Потерянные в Пустоши

NC-17
Завершён
27
1
Фэндом:
Fallout: New Vegas, Fallout 4 (кроссовер)
Размер:
75 страниц, 23 883 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник

4. (переписано)

Настройки
Они вернулись в «Третий Рельс» и засели в углу. Итен заказал себе ещё выпивки и всё не останавливался, явно собираясь потратить здесь все свои сбережения. Винс осматривался и нервничал, пытаясь скрыть это. — Я выйду на свежий воздух ненадолго. Скоро вернусь, — не выдержав, бросил он Англеру. Тот лишь молча кивнул, осушая очередной стакан. Он словно забыл о существовании Винса, погрузившись в свои мысли. Это было на руку бродяге. Винс покинул бар и вновь направился к воротам. Дружинник, стоявший около них, внимательно оглядел парня, но не двинулся с места. Оказавшись снаружи, Винс на секунду застыл, а потом поспешно завернул за угол. Остановившись у кучи мусора, он поспешно присел на корточки и принялся искать что-то. Под очередным булыжником он наконец обнаружил свернутый в несколько раз кусок бумаги. Опасливо оглядевшись, бродяга сунул его в карман и поспешил обратно в Добрососедство. Вернувшись к бару, парень остановился под фонарем и осторожно развернул записку. Прочитав её содержимое несколько раз, он раздраженно смял ее и сунул в карман. — Идиоты… — процедил он и быстро спустился в «Третий Рельс». Итен сидел там же. Казалось, будто он уснул, но когда Винс приблизился, мужчина вздрогнул и распрямился, сфокусировав на парне взгляд. — О. Ты уже вернулся, — произнес он с небольшим усилием. — По-моему, тебе пора закругляться с бухлом, — буркнул бродяга. — Нам завтра тех парней сопровождать, забыл? — Да. Да… Я помню. Ты прав… П-пошли, — Англер поднялся и поплелся на выход. — Поспать надо… Да и вообще… Идем в отель, В-Винни. Когда напарники вышли на улицу, Винс было направился к отелю, но остановился, заметив, что Итен стоит на месте и смотрит в сторону «Дома воспоминаний», явно терзаемый сомнениями. — Знаешь, Винни, ты, выспись… перед долгой дорогой, — наконец сказал он. — А ты что? — бродяга взглянул на него. — Зайду, поздороваюсь со… старыми знакомыми, — туманно ответил мужчина. — Пойдешь туда? — Винс кивнул в сторону здания. — Я тоже хотел взглянуть, что внутри. — Ну, валяй, — помолчав, ответил Англер и без привычных ухмылок направился к входу. Когда они вошли, Винс осмотрелся. Всё вокруг напоминало бордель — такой, каким его иногда рисовали на довоенных картинках. Красные тяжелые портьеры, мебель, обитая красным бархатом, который местами уже протёрся. Только здоровенные капсулы странного вида выбивались из общего «интерьера». Итен же сразу подошел к красивой блондинке, которая устроилась на кушетке — тоже красного цвета. — Привет, Ирма, — сказал Англер. — Здравствуй, Итен, — улыбнулась в ответ женщина, но тут же стала серьезной. — Решил снова сделать это? Еще и в подпитии… Итен кивнул. Винс стоял в стороне, разглядывая плакаты на стенах, понимающий, что сейчас он, скорее всего, тут лишний. — Это, конечно, не мое дело, дорогой, — тяжело вздохнув, произнесла Ирма, — но может хватит? Сколько раз ты приходил сюда за последние несколько лет? Ты лишь вредишь этим сам себе. А в таком состоянии еще сильнее. — Я в другом состоянии… и не осмелюсь, — хмыкнул Англер. — С-спасибо, что заботишься обо мне, милая. Но… — Ты не передумаешь, верно, — кивнула женщина. — Что ж, Амари сейчас придёт, располагайся пока. Могу я чем-то помочь вам? — она взглянула на Винса. — Он со мной. Впервые в Добро…соседстве, захотел взглянуть, как тут у вас всё обустроено, — ответил за него Итен, забираясь в открытую капсулу. Из боковой двери вышла усталая женщина в белом халате. Увидев Англера, она лишь покачала головой, но молча принялась за дело, подключая какие-то проводки и прочие приборы, в которых Винс не разбирался. Наконец крышка капсулы захлопнулась, и Англер внутри закрыл глаза. Замерцал белым маленький экранчик. — Что делают эти штуки? — спросил Винс. Ирма улыбнулась: — Погружают в воспоминания, конечно. Сюда приходят люди, желающие снова пережить самые ценные моменты своей жизни. А кто-то лишь напрасно терзает себя из раза в раз, — женщина печально покачала головой, глядя на Англера. — Зачем он сюда приходит? — Этого я уже не могу сказать. Воспоминания клиентов конфиденциальны, дорогой. Спроси его сам, и возможно он расскажет тебе. Бродяга нахмурился, глядя на мужчину сквозь мутное стекло капсулы. По лицу Англера текли слезы, но сам он улыбался. Винс вышел из «Дома», кивнув Ирме. Он сидел на скамейке неподалеку от «Дома воспоминаний», когда из здания вышел Итен и медленно направился к парню. Англер был непривычно подавлен, а так же кристально трезв. Вытащив из кармана сигареты, Итен взял одну и молча положил пачку и зажигалку рядом с Винсом. Тот, помедлив, взял ее и закурил. Англер же сидел, сжимая незажжённую сигарету в пальцах, и пялился в одну точку. — Шесть лет назад, — вдруг заговорил он. — Я жил в Неваде, пустыня Мохаве, знаешь такое место? Там город-казино, Нью-Вегас. Я был рейдером. Винс недоверчиво уставился на него, но промолчал, слушая. — Обитали там такие типы, их звали Скорпионами. Так себе была банда, ни авторитета, ни возможностей, но я был молодым и глупым и был горд своим присутствием в ней. Я был влюблен. Ее звали Велия, она была дочкой врача, который обитал в форте Последователей Апокалипсиса, во Фрисайде. Естественно, он был против нашего общения. Но Велия все равно убегала на свидания со мной, — Итен криво улыбнулся. — А потом начались эти чёртовы крупные разборки НКР и Легиона. К сожалению, Легион победил. Они были очень жестоки по отношению к подобным мелким группировкам. И я решил бежать с Велией на восток, к морю, подальше от всей этой войны. Но моим корешам это пришлось не по нраву. По их мнению, я предал банду, выбрав девушку. И когда мы уходили из Фрисайда через горы, они подкараулили нас. Англер замолчал, сломав сигарету в пальцах. Винс молча слушал его, нахмурившись, а пепел с тлевшего окурка падал на землю. — Они избили меня до полусмерти, изрезали лицо и тело, — Англер провел пальцем по шраму на лице, — а с Велией творили просто ужасные вещи, на которые только способны мрази, пустившие по своим венам перед этим кучу всякого дерьма. Этого мне не забыть, как бы я ни старался. В конце они просто перерезали ей горло у меня на глазах и сбежали. Я остался лежать там, в надежде, что сдохну. Но, увы. Я выжил. И бежал на восток уже один. Потом я узнал, что «Скорпионов» кто-то хладнокровно вырезал одного за другим, стерев с лица земли даже упоминание об этой гнилой банде. Жалею, что это был не я. — Зачем было бежать так далеко? — помедлив, спросил Винс. — Велия любила океан, всегда хотела увидеть его. Но не это главная причина. Раньше здесь был Бостон — город, в котором находилась куча разных институтов и школ. Она была умной, моя Велия, и мечтала посетить это гнездо науки хотя бы в таком, разрушенном виде. Видел бы ты ее глаза, когда она рассказывала об этом месте и показывала мне разные довоенные фотографии. Я здесь, потому что она так хотела. С тех пор я шатаюсь по Содружеству, подрабатываю то тут то там. При желании я мог бы осесть в любом из местных поселений — меня знают всюду. Но зачем мне всё это, если любимой давно нет рядом… А подохнуть совесть не позволяет. Если я умру, кто ещё будет о ней помнить? Он замолк. Винс вздрогнул и отбросил окурок — дотлевшая сигарета обожгла ему пальцы. — Знаешь, — сказал вдруг Итен. — Ты хороший человек, Винни. Спасибо, что выслушал. — Не за что, — пробормотал Винс. — Ладно, вечер сантиментов закончен, — Англер встал и с усталой ухмылкой взглянул на бродягу. — Пошли, компаньон, надо выспаться перед дорогой. Оказавшись в отеле, они получили ключи от двух номеров, находящихся рядом, заплатив совсем немного. Итен махнул Винсу рукой, скрывшись в комнате. Хлопнула дверь. Войдя к себе в номер, Винс не выдержал и плюхнулся на кровать с размаху. Постель, конечно, была не первой свежести, но тем не менее это была настоящая кровать, на которой Винс не спал уже давно. Но сон всё не шёл. Парень ворочался, то вспоминая слова Итена, то разглядывая листок, найденный под камнем. Так он провалялся до рассвета. Рано утром в дверь раздался стук, и весёлый голос Англера крикнул, что ждёт его на улице. — Наши клиенты уже смылись, минут пять назад вышли из ворот Добрососедства. И нам пора, — сказал Итен, ёжась от утренней прохлады. Они потопали прочь. От его вчерашней тоски не осталось и следа, и он снова стал самим собой. Как оказалось, ушли близнецы недалеко. Напарники обнаружили их в одном квартале от поселения. Братья сидели в подворотне, боящиеся даже нос высунуть. Неподалеку бродили две жутких на вид псины — питомцы супермутантов. К счастью, твари пока не почуяли людей. Увидев Англера и Винса, Кларенс вскочил и направил на них оружие. — Какого хрена вы идете за нами? — спросил он напряженно. — Постой… — прошептал Рэй. — Они… Они на нашей стороне. — Чего? — Кларенс удивленно покосился на него. — Рэй нанял нас, чтобы мы проводили вас до Сэнкчуари, — с широкой ухмылкой произнес Итен. — Рэй! — возмущенно прошептал Кларенс и сердито уставился на брата. Тот виновато опустил голову. — Не рычи на братишку, парень, — добродушно проговорил Англер, подходя ближе. — Он прав, вам одним тут не пройти. Давайте-ка я уведу вас в более безопасное место, там и поболтаем. — Что насчет карты? — поинтересовался Винс. — Бумажка нам не поможет. Только я знаю, как пройти мимо всех ловушек. За мной, молча и быстро. Пригнувшись, он свернул в сторону и начал подниматься по шаткой пожарной лестнице. Переглянувшись, братья последовали за ним. Винс огляделся и полез замыкающим. Поднявшись на высоту третьего этажа, Англер подмигнул братьям, и… просто перешагнул на крышу соседнего здания, даже не глядя на бездну под ногами. — Ну, чего застыли? Ковровую дорожку ждете? — шёпотом прикрикнул он на путников. Сглотнув, Кларенс пошел первым, без труда преодолев препятствие. Ободренный примером брата, Рэй так же легко перебрался на ту сторону. Взглянув в провал, Винс увидел внизу лежащий в неестественной позе скелет. — Высоты испугался, Винни? — ехидно поинтересовался Итен. — Этот тоже боялся. А бояться не надо. Надо идти. Шевелись! Подгоняемый его тихим приказом, парень сделал шаг и оказался на крыше, выдохнув. — Отлично, — довольный Англер кивнул и пошел вперёд. Они пересекли крышу, снова перебрались на другое здание — на этот раз, к радости путников, по куску рухнувшей стены, уверенно выдержавшей их, и наконец остановились на полуразрушенном этаже. В комнате без потолка и одной стены стоял диван, на который шлепнулся Итен. На полу виднелись остатки старого костра. — Располагайтесь, гости дорогие, — сделал Англер широкий жест рукой. — Тут и поболтаем. — Нам нужно добраться до Сэнкчуари как можно быстрее, не время для привалов, — произнес Кларенс мрачно и возмущенно уставился на Рэя, который уселся на край дивана. — Стоп, приятель, — перебил его Англер, взмахнув рукой. — Для начала давай решим один очень нужный момент. Что важнее — быстро или безопасно? Кларенс нахмурился. — Безопасно, — нехотя признал он. Итен ткнул пальцем в сторону парня: — Точно! И тут вам понадобимся мы. Тебе уже не отказаться от нашей помощи. Твой братишка заплатил нам, и мы собираемся отработать гонорар как следует. — Вот как, значит… — пробурчал Кларенс. — Ты обманул меня вчера, Рэй. — Прости, — тихо отозвался парень. — Но я не мог сидеть сложа руки. Мы бы не выжили без помощи. — Кстати, а почему вы не пошли дальше с караваном? — поинтересовался Итен. Кларенс неохотно проворчал: — Мы так и собирались, но денег уже не хватало. А в качестве дополнительных охранников нас никто брать не хотел. — Парень злобно сжал кулаки. — «вы слишком слабые», сказали нам. — Ты и правда не тянешь на нормального охранника, уж звиняй, — хохотнул Итен. — Ну-ну, не пялься так, всё равно дырку не прожжёшь. Шкура у меня толстая. Короче, так, ребятки… — Итен достал карту и расстелил её на полу. Остальные склонились, наблюдая за действиями Англера. — Самое сложное будет выбраться вот из этой зоны, — он пальцем обвел кусок карты, сплошь забитый зданиями. — Море всяких тварей. Рейдеры, Стрелки, кротокрысы, болотники, гули, супермутанты, бродячие собаки… С каждым новым словом Рэй бледнел все сильнее. Его брат помрачнел. — Если не знать безопасных проходов, и часа не продержишься, — Англер деловито постучал пальцем по бумаге и обвел всех многозначительным взглядом. — А как же главная дорога, где проходят караваны? — робко спросил Рэй. — На то они и караваны, чтоб их обходили стороной. Несколько вооруженных и подготовленных ребят вполне могут обеспечить себя безопасным путём. Но только бессмертный идиот попрётся по главной дороге у всех на виду, да еще и без охраны. Кларенс раздраженно отвернулся. Рэй лишь сочувственно взглянул на него. — Думаю, ты уже не собираешься отказываться от нашей помощи. Верно, Ларри? — Верно, — буркнул парень. — Отлично. А вот теперь обсудим детали. Вы должны беспрекословно подчиняться моим приказам. Итен сказал: «Прыгайте в дыру!», и вы прыгаете. Без возражений и споров. Вы должны доверять мне. Ясно? — Да, — сказал Рэй. — Пожалуйста, доведите нас невредимыми. Мы надеемся на вас. — Вот такой настрой мне по душе! — улыбнувшись, Итен потянулся и похлопал парня по плечу. — Что насчет тебя, суровый парень? — спросил он Кларенса. — Я не доверяю тебе, — буркнул тот. — Но пока мы в безопасности, я буду делать всё, что скажешь. — Ладно, такой ответ тоже сойдёт, — хмыкнул Англер. — Как твоя нога, Винни? — Нога? А, она уже в порядке. — Благодаря помощи Дока, Винс вообще забыл о раненой ноге, которая заживала на глазах. — Отлично. Значит, мы готовы выходить. С ухмылкой Англер поднялся и приказал: — Выступаем!
27 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник