***
Шерлок ринулся к Реган, оказываясь сразу за ее спиной. — Меня зовут Шерлок Холмс, и я помогу вам, — быстро прошептал он сестре Мориарти. — Вы понимаете меня? Кивните, если да. Реган кивнула. В этот момент в толпе началась паника из-за выстрелов Мориарти. Шерлок схватил за руку его сестру и побежал в сторону собора. Кругом кричали, люди давились, пытаясь прорваться к выходу, им же с Реган приходилось «плыть против течения». Шерлок надеялся только на то, что снайпер не сможет их «снять» в такой мешанине из людей. — Тяжело, тяжело бежать, — выдохнула Реган, практически повиснув на руке Шерлока. — Может, если подобраться поближе к понтифику, тогда они не станут стрелять? — задыхаясь, предложила она. — Далеко мне не убежать. — Как работает устройство? — спросил Шерлок. — Папу тут же уведут, твой брат пальбу устроил! — Бомба взорвется, только если я нажму на кнопку или попытаюсь снять жилет, — немного истерично воскликнула Реган, дергая за края ткани и демонстрируя Холмсу взрывчатку. Устройство не показывало время отсчёта, но на денотационном блоке мигала лампочка. — Уходим! — он снова потащил ее за собой, уже через собор, увлекая обратно в коридоры Ватикана. Кругом сновал народ, но на них пока что никто не обращал внимания. — Значит, прежде чем снять, нужно обезвредить. Как обезвредить бомбу?! — спрашивал он на бегу. — Уверен, Джим прекрасно ладит с взрывчаткой, он что, не научил тебя? — С тех пор как я поступила на церковную службу, мы мало общаемся. Я против насилия, — возмущённо отозвалась Реган, но в противовес своим словам забормотала: — Кажется, нужно перерезать провод. Красный, вроде красный… Или синий?! Господи боже, — взмолилась она. — Он так взбесится, когда узнает, что я не слушала! — они спустились по лестнице и попали в безлюдный коридор. — Раньше надо было думать! — сердито сказал Шерлок, стараясь не повышать при этом голос. В другом конце коридора послышались торопливые шаги, и из-за поворота появился Моран. — Себастьян! — радостно воскликнула Реган. — Отойдите, мистер Холмс, — рыкнул тот. Быстро оглядев взрывное устройство, он немного повозился с проводами: бомба издала противный писк, и огонёк на детонаторе погас. — Нужно уходить. — Где Джим? — как только Шерлок понял, что опасность миновала, интерес к Реган и бомбе пропал. Теперь его волновала судьба Мориарти. Насколько это было странно, Шерлок даже не пытался анализировать. Освободив Реган, Моран отмахнулся: — С ним все в полном порядке, можете не волноваться. Пошли! — он довольно грубо схватил Реган за руку и потащил за собой. — Где он? — нетерпеливо повторила вопрос та, едва поспевая, и бросила на Шерлока через плечо обеспокоенный взгляд. — В безопасном месте, — с нажимом ответил Себастьян. — Не время болтать! Они быстро шли по коридорам, минуя один за другим, Реган мрачнела все больше, пока не поинтересовалась с явной обеспокоенностью: — Себастьян, куда мы идем? Выход в другой стороне. — Что происходит? — Шерлок уловил перемену в голосе Реган. — Полковник, только не говорите мне, что вы — Брут. Это будет слишком скучно! Шерлок пожалел, что Джим забрал у него пистолет, сейчас оружие не было бы лишним. Себастьян ничего не ответил, подвел Реган к одной из дверей и толкнул ее плечом. — Живо, — приказал он. Девушка подчинилась и, оказавшись внутри, тихо вскрикнула. — А вы, мистер Холмс? — Моран сделал приглашающий жест. — Зайдете? — Видимо, да, — Шерлок проклял про себя Мориарти, которому обещал, что поможет Реган. Он уже был уверен в том, что Моран приготовил западню, и ничего хорошего впереди их не ждет. В комнате, похоже, служившей чем-то вроде переговорной, обнаружился Джим. Он сидел, привязанный к стулу, спиной к двери. Место за большим письменным столом перед ним пустовало. По периметру комнаты стояли несколько мужчин с оружием. Один из них держал Джима на мушке. Моран подтолкнул Холмса в спину пистолетом, давая знак встать у стены. — Прекрасно, — прокомментировал ситуацию Шерлок, обращаясь к Мориарти. — Ты не только решил взять в компаньоны своего главного врага и сестру-сектантку, так еще и полковник оказался с гнильцой! В декорациях вечного города это слишком драматично даже для тебя, Джим. Цезаря, правда, на ступенях Сената предавали, но, думаю, и эти стены повидали немало подобного. Рассуждая, Шерлок сканировал помещение на предмет возможного развития событий, путей отступления, вариантов ведения боя. Пока что все выглядело очень серьезно, но Холмс сохранял оптимистический подход. Судя по тому, что все участники заговора еще были живы, время у них было. — Как выяснилось, я чертовски плохо разбираюсь в людях, — с наигранным весельем отозвался Джим. — Басти, а, Басти? Ну, и зачем ты их привел? — Использую твои же методы, — отозвался Моран, проходя к столу и занимая место в кресле. — Так это возмездие? Чудно, — Джим издал злой смешок. — Чем же я перед тобой так провинился, милый? — Давайте уже перейдем к делу, — Шерлок закатил глаза, убрал руки в карманы и прошелся по комнате. — Кто готовил теракт? Кто хотел помешать? Кто кого подставил, и что здесь делаю я? Полагаю, пришло время раскрыть карты. — А ты говорил, что он умный, — с презрением сказал Моран, но, видимо, он слишком ждал своего часа, а потому пояснил: — Мистер Мориарти просто решил поработать на Британское правительство. Джим поморщился. — Взаимовыгодное сотрудничество, — он кисло улыбнулся. — Объединиться против некой третьей силы, что своим нарастающим влиянием во всем мире грозила стать для всех большой проблемой. Шерлок остановился посреди комнаты. — Британское правительство — это мой брат Майкрофт, — задумчиво произнес он. — Я знаю, вы общаетесь, но общие интересы… Что может быть общего у гения криминального мира и моего брата, любителя порядка и зануды? — В том и дело. Перед угрозой бесконтрольного религиозного терроризма организованная преступность для него — меньшее зло. В каком-то извращенном смысле я для него и есть порядок, — пояснил Джим. — Не скажу, что в восторге, но Паролин стал мешать и мне. Скажем так, он посчитал, что у меня слишком много влияния, и попробовал снять с меня корону. А ты же знаешь, как я люблю этот аксессуар, — Мориарти качнулся на стуле и дернул связанными руками. — Прекрасно, — Шерлок покачал головой. — Остается религиозная сестра и полковник-предатель. Что с ними? — в очередной раз спросил он, тыча пальцем в Реган. — Переходи к сути, — поторопил полковник. Он явно преследовал какую-то цель, раз давал Мориарти говорить. — Тише, мальчики, вы слишком нетерпеливы, — фыркнул Джим, но продолжил: — Теракт на площади был лишь частью большого плана по смене власти Святого престола. Подумай только, какое влияние имеет церковь, Шерлок! Люди не хотят думать, они хотят молиться! — он сделал передышку и вывернулся, чтобы наконец взглянуть на Шерлока. — Когда Майкрофт узнал, что Паролин планирует сорвать конклав и сфальсифицировать выборы, он обратился ко мне за помощью. Мы придумали, как скомпрометировать его, но для начала нужно было предотвратить теракт, чтобы не дать религиозному конфликту разгореться. Планировалось, что я отправлюсь в Рим и организую срыв их планов. — Но тут выяснилось, что твоя драгоценная сестра, малышка Реган, вляпалась, — с едкой усмешкой подсказал Моран. — И как вы планировали его скомпрометировать? — Шерлок замер. — Телефон Ирэн Адлер! Ну, конечно! — он крутанулся вокруг себя так, что полы пиджака разлетелись. — Я прав, да? В телефоне есть фото, видео, что-то, что выставит вашего друга не в лучшем свете? Все просто, как представления Джона о добре и зле, — он театрально закатил глаза. — Вот поэтому я не люблю католическую церковь! Здесь одни преступники и аферисты, некого спасать, не за что бороться! Майкрофт дал мне дело Ирэн Адлер не ради спасения королевской семьи, он всегда играет крупнее! Сама Католическая церковь и ее устои — гениально! — громко объявил он. — И скучно. Прямо как Майкрофт, — Холмс неожиданно сник. Джим грустно улыбнулся, наблюдая за ним. — Пока я крутил шашни с Британским правительством, думал, как вытащить сестру, которая связалась с террористами, и охмурял тебя, Шерлок, Паролин не терял времени, — между тем продолжил он. — Завербовал моего лучшего слугу, — Мориарти намеренно выделил это слово. — Какая потеря! Скорбим и плачем! — добавил он издевательским тоном. Моран никак не отреагировал на провокацию, по-видимому чувствуя себя победителем. — Это я предложил Паролину заменить жертву, — мстительно сказал он. — И собственноручно изготовил взрывчатку. — И только что ее обезвредил, зачем? — Шерлок нахмурился. Что-то не клеилось. — Для взрыва было достаточно одного меткого выстрела, уверен, полковник, вы бы запросто могли его осуществить. Почему же мы все еще живы? — У вас, мистер Холмс, есть плохая привычка совать нос не в свои дела, — ответил Моран. — Я не планировал выводить Мориарти из игры прямо сейчас, но вы потащились на площадь. — Ему нужен код, — перебил Мориарти. — Всем нужен код! — Шерлок фыркнул и снова начал мерить шагами комнату. — Что такого может предложить Ирэн Адлер и ее чертов телефон, что не может сделать любая другая шлюха? В конце концов, Джим достаточно женственный, чтобы помочь получить необходимые снимки. Оденьте его в латекс, дайте плетку… Мориарти присвистнул. — Чертовски обидно, — пробормотал он и послал Шерлоку ослепительную улыбку. — Мстишь за то, что я уехал развлекаться? Вот только ты же понял, я ни с кем не трахался и вернулся к своему детективу-недотроге! — К делу, — рыкнул Моран. — В телефоне не эротические фото. Да, соглашусь, скандал был бы славный: главный кандидат в Папы раздает божью благодать за минеты! — Джим покачал головой. — Вот только для того, чтобы засадить такого ублюдка, как Паролин, требуются куда более весомые улики. — Что там? — Шерлок поднял брови. — Хотя нет, подожди! Продажа оружия, наркотики? Ирэн Адлер добыла доказательства причастности к терроризму? А разве священники такого уровня не должны быть… Как это правильно называется? — Неприкосновенны, — подсказал ему Моран. — Да, мирской суд, суд божий… — бормотал Шерлок. — Все это крайне важно и удивительно, но совершенно не интересно мне! Я всего лишь консультирующий детектив из Лондона, куда мне вершить судьбы мира? Зачем я здесь, Джим? Кто угодно с мозгами может разгадать шифр! — Наконец-то мы добрались до сладкого, — усмехнулся Моран. — Ну, же, Джим, скажи ему? Мориарти прикрыл глаза и мотнул головой. — Хорошо, тогда я сам. Мне не сложно, — Моран заулыбался еще гаже. — Дело в том, мистер Холмс, что Мориарти с самого начала знал этот код. Да, Джим, я прав? Конечно, я прав! Ты же чертов гений! — выплюнул он с презрением. — К счастью, даже гении на поверку оказываются простыми людьми. А у людей всегда есть слабости. Он резко поднялся и, дав знак своим людям, чтобы те схватили Холмса и Реган, подошел ближе. — Ну, что, Джим, с кого начнем? Кто из них тебе больше дорог? — Моран приставил к голове Холмса пистолет. Шерлок не дрогнул, продолжая напряженно думать. Что-то не сходилось в общей схеме. Если Мориарти знал код, то зачем таскал его за собой? Устроил странную сделку? Шерлок скосил глаза на Джима. Тот выглядел сейчас не слишком весело. Если Моран собрался чего-то добиться от своего шефа, угрожая его жизни, то он явно все делал правильно. Непонятно было, почему Себастьян не взял только сестру. Шерлок оказался лишним винтиком в системе? Судя по всему, его вообще здесь не должно было быть. Как и всегда. Холмс усмехнулся в дуло пистолета. Интересно, где же Майкрофт? Шерлок сжал телефон в своем кармане. — Басти, ну зачем же устраивать театр? — зло процедил Джим и прищурился. — Я и так сказал бы тебе этот чертов код, нужно было просто хорошо попросить. — Тебе не нравится? — удивился Моран. — Это ты ведь у нас любитель из всего делать шоу. Так что наслаждайся! Хочешь увидеть мозги Холмса, размазанными по стенке? Правда, боюсь, в таком виде они уже не покажутся тебе привлекательными… — Мне плевать на Холмса, можешь пристрелить его, — холодно сказал Джим. — Ты знаешь, что он был нужен только как защита от Майкрофта. Но зачем тебе проблемы с ним? Шерлок быстро перевел взгляд на Джима — блефует или нет? Отчего-то очень захотелось узнать это. — Майкрофт скажет вам спасибо, полковник: я создаю слишком много проблем. Думаю, он даже надеется на такой исход нашей встречи, — Шерлок сказал это, не успев подумать о том, что старший брат все-таки не обладал сверхъестественными способностями и, случись что, из мертвых его не оживил бы. Но как хотелось увидеть реакцию Мориарти! Как и оба эти дня в Риме, все, что интересовало Шерлока — настоящее лицо Джима, без масок и бесконечных дурачеств. Допустит ли он это? Или все-таки их отношения не были игрой? — О, заткнись, Шерлок! — рыкнул Джим, а Моран победно улыбнулся. — Что же, раз никто не станет переживать… — он щелкнул затвором. Не нужно было сомневаться в том, что ему ничего не стоит нажать на курок. — Стой, — выдохнул Мориарти, но Моран не опустил пистолет. — Твоя взяла! Ты победил, доволен? У Шерлока полыхнули глаза: Джим не выдержал! Холмс был готов танцевать от этого ощущения внутри. Он не знал, не понимал, путался во всем и в себе — тоже. О, прекрасное забытое чувство! Тайны? Нет, скорее влюбленности. Он был влюблен в Рим, в эту сложную ситуацию, в безумные отношения с Мориарти, когда никогда не можешь точно сказать, где правда, а где игра, и кто в итоге выиграл. Это был чистый кайф. — В конце концов, это было легко, — пожал плечами Моран, приближая дуло ко лбу Шерлока. — Что. Ты. Хочешь? — гаркнул Джим и снова дернулся. — Я же сказал, что дам тебе код, тупорылая твоя башка! Что еще?! Хочешь быть главным? Пожалуйста! Но не надо никого вмешивать в это, — тщательно стараясь скрыть отчаянье в голосе, сказал Джим. Моран скучающе вздохнул. — Было время, когда я преклонялся перед твоим умом и жаждой власти. Но посмотри на себя сейчас, ты жалок, Мориарти! Такой уязвимый и слабый, — он презрительно усмехнулся. — Я мог смириться с тем, что твоим слабым местом была только милая сестренка Реган, но когда появился Холмс… Все эти ваши игры, детские забавы, поначалу не волновали меня. Но потом ты, рискуя всем, бросился спасать его… И тогда мне стало ясно, что сердце нашего гениального преступника дрогнуло, — ядовито сообщил Моран. — Вот только он, кажется, так и не понял, что значит для тебя? Да, мистер Холмс? Последнее слово? — Я поменял пароль, — слова Шерлока прозвучали в звенящей тишине. Это было не менее драматично, чем предыдущие крики Мориарти, и очень в стиле ситуации. Холмс широко улыбнулся, глядя на вытянувшиеся лица Морана и Джима. — Я — знаменитый Шерлок Холмс, — он достал из кармана телефон Ирэн Адлер и помахал им, не обращая внимания на оружие перед своим лицом. — Неужели вы правда думали, что в момент опасности мой мозг не станет работать быстрее? Пока вы тут изощрялись в красноречии, никто не следил за моими руками, и зря. Джим издал тихий смешок, потом еще один, и еще, пока откровенно не захохотал в голос. — О, Басти, такого ты явно не ожидал, — издеваясь протянул он и снова прыснул. — Шерлок, детка, прими мое восхищение, — Мориарти встретился с Холмсом взглядом, и тот ответил ему улыбкой. Моран издал яростный вопль. — Ничего, я просто поменяю вас местами! — угрожающе воскликнул он и, делая шаг к Мориарти, на этот раз приставил пистолет к его голове. Шерлок ожидал чего-то подобного, но не ожидал, что внутри все сожмется от страха. Он не верил, что Моран решится на убийство Мориарти — все-таки его зависимость от босса была очень заметна, но ведь порой как раз зависимые люди и были способны на такое. Шерлок устремил злой взгляд на полковника. Внутри, меж тем, все переворачивалось. Он не был уверен, что сейчас у него не дрожали руки. — Ты дашь нам уйти, а я оставлю телефон, — ровно сказал он. — Ты ведь этого хочешь, так что все честно. Моран снова вернул на лицо торжествующую улыбку. — Смотри, Джим, кажется, твой любимый детектив, не так беспристрастен, как ты думал, — протянул он на манер самого Мориарти. — Мне достаточно одного из вас, чтобы получить этот чертов код. Так что вы не в том положении, чтобы ставить условия. — О, Басти, хватит уже болтать, — безэмоционально отозвался Джим. — Интеллектуальные дуэли не твой конек. Моран закатил глаза и, недолго думая, нажал на курок. Выстрел пришелся в ногу, Джим задохнулся от боли, сжал зубы и сдавленно застонал. — Следующая пуля пройдет через голову. Что скажете, мистер Холмс? Шерлок кинулся к Джиму, наплевав на здравый смысл. — Как прошла пуля?! — он в панике ощупывал ногу, мысленно пытаясь прикинуть возможную кровопотерю и последствия. Он никак не ожидал, что Моран станет действовать столь грязно. Оставалось только надеяться на то, что дальше угроз дело не пойдет, ну или что Майкрофт всё же вспомнит о своем младшем брате. Сейчас бы здорово пригодился Джон, который умел вовремя делать меткий выстрел или перетягивать на себя внимание. Голова Джима бессильно опустилась, он качнулся вперед, повиснув на связанных за спиной руках, и ткнулся в плечо склонившегося над ним Холмса. — Какого черта ты делаешь?! — нашел в себе силы прошипеть он. Боль была адской, и Джим старался не отключиться. Он посмотрел на Холмса с плохо скрываемой тоской и сожалением. — Как прошла пуля?! — прошипел Шерлок срывающимся голосом. — Прошу прощения, — Моран грубо оттолкнул Холмса и наклонился к Джиму. — Это тебе больше не понадобится, — он снял с его шеи крест несчастного Амадео и бережно спрятал у себя на груди. — Вот и все, — улыбнулся он Джиму. — Их надо кончать, — послышался голос одного из охранников, и Шерлок мысленно попрощался с друзьями и врагами. — Пожарная тревога! — внезапно раздалось со всех сторон. — Всем немедленно покинуть здание! Проследуйте к аварийным выходам! Люди Морана нервно переглянулись. — Здесь все сейчас взлетит на воздух! — истерично крикнула Реган. — Надо уходить! — Если вам нужен телефон, код или я, то ее стоит послушать, — вторил ей Шерлок, будучи уверенным, что это блеф. — Ну же, полковник, не становитесь еще тупее, чем вы есть! — Телефон! — Моран снова наставил на него пистолет. — Всем людям немедленно покинуть здание Ватикана! Завыли сирены, а по громкой связи продолжали повторять сообщения с требованием срочной эвакуации. Охрана колебалась еще несколько секунд, но вот один из бандитов дрогнул, чертыхнулся, и через пару мгновений в комнате остались только Джим с сестрой и Шерлок с полковником. — Предателей всегда предают, — философски заметил Шерлок, не скрывая своей радости. — Телефон, мистер Холмс! — Моран протянул руку. — Когда его просила Ирэн Адлер, она мне угрожала плеткой, — Шерлок вздохнул. — Как сказал бы Джим, у вас совершенно нет фантазии. — Что насчет такой идеи? — пистолет снова оказался направлен в сторону головы Джима, и тот закатил глаза — по-видимому, на большее от боли у него не хватало сил. — Ладно, — Шерлок начал судорожно копаться в карманах. — Он был где-то здесь… — Я сам! — Моран раздраженно шагнул к Холмсу, и его секундного замешательства хватило, чтобы потерять преимущество. Реган кинулась на него, нелепо повисая на шее, и Моран, рванув вперед, пальнул в стену и внезапно выронил пистолет, странно выпучивая глаза. Шерлок обернулся, не понимая, что такого полковник мог увидеть за его спиной, но тот уже яростно рвался вперед, странно размахивая руками. — Что? — Шерлок не успел сформулировать вопрос, как полковник упал на пол, увлекая сестру Джима за собой. Она не отпускала его, и Холмс не мог понять, почему Моран, будучи ее сильнее, наверное, втрое, никак не может скинуть с себя хрупкую девушку. Полковник уже хрипел, корчась на полу, а Шерлок и Джим непонимающе переглядывались. Происходящее пугало, похоже, даже Мориарти. — Она его душит, — пораженно выдохнул Шерлок, и, словно в подтверждение его слов, полковник обмяк и стукнулся лбом об пол. Реган удерживала его еще какое-то время, а отпустив, внезапно начала рыдать и продемонстрировала Шерлоку раскрытые ладони, исчерченные багровыми линиями. — Но как? — Шерлок недоверчиво смотрел на нее, пораженный увиденным. — Крест, — пояснила Реган, размазывая слезы по лицу, и вдруг судорожно зашептала молитву. — Не время для общения с богом! — тут же ожил Шерлок, возвращаясь к Джиму, чтобы отвязать его. — Надо перевязать ногу! Пока Реган, всхлипывая и крестясь, стаскивала с себя платок террористки, Шерлок освободил бледнеющего Джима. — Что делать? Скажи, что делать? — Реган уже возилась с его ногой. — Нужно уходить. Сейчас здесь будут люди Майкрофта, — прошептал Джим так, чтобы Холмс не слышал. — Мне нельзя им попадаться. В нужный момент мы с тобой должны исчезнуть. Реган понимающе кивнула и помогла ему подняться. — Тебе нужен врач, — Шерлок поднял пистолет Морана. — Обопрись об меня, давай! Уходим! — он потащил сопротивляющегося Джима к выходу. Сирены продолжали выть, команда всем выйти из здания не смолкала. — Что еще? — нетерпеливо рыкнул Шерлок, когда Мориарти вдруг вывернулся из его рук и чуть не рухнул на колени перед полковником. — Крест, — Джим потянул с его шеи оказавшуюся смертоносной цепочку. — Он мне нужен. Шерлок чертыхнулся, радуясь, что хотя бы Мориарти не начал молиться, и снова подхватил его. Джим кое-как переставлял ноги, они тащились ужасно медленно. Когда они все же выползли на площадь, там уже все было оцеплено. После недавней толпы пустота вокруг пугала. Шерлок покрутил головой, пытаясь понять, куда им следует бежать теперь, учитывая то, что Джим толком не мог идти. Рядом всхлипывала Реган, от которой помощи ждать не приходилось. Однако из-под сводов собора они выходили, уже прикрываясь от внезапно поднявшегося ветра и пыли. — Майкрофт не может не выпендриться, — фыркнул Шерлок, услышав характерный звук сверху. К ним приближался вертолет. — Отпусти меня, Шерлок, — тут же дернулся Джим, отчего его ногу прострелило болью. Он сжал зубы и упрямо повторил: — Дай мне уйти. — И куда же ты уйдешь? — Шерлок фыркнул и помахал вертолету. — Джеймс Мориарти, отойдите от Шерлока Холмса! — голос Майкрофта из громкоговорителя звучал обеспокоенно. — Стой на месте! — Шерлок прижал к себе дернувшегося было Джима. — Шерлок, пожалуйста, — на этот раз Мориарти просил. — Ты же знаешь, чем это кончится для меня. Майкрофт повторил требование, и Джим наплевав на боль, отчаянно забарахтался, пытаясь вырваться из хватки Шерлока. — Ничем это не кончится! Он под моей защитой! — крикнул Шерлок, не будучи уверенным, что его слышат. Вертолет начал снижение, им пришлось пригнуться. — Если хочешь уйти — уходи, — всё же сказал он Джиму. — Майкрофт сейчас увезет меня обратно в Лондон, где я буду гоняться за тобой. Все начнется по новой. — Не могу сказать, что такой вариант меня не устраивает, — выдавил из себя улыбку Джим. Шерлок, словно подтверждая свои слова, ослабил хватку, а Мориарти вывернулся и сделал пару слабых шагов назад. — Я бы даже сказал, что это лучший из вариантов. Передай это брату, — он сунул в руку Шерлока крест Амадео. — Там внутри карта памяти. На ней много интересной информации, мы в расчёте. Холмс рассеянно кивнул, замечая въехавшую прямо на площадь машину. — До свидания, Шерлок Холмс! До новой игры! — крикнул ему Джим, заглушаемый шумом хлопающих лопастей вертолета. Автомобиль остановился буквально в метре от них, взвизгнув шинами, из него выскочило несколько человек, и, подхватив Джима, они затащили его внутрь. Реган запрыгнула следом и махнула Шерлоку на прощание рукой. Тот чертыхнулся, хотел было ринуться следом, но вертолет как раз приземлился, и спустя пару мгновений к Шерлоку уже бежали люди Майкрофта. — Мистер Холмс, скорее! — они потянули его за собой в вертолет, подальше от Ватикана, площади Святого Петра, замка Ангела, Джима… Шерлок мотнул головой, спрятал крест в карман и побежал через пыль вперед. Через минуту он уже сидел в кресле вертолета, крепко пристегнутый, под убийственным взглядом брата. Но Холмса не волновал гнев Майкрофта, он пытался высмотреть неприметную машину, которая, разумеется, уже исчезла в потоке других таких же среди узких улочек и набережных Рима. Когда вертолет развернулся и взял курс на север, Шерлок мысленно попрощался и отвернулся от окна.Камея "Психея в рабстве у Венеры"
29 сентября 2016 г., 09:26
«Психея с киркой стоит у скалы, на которой возвышается крылатый божок любви. У ног ее другой амурчик, присев на корточки, приковывает ее ножные кандалы к подножию скалы».
Шерлок проснулся раньше Джима, успел сходить в булочную за кофе и завтраком и читал газету, когда тот, помятый, вышел из спальни.
— Всех твоих любовников посадили? — мельком взглянув на него, спросил Шерлок, снова утыкаясь в газету. — Неужели совершенно не с кем развлечься? Какой-нибудь карманный воришка? Может, лотерейный лохотронщик? Тебе стоит присмотреться к уличным менялам.
Джим смерил его колючим взглядом.
— А чего это тебя так заботит моя сексуальная жизнь? — хмыкнул он. — Если хочешь стать добровольцем, так и скажи, а не вычисляй, трахался я или нет.
Ответа Мориарти не ждал и тут же сбежал в ванную.
Шерлок проводил его недоуменным взглядом и снова с раздражением вернулся к газете, пытаясь выяснить больше о сегодняшнем событии. По всему выходило, что надо было как можно скорее отправляться на площадь Святого Петра — заварушка должна была вот-вот начаться.
— Я планирую выдвигаться через полчаса, — деловым тоном сообщил Мориарти, выйдя из душа. — Если ты не хочешь оставаться в стороне, можешь пойти со мной, но только если ты не будешь мешаться под ногами.
— Разумеется! — Шерлок тут же подорвался. — Площадь Святого Петра рядом, но там уже наверняка не протолкнуться от верующих, надо торопиться!
— Не волнуйся, без нас не начнут, — огрызнулся Мориарти и скрылся в спальне.
Уже на улице он вдруг спросил:
— О чем вы говорили с полковником? Он жаловался тебе на свою нелегкую жизнь?
— Когда? — все мысли Шерлока были заняты только террористами, Джимом и его таинственным любовником, с которым секса не случилось. Это могло означать, что угодно, и в первую очередь то, что Мориарти врал и встречался с кем-то по важному делу, а не удовольствий ради.
— Вчера. Вы секретничали, пока я собирался, — недовольно пояснил Джим, едва поспевая за Холмсом, который все время оказывался впереди, на удивление быстро переставляя свои длинные ноги.
— Где ты был ночью? — перебил его Шерлок, поджимая губы и зачем-то еще больше ускоряя шаг.
— Почему тебя это так волнует? — тут же взвился Мориарти. — Я говорил тебе, чем планирую заняться. Ты прямо как ревнивая женушка! Хочешь знать про все мои дела.
— Ну, тогда и мы говорили с полковником о личном, — пожал плечами Шерлок, тут же обижаясь непонятно на что.
К счастью, дальше продолжать препираться не было возможности — они подошли к стенам Ватикана, и Мориарти, минуя огромную очередь в музей, пробрался к входу для гидов. Он заговорил с охранником на итальянском, махнул у него перед носом неизвестно откуда взявшимся бейджем и, дождавшись разрешающего кивка, сделал знак Холмсу следовать за собой.
— Что ты собираешься делать? — спросил Шерлок, когда они оказались внутри. — Обезвредить террористов или спасти сестру?
— И то, и другое, — уклончиво отозвался Джим, уверенно сворачивая в один из выставочных залов. — Меня на площадь так просто не пустят, поэтому пройдем через музей.
— Музей Ватикана огромен! Он насчитывает пятьдесят четыре галереи, — вспомнил Шерлок. — Мы не успеем найти путь на площадь вовремя! Нам нужен план. Извините! — он вырвал буклет с картой из рук мимо проходящего французского туриста. — Итак, где мы?
— Музей Пио-Клементино, — со знанием дела возвестил Мориарти, как раз когда они проходили сквозь октагональный внутренний дворик. — Хочешь экспресс-экскурсию? Аполлон Бельведерский, — он махнул в сторону статуи, окруженной скоплением людей, — древнегреческий бог солнца и света. Долго время он был эталоном мужской красоты, что, по мне, совершенно неоправданно.
— Почему неоправданно? — начал тут же спорить Шерлок. — В Древней Греции поклонялись физической красоте, она была олицетворением идеального человека — совершенства, подобного богу, и Аполлон, разумеется, являл собой все эти качества!
— Не знаю, что насчет оригинала, но эта статуя чересчур элегантна и суха, — отмахнулся Джим. — Я не вижу в нем ни бога, ни совершенства, скорее жеманного утонченного юношу, которому повезло стать натурщиком придворного скульптора, — они свернули в библиотеку, и Мориарти, глянув на часы, ускорился.
— Сколько здесь бесполезного знания! — внезапно прокомментировал Шерлок, да так громко, что туристы вокруг обернулись. — Что? — он недоуменно посмотрел на них. — Эти реликвии ничего не стоят, так как вся их ценность в их возрасте!
Джим не удержался от смешка.
— Пойдем скорее, сейчас я покажу тебе кое-что стоящее, — пообещал он и, то и дело сверяясь с указателями, увлек Шерлока за собой, почти заставляя бежать по живописным коридорам с гигантскими гобеленами, изображающими географические карты, и всемирноизвестным станцам Рафаэля, пока наконец не ворвался в святая святых Ватикана — Сикстинскую капеллу. Здесь, задыхаясь от бега, они застыли, будто придавленные сводами, от которых с разных сторон шел гул приглушенных голосов. Джим тут же задрал голову, как и всякий раз, что бывал здесь, впечатляясь и пораженно вздыхая — к этому невозможно было привыкнуть.
— Здесь запрещено разговаривать, — зачем-то объявил Шерлок, и на него снова все уставились осуждающе.
Он только поджал губы и огляделся. Шерлок не был здесь раньше, но, разумеется, был в курсе истории этого места. Росписи на стенах и потолке тут же приковали его взгляд. Шерлок с жадностью впитывал увиденное и радовался узнаванию. Он, как и Джим, рассматривал потолочные фрески:
— Разделение света и тьмы, Сотворение Адама, — Шерлок тут же начал перечислять, называя то, что видел, будто забыл, что с ним не простачок Джон, а Мориарти, который, конечно же, разбирался в искусстве. — Первородный грех, Изгнание из рая…
— Тш-ш-ш, — выдохнул Джим, но и сам тут же горячо зашептал, потянувшись к Холмсу. — Скульптор из Микеланджело так себе, но вот художником он был отменным. Он гений — в то время никто и помыслить не мог о 3D-графике, а его рисунки такие объемные, что, согласись, кажутся живыми.
— Это так странно, — кивнул Шерлок, — совершенно бесполезное знание, но оно будто впечатано в меня, я помню все про эти фрески, и мне нравится их видеть.
Джим согласно кивнул. Гул голосов вокруг них усиливался, и по громкой связи напомнили о необходимости соблюдать тишину.
— Нужно пройти насквозь, — между тем снова прошептал Мориарти, но не двинулся с места. — Тогда мы выйдем прямо в Собор, а через него попадем на площадь.
— Здесь очень красиво, — Шерлок будто не слышал его. — Возможно здесь оказаться без людей? Тогда будет настоящая тишина, а не как сейчас.
— Возможно все, что угодно, если ты этого хочешь, — ляпнул Мориарти, переведя взгляд с фресок на вдохновенное лицо Шерлока — оно тоже было красивым, с настоящими эмоциями восторга и трепета.
— Я так устал от шума, — признался Шерлок, продолжая смотреть наверх, — все вокруг вечно думают такую чушь. В Риме этого меньше. Ты думаешь по-другому.
Мориарти почувствовал себя странно польщенным, хотя Шерлок не сказал ничего из того, чего он бы не знал.
— Идем, — попросил Джим. — Ты еще вернешься сюда. Монетки, помнишь? — он усмехнулся.
— Где твоя сестра? — отмер Шерлок и повернул голову к нему. — Если здесь все взлетит на воздух, то ни нам, ни ей не надо этого ждать.
— На площади, — отозвался Джим. — Монахини Ватикана будут стоять где-то недалеко от самого Папы, поэтому очень важно выйти именно через Собор, — он потянул Шерлока за рукав.
— У вас есть какой-то план? — Шерлок следовал за Джимом, продолжая цепляться взглядом за лучшие в истории произведения искусства вокруг.
— Нет никакого плана, — буркнул Джим, когда они вошли в собор. — Реган не планирует никуда уезжать, она влюблена без памяти, поэтому я собираюсь просто увезти ее без лишних разговоров. Найдем ее и выведем тем же путем, — пояснил он.
— Нормально, — кивнул Шерлок. — Тащить на глазах у тысячной толпы упирающуюся монашку — примерно так я и представлял себе незаметный уход с предстоящего поля боя за власть.
— Слушай, Шерлок, ты не тот человек, которому следует учить меня, как общаться с родственниками, — одернул его Мориарти. — Она же не знает, что не вернется сюда больше, следовательно, будет покорна. К тому же, я — все еще я, и она пугается, когда я начинаю злиться.
— Злой и властный брат против ее веры и любви? — Шерлок выразительно посмотрел на купол собора Святого Петра. Они находились в самом сердце католической церкви. Даже Шерлоку было не по себе, несмотря на обилие людей вокруг. Собор не казался музеем, он казался дворцом, палатой парламента, даже лобным местом. Сила и власть била здесь в каждого вошедшего. Холмс поежился. — За твоей сестрой стоит ее бог, Джим, вряд ли получится так легко её убедить.
Но Мориарти его не слушал, он быстрым шагом направлялся к выходу, и Шерлоку ничего не оставалось, как поторопиться за ним.
Они вышли на площадь, и солнце после блуждания по полутемным коридорам и залам на мгновение почти ослепило их. Площадь была забита людьми, найти кого-то в такой толпе казалось невозможным.
— Ну, и где твои монашки? — Шерлок прищурился, пытаясь разобраться в разношерстной публике. Больше всего здесь было туристов и священнослужителей в рясах.
Было сложно сосредоточиться: народ гудел, говорил, перемещался. Шерлок никогда прежде не был при таком массовом скоплении людей. Солнце все так же слепило, он не знал, куда смотреть.
— Здесь разные монашки! — все же оценил ситуацию он. — Одеяния отличаются цветом и фасоном! В каком будет твоя сестра, а в каком — террорист? Серый? Черный? Белый цвет? — Шерлок схватил Мориарти за руку, боясь потерять его в толпе.
Джим завидел впереди стройную колонну монахинь, двигающихся к установленному возвышению перед собором, где восседал весь Святой престол, и потянул Шерлока за собой, крепче сжимая его ладонь. Нужно было подобраться поближе, чтобы рассмотреть.
— Шерлок, смотри внимательнее, — попросил Джим. — У неё приметная родинка над верхней губой и глаза как у меня, — добавил он, прищуриваясь.
Холмс напряженно всматривался в лица и фигуры. Глаза, как у Мориарти? Какие у него глаза? Он резко дернул на себя Джима и, обхватив ладонями, начал внимательно рассматривать его лицо — Шерлок не помнил, какие глаза у Мориарти, только цвет — черный-черный, пугающий.
— Что ты делаешь?! — зашипел Джим, пытаясь вывернуться, но Шерлок держал его крепко, бегая сканирующим взглядом по лицу.
В попытке уйти от навязанного прикосновения, Джим резко потянулся вперёд и прижался губами к губам Шерлока. Тот от неожиданности разжал руки, и Мориарти рванул в сторону.
Шерлоку понадобилось несколько долгих секунд, чтобы прийти в себя. Мориарти поцеловал его посреди площади Святого Петра, на глазах у всей этой фанатичной толпы! Шерлок мотнул головой, тут же натыкаясь на осуждающий взгляд одного из верующих.
«Гомосексуализм порицается всеми мировыми религиями, в особенности — мусульманством…» — тут же в голове всплыла информация.
— Прошу прощения! Поцелуй брата по вере! — сообщил Шерлок, отмирая и кидаясь вслед за Джимом. Мориарти хотел его обдурить и сбежать? Шерлок не собирался допускать этого. Уже на бегу, он отчего-то подумал о том, что у Джима мягкие губы, и вкус тоже какой-то особенный.
Джим чувствовал, что Холмс спешил следом, практически дышал в спину, но не было времени оглядываться, чтобы проверить. Губы горели, сердце заходилось…
Не переставая корить себя за несдержанность в столь неподходящий момент, Джим продолжал искать глазами сестру. Он уже почти отчаялся, путаясь и постоянно кидаясь не к тем монахиням, как вдруг страх пронзил его, приковывая к месту. Он нашел Реган — в паре сотен метров от них чёрным бельмом застыла женская фигура в парандже. Она подняла голову: сквозь прорезь в ткани хиджаба в толпу смотрели до боли знакомые глаза.
— Это невозможно, — прошептал Джим, чувствуя, что земля уходит из-под ног.
В этот момент Шерлок налетел на него со всего маху и тут же крепко обхватил поперек туловища.
— Не уйдешь! — мстительно прошептал он ему в ухо. — Неужели ты думал так просто сбежать, а? Ты здесь в футболке, как на ладони среди всех этих ряс! — Шерлок перевел дух и теперь говорил зло и тягуче, на манер самого Мориарти: — Так где взрывчатка, Джим? На тебе? Или, может, на мне? — Шерлок продолжал крепко прижимать его к себе. — Это был прощальный поцелуй? Не выйдет! Я тебя за собой утащу, я герой не хуже Джона!
Джима затрясло от бессилия и бешенства. Даже хорошо, что Шерлок удерживал его, подумалось ему, иначе бы он бездумно бросился вперёд.
— Там, — он дёрнул головой, указывая направление. — Реган — одна из смертниц, — сквозь зубы выдавил он.
Пара секунд понадобилась Шерлоку, чтобы понять, о ком говорит Джим. Он нашел Реган быстро и тут же впился в нее цепким взглядом, будто оценивая сестру Мориарти.
— Но зачем она делает это? — Шерлок теперь явственно видел сходство: та же темнота в глазах, которая выделялась еще больше в черной прорези савана. Удивительно, что тогда, на мосту, он не заметил этого.
Джим прикрыл глаза и потеряно сообщил:
— Видимо, Паролин узнал, что она моя сестра, и намеренно навесил на нее взрывчатку. Кто-то меня предал. Снова.
— Ясно, — Шерлок быстро впитал информацию. — Ее надо увести отсюда. Ты знаешь, как обезвредить бомбу?
Джим растерянно выдохнул. Он чувствовал себя беспомощным.
— Для начала надо вывести ее отсюда, — повторил Шерлок. — К ней можно подходить? За ней следят? Джим, давай, какой твой план? Ты же не посмотреть на взрыв своей сестры пришел сюда?! — Шерлок потряс Мориарти.
— Снайперы должны убрать всех пятерых до того, как они нажмут на кнопку, — отчаянно соображая, сказал Джим. — По моим расчетам, бомбы должны взорваться сразу после Понтификального гимна. Времени мало. Дай мне пистолет. Я отвлеку внимание на себя, а ты уведешь её из-под прицела, — Мориарти внимательно посмотрел на Шерлока: сейчас нужно было полностью довериться ему, доверить самое важное, что у него было. Хотелось сказать что-то напоследок, пожелать удачи или попросить быть осторожным, но Джим промолчал и отступил на шаг.
— Гимн вот-вот начнется! — Шерлок нервно огляделся.
Мориарти побежал в противоположную от них сторону и пару раз выстрелил в воздух, привлекая к себе внимание.
— О бессмертный Рим мучеников и святых, — во все горло загорланил он первые слова гимна. — О бессмертный Рим, прими наши песни: Слава в небесах Богу, Господу нашему, Мир верным, любящим Христа!
Толпа загудела.