она трёт глаза, пытаясь избавиться от рези, смазывает испарину со лба. Не подхваченные карандашом волосы липнут к шее. Женщина придаёт голосу бодрости: — Давай историю болезни, изучим результаты анализов и препараты. — Ингрид, — внезапно зовёт Роджерс, мягко касаясь её плеча, — ты в порядке? Женщина прикрывает ладонью лицо. Пальцы Стива больно жалят током. Наверняка по коже уже ползут ожоговые пятна. — Не знаю. Давайте быстрее закончим с бумагами и поедем по домам. Хочу в кровать. Стив отнимает руку. Кончики пальцев немеют внезапно и резко. — Поддерживаю, — поддакивает Старк, но отдаёт должное наблюдательному Роджерсу: его помощница действительно бледная, а на лбу у неё блестит испарина. Тони всё теми же двумя пальцами придвигает папку к Ингрид. Та распахивает её, достаёт бумаги и щурится, пытаясь сосредоточиться. Буквы и цифры кажутся нефтяным пятном — расплывчатыми и блестящими. — Смотрите, — призывает женщина, длинным пальцем указывая на строчку в анализе, — в крови обнаружена тройная доза этого препарата. — Он был назначен? — спрашивает Стив. — Да. Этот антибиотик назначают при любых инфекциях, но он негативно влияет на сердце и сосуды. Скорее всего, его передозировка и вызвала остановку сердца. — Хочешь сказать, что Хэппи действительно убили? — Старк чувствует, как внутри него просыпается вулкан. Во рту чувствуется кислый привкус, слюна превращается в лаву, а повсюду слышится запах гари. — Нет, — качает головой Ингрид, — это может быть врачебная ошибка. — Нужно поговорить с медсёстрами, — произносит Капитан, зарываясь в список сотрудников. Он находит оранжевые круги на бумаге и поднимает чистые глаза на Тони. — Их смены как раз завтра. Тони выдыхает. Спинка низкого кресла больно режет спину. Всё это кажется ему нереальным, алкогольным бредом. Почему покушались на него, а убили Хэппи? — Завтра едем в больницу, а после на место, — подводит итог Старк, хлопая ладонями по столу. Он сжимает ладони в кулак, оставляя единственный палец в воздухе, снова пикой тыча в Ингрид. — Разрешаю не пить антибиотики, но приведи себя в порядок. Не хочу болеть. Если хочешь — Капитан тебя довезёт. А меня ждёт Поттс. Тони поднимается. Взгляд застревает на голубой папке. Всё слишком просто. Если бы смерть Хэппи хотели скрыть, то анализ крови был бы чистым. Если бы убить хотели Старка, то передозировка была бы у него. — В правом кармане пальто есть дубликат ключей от магазина, — голос Ингрид словно пробивается через толщу воды. — Один твой. Старк молча доходит до вешалки, запускает деревянную руку в указанный карман. Он сжимает ключ в ладони и выходит вон, а запах гари цепляется за его воротник. Ингрид вытягивает руки и роняет на них голову, облегчённо выдыхая. — Ингрид, — зовёт Роджерс. Он тянется пальцами к карандашу и вынимает его из волос. Женщина поворачивает голову в сторону Стива. Подсохшие волосы магмой растекаются по столу. — Спасибо. Ненавижу их собирать, а отрезать рука не поднимается. Стив вертит карандаш в руках и улыбается уголками губ. — Ты в порядке? — снова спрашивает он. Ингрид смотрит на него снизу вверх, и Роджерс кажется ей ангелом. Таким же расплывчатым и нереальным. — Простыла, кажется. Когда Ингрид была маленькой, Патриция хваталась за голову. Она запрещала дочери объедаться мороженым, бегать под дождём и лежать под кондиционером. Простуда цеплялась за неё репейником, и чтобы выпутать её из волос, приходилось прикладывать титанические усилия. — У меня есть служебная машина. Могу отвезти тебя. Твой байк прикроем чем-нибудь, что найдём в подсобке, — говорит Ингрид, а самой так хочется закрыть глаза и заснуть прямо здесь, под шум дождя, запах книг и кофе. — Тебе лучше не садиться за руль. Вызови такси. Ингрид согласно мычит, на секунду прикрывая глаза. Роджерс внимательно вглядывается в её лицо и действительно замечает морщины. Тонна омолаживающей косметики не спасает. Стив думает, что женщина появилась на их пути слишком внезапно и, как ни странно, отвратительно вовремя. Тони развалился, ушёл в подполье, а она вытянула его на свет против воли. Ингрид ведёт двойную игру, работая на Росса, а это настораживает. Заставляет сомневаться в каждом вдохе и в каждой фразе. Но её взгляд оказывается более красноречивым. Стив видит в зелёном витражном стекле бурные мутные воды, в которых Ингрид, захлёбываясь, тонет. Она устала от самой себя. Женщина усилием воли вскидывает голову, широко раскрывая глаза. За дождевой кисеей в окне невозможно разглядеть даже соседнее здание, а за пеленой на глазах невозможно увидеть, где правильный путь. — Такси — не самый безопасный способ передвижения для тебя, — сообщает Ингрид, выпрямляясь, — ты поведёшь, а завтра заедешь за мной. Думаю, Старк не будет против, если ты возьмёшь его машину на вечер. — Тогда поищу что-нибудь в подсобке, чтобы прикрыть байк, — согласно кивает Стив, возвышаясь над столом. Он бесшумно удаляется, а женщина принимается за сбор вещей. Она на секунду останавливается, когда жёлтая папка прицепом тянет за собой скетчбук Роджерса. Ингрид прячет папку в сумку для ноутбука и тянется пальцами к блокноту. Рядом с серединой заложен карандаш. Женщина раскрывает блокнот. Она бы соврала, если бы сказала, что ей не понравился портрет. Стив видит её какой-то пугающе другой. Мягкой и человечной. Молодой и живой. Нормальной. Он видит её той, кем она хотела быть. Ингрид соврала бы и в том случае, если бы сказала, что Роджерс ей не симпатичен. Как мужчина, он был привлекательным, если не сказать, красивым. Но в нынешней ситуации на это придётся закрыть глаза. Иначе эти трупные пятна на плече, шее, на всем теле — там, где касался её Капитан — просочатся внутрь. Пока Ингрид рассматривала свой портрет, Роджерс отыскал в подсобке кусок грязного цвета брезента, накрыл им байк и теперь стоял у дверей, убирая со лба влажные пряди волос. Женщина берёт свои пожитки в обе руки, доходит до стойки. Стив уже снимает её пальто с вешалки и любезно предлагает его, придерживая. Ингрид просовывает руки в рукава, вытаскивает волосы из-под воротника, а Капитана внезапно настигает короткое удушье. Она хлопает по карманам в поисках ключей, разворачивается и протягивает их мужчине так, чтобы невозможно было коснуться её ладони. Стив принимает их и предлагает Ингрид выйти первой. Женщина молча кивает, а под её ногами пол превращается в вязкое болото. — Насчёт три, — говорит Ингрид. Они стоят под козырьком, а снаружи, на расстоянии вытянутой руки, не видно ни зги. — Три! — бросает Ингрид и бежит к автомобилю. Стив успевает вовремя снять сигнализацию, и женщина ураганом врывается в салон, грузно падая на сиденье. Роджерс появляется в салоне следом, пряча улыбку в щетине. Женщина закидывает вещи на заднее сиденье, называет Стиву адрес и буквально растекается по креслу, удобнее устраивая голову. Говорить больше не хочется. Капитан кидает беглый взгляд Ингрид, а после заводит мотор. Когда чёрный автомобиль прорезает дождевую завесу в одном из дворов города, Ингрид уже спит. Ей снится какой-то бред. Во сне пахнет кровью, порохом и болотом. И она в нём вязнет по самое не могу. Стив убирает руки с руля и смотрит на пассажирское кресло. На лице Ингрид он видит беспокойство, если не сказать страх. — Ингрид, — мужчина мягко касается её плеча, но она не реагирует. Лишь резко поворачивает к нему голову, морщась. Её сон похож на липкие паучьи лапки. Женщина едва слышно стонет. Роджерс внутренне подбирается. — Ингрид, — Стив усиливает нажим в пределах допустимого, теперь слегка потряхивает сонную спутницу. Та дёргается, пытается освободиться от захвата, вцепляется ледяными пальцами в его ладонь, буквально крючьями вгоняет их под кожу. Роджерс пристально скользит голубыми, яркими глазами по её взволнованному лицу. Кто-то тянет его за вторую руку, буквально заставляя коснуться его. Но Стив медлит, держит себя в узде. Вместо нового касания он будто углубляет старое. — Ингрид! Голос становится грубее вместе с хваткой. Женщина жмурится, кривится и распахивает почти безумные глаза. Несколько секунд она глубоко дышит, а разряженный воздух травит лёгкие. Ей до сих пор кажется, что вся она по горло в болоте. Ингрид смотрит на Роджерса невидящим взглядом, машинально сжимая его ладонь на своём плече. Она видит в его до неприличия голубых глазах волнение, а после усилием воли заставляет себя оторвать его ладонь от своей руки. Их руки на мгновение повисают в воздухе, почти сцепленные. Стив сбрасывает наваждение вместе с женской ладонью первым. Дома его ждёт ревнивая Шерон и горячий ужин. А нутро его сердца медленно сатанеет. — Я застряла в болоте, — выдыхает Ингрид с приятной после сна хрипотой. Она хватается дрожащими пальцами за лоб. — Температура. — Может, останешься завтра дома? — предлагает Стив, откидываясь на сиденье. Мужчина прячет руки на руле, делает тон небрежным. — Исключено, — женщина трясёт рыжими кудрями. В средние века её сожгли бы на костре без суда и следствия. Инквизитору хватило бы её огненных волос и зелёных глаз. — Жду тебя в десять. Ингрид мысленно собирается, тянется на заднее сиденье за вещами, а скованное льдом тело прошибает обжигающим человеческим теплом. Правый бок печёт Капитаном. Вернувшись в прежнее положение, Ингрид убирает волосы от лица и, опомнившись, лезет в карман. — Надоело каждый раз бегать, — просто сообщает она, трусливо бросая ключ от книжного в раскрытую ладонь Роджерса. До смерти надоело. Стив кивает, убирая ключ в карман. — Не опаздывай, — просит женщина и дёргает за ручку двери. — Доброй ночи, Капитан, — напоследок бросает она скорее из вежливости. Ночь не может быть доброй по определению. Слишком тёмная, что нести людям добро. — Выздоравливай, — отвечает Роджерс, чуть склонив голову. Ингрид усмехается. По её мнению, ту заразу, что она, храни её боже, подхватила, вылечить может только пуля.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.