Потерянные в Пустоши

NC-17
Завершён
27
1
Фэндом:
Fallout: New Vegas, Fallout 4 (кроссовер)
Размер:
75 страниц, 23 883 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник

6. (переписано)

Настройки
Близнецы поспешно отступали назад. Итен нахмурился и уставился туда, куда был устремлен испуганный взгляд парней. У открытых ворот стоял высокий мужчина в солнцезащитных очках, скрывающих его глаза. Он разговаривал с охранником. — Эй, постойте, это тот, кто вас преследует, что ли? — спросил Итен. — Сейчас мы… — Не подходи! — Кларенс попятился, таща брата за собой. — Я говорил, Рэй, им нельзя верить! Они нас сдали! Бежим! Близнецы кинулись к баракам, пока преследователь не заметил их. — Эй! — растерянно произнес Англер. — Какого хрена? — Они будто рехнулись, — сказал Винс с удивлением. — Надо найти этих идиотов. Куда они собрались бежать, выход из города только один. — А что делать с тем типом? — бродяга кивнул в сторону преследователя. — Нет, мужик, мы ему не ровня, — напряженно произнес Англер. — Ты посмотри на его пушку и броню. Надо валить. Идем. Они поспешно вернулись на территорию города. Итен подошел к Нат, которая снова стояла на ящике и раздавала газеты. — Эй, куда побежали парни, с которыми мы пришли? — спросил он. Девочка, подумав, махнула рукой: — Вроде бы, к агентству Ника. — Вот как… спасибо, милая. Англер и Винс пересекли территорию рынка и нырнули в переулок, погруженный в тень. Итен уверенно вел их к неоновой вывеске на стене. — Что за Ник? — спросил Винс, когда они остановились у двери. — Детектив, странный парень. Его редко видно в городе, он вечно шляется по Пустоши, выполняет задания клиентов. Похоже, сегодня он дома. Ты, главное, вида его не пугайся. Итен открыл дверь и вошел. Они оказались в тесной комнате, сплошь забитой ящиками с документами. За столом сидел самый странный человек, которого когда-либо видел Винс. Или же, не человек? — По какому вы вопросу? — поинтересовался он, сжимая в железной скелетообразной руке сигарету. — Мы ищем своих друзей. Они, кажется, побежали в эту сторону. — Нет, прошу прощения. Я никого не видел. Если позволите, я вернусь к своим делам. Итен подошел к столу и оперся на него руками, глядя на Ника. — Послушай, этим ребятам угрожает серьезная опасность, кажется. Мы просто хотим помочь. Тут, за углом, в другой комнате, раздался шум. — Это моя помощница, — тут же отреагировал Валентайн. — Она порой бывает неуклюжей. — Вот как, девушка? — улыбнулся Англер. — Я люблю девушек. Надеюсь, ты не будешь против, если я познакомлюсь с ней. Англер направился туда, но тут же раздался щелчок, и холодный голос Ника произнес: — Ни шагу дальше. Иначе я убью вас обоих. Англер медленно повернулся, поднимая руки. Пистолет детектива был направлен на них. Винс тревожно покосился на мужчину. — Я не позволю вам войти, — произнес Валентайн. — Убирайтесь. — Эй, ребята, — громко позвал Итен, глядя на пистолет детектива. — Я знаю, вы там. Какого черта? Мы исправно защищали вас по дороге сюда, и вот чем вы нам отплатили? Обвинили в том, чего мы не совершали, и сбежали. Между прочим, твой брат нам так и не заплатил, Кларенс. И мы отсюда не уйдем, пока хотя бы не получим деньги за свою работу. Тишина. Валентайн молча поглядывал в сторону комнаты. И тут раздались шаги. Бледный Кларенс, держа в руках пистолет, медленно вышел и остановился, не приближаясь к ним. За ним следовал и Рэй. — Вы нас предали, о какой оплате может идти речь, — нервно произнес Кларенс. — Ты сообщил охотнику о нашем местонахождении! — Как я мог это сделать?! — возмутился Англер, все еще держа руки поднятыми. — Да я от вас ни на шаг не отходил, чтобы обеспечить безопасность! — Значит, он сообщил! — Кларенс ткнул пистолетом в сторону Винса. — Да мы понятия не имеем, кто такой этот ваш охотник, и зачем он за вами идёт! — в сердцах воскликнул Англер. — Кто вы такие вообще, раз за вами следит настолько опасный мужик?! Кларенс замялся. Было видно, что он в смятении. — Кажется, они и правда не знают, Рэнс, — тихо произнес Рэй. — Не знаем чего? — поднял брови Итен. — Мы синты, Англер, — жестко произнес Кларенс. — И этот «мужик» — Охотник Института. Повисла тишина. Англер изумленно уставился на братьев, как и Винс. — Да ладно?! — наконец, выдавил мужчина. — Ни в жизнь бы не подумал, что вы не люди! — Мы синты третьего поколения, — потупившись, произнес Рэй. — Нас делают такими, очень похожими на людей. Внешне очень трудно отличить. — А зачем этот Институт на вас охотится?! — спросил Англер. — Вы же, типа, оттуда? — Они беглые синты, — подал голос Валентайн. — Похоже, «Подземка» уже поработала над ними, вживив новые личности. Как вы поняли, что вы искусственные? Обычно это становится сюрпризом даже для самих синтов. Кларенс пожал плечами. Помедлив, он убрал пистолет. Итен облегченно опустил руки. — Мы давно это знали, — сказал Кларенс. — Сначала было подозрение, что синт лишь один из нас. А потом оказалось, что оба. Мы узнали об Охотниках, когда один из них едва не подобрался к нам слишком близко. С тех пор мы в бегах. Я не понимаю, как они находят нас каждый раз. Но… я не хочу, чтобы нас отключали, — Кларенс опустил глаза, полные тоски. — Мы тоже имеем право жить так, как хотим. Мы тоже люди, хоть и железные внутри. Англер смотрел на них, нахмурившись. — Не сдавайте нас Институту, — еле слышно произнес Кларенс. — Пожалуйста. — Да я и не собирался, болван, — ответил Итен. — Я ведь говорил — мы вас защищаем. А значит будем защищать до конца пути. Послушайте, — произнес он быстро, пресекая возгласы братьев, лица которых посветлели. — Этот парень, похоже, очень опасен. И говорить с ним и пытаться не стоит. Он просто прикончит нас, а вас заберет. Пока мы ему противостоять не можем. Нужно выбраться из города так, чтобы он нас не заметил, и рвануть к Сэнкчуари. Там наверняка смогут помочь разобраться с этим ублюдком. Осталось отыскать черный ход. — Я знаю, где можно выйти из города незамеченными, — сказал Ник. — Идите к Стене. Там, под трибунами, будет небольшой вход в тоннель. Уж не знаю, кто его выкопал, но через него можно будет выбраться за пределы города, прямо к реке. — Спасибо, Ник! — просиял Англер. — Ты отличный парень! Идем, ребята. — Итен, Винс, — виновато произнес Кларенс. — Простите, что мы вас подозревали. — Когда ты в бегах, каждый первый мерещится врагом, — произнес Англер, хлопнув парня по плечу. — Не забивай голову, Ларри. Пошли. Я знаю, как незаметно добраться до Стены. Итен вышел первым, проверяя, безопасен ли путь. Остальные последовали за ним. — Нужно обойти бараки, за ними есть узкие проходы, через них мы сможем незаметно пройти к Стене. Охотник наверняка сторожит ворота, там точно не пройти. Сюда. Быстрым шагом они пробрались к трибунам. Итен шел впереди, напряженные братья в центре, а Винс замыкал процессию, тревожным взглядом исследуя территорию — Охотник не мог остаться незамеченным, если появится в поле зрения парня. Наконец они вышли к Стене. Оглядевшись, Итен поманил остальных рукой и нырнул под трибуны, скорчившись в три погибели — места для него там было маловато. Как и сказал Ник, тоннель был там. Нора, в которую едва можно было пробраться на четвереньках, вела куда-то в темноту. — Ее кротокрысы вырыли, что ли… — пропыхтел Итен, залезая внутрь. — давайте, парни, уберемся отсюда побыстрее. Спустя пару метров лаз стал попросторнее, но все равно нельзя было даже подняться на корточки. — Шевелитесь, — невнятно приказал Англер, сжимая в зубах свой фонарик. Близнецы ползли за ним. Винс немного отставал, контролируя тыл. — Как же тут хреново, — с содроганием пробормотал Англер себе под нос. — Скорей бы уже выбраться отсюда. В какой-то момент тоннель пошел под небольшим уклоном вверх. Наконец, Англер высунулся из дыры в земле и внимательно огляделся. Забравшись обратно, он сказал: — Ох и неудачное место выбрал этот партизан для выхода. Рейдеры справа, придется идти к другому мосту, там где корабль застрял. Хотя нет, там же тоже эти ублюдки… Твою ж мать, не вечно же нам тут сидеть. — Проплыть? — с сомнением спросил Винс. — Я в воду не полезу! — запротестовал Англер. — Она ж фонит, нахрен такое счастье! Да и холодно… Ладно, обойдем базу рейдеров вокруг, надеюсь, ни на кого не напоремся. Отсидимся у церкви, если что… — Там гули, — шепотом подсказал Рэй сзади. — Мы видели, когда с караваном проходили. — Со всех сторон обложили, — с досадой проворчал Англер. — Ладно, отсиживаться нигде не будем. Обходим рейдеров и рысью к мосту. А на той стороне уже разберемся. Потихоньку, потихоньку… Они осторожно выбрались из тоннеля, отряхнулись от земли и тихо отошли за дом. — Кому вообще понадобилось рыть тоннель прямо к базе рейдеров! — шепотом ругался Англер. — Умники, блин! — Тут он замер и хохотнул: — А может, от базы… Хреновая у них тут служба безопасности, раз такую дырищу проглядели. Рейдеры уже наверняка есть в городе. Вот же хитрые твари. Не останавливаясь, он сделал отметку красным карандашом на карте. — Потом загляну к ним, — с ухмылкой проговорил он, и Винс поежился от его взгляда. «И как он сообразил так быстро», — подумал парень. Они остановились, пройдя пару кварталов. Итен высунулся из-за угла и дёрнулся обратно, прижавшись к стене: — Ох ты ж, чуть не заметил! И чего они тут шляются! — Снова рейдеры? — с тревогой спросил Кларенс. Англер кивнул. — Но вы не бойтесь, мы вас отсюда выведем целыми и невредимыми. Только время дайте. Итен снова выглянул, оценивая ситуацию, и прошептал: — Сюда идет, паскуда. Замолчали все. Сейчас я с ним разберусь. Он вытащил из сумки нож и замер, выжидая. Остальные отошли чуть подальше, проверяя, чтобы никто не появился с другой стороны. Рейдер медленно шел к повороту, водя оружием из стороны в сторону. Но, стоило ему только оказаться возле угла здания, как его жестко схватили за шею и прижали к стене, одновременно сильным ударом по рукам выбивая оружие. Рейдер даже крикнуть не успел, когда Итен, оскалившись, несколько раз вонзил в его живот нож. — Он меня пугает, — прошептал Рэй, со страхом глядя, как пускающий кровавые пузыри рейдер сползает на землю. — Не тебя одного, — пробормотал Винс. — Пошли, думаю, всё. — Смотри-ка, Винни, — Англер повернулся к ним с сияющей рожей, держа в руках парочку гранат. — Да он полный идиот, раз не швырнул их сюда. Винс подобрал оружие рейдера и, подумав, бросил на труп свою винтовку. — Это я забираю, — заявил он, проверяя, сколько патронов осталось у рейдера. — Бери-бери, она ему уже ни к чему, — произнес Итен, проверив горизонт. — Чисто. А теперь, перебежками — и до моста. Не отставайте. Они быстро побежали вдоль стены, проверяя каждый закоулок на случай противников. Мост уже был в зоне видимости, когда сзади раздались крики. — Вот черт, быстро же они труп нашли, — с досадой произнес Англер. — Ноги в руки! Они бросились бежать. — Вот они! — заорал кто-то сзади, и тут же началась стрельба. — Быстрее! — закричал Итен, и они, петляя, понеслись на другую сторону моста. Пули с визгом рикошетили от железного покрытия. Винс, бегущий последним, успевал даже отстреливаться, заставляя рейдеров пригибаться. Кларенс и Рэй успели обогнать хрипло дышащего Англера, когда тот закричал: — Осторожно! Они бросают гранаты! Сзади и сбоку прогремели взрывы. Винс, едва успевший отбежать, морщился, прикрыв одно ухо — его оглушило. Обернувшись, он застыл — близнецы с потерянными лицами остановились на той стороне, а Итен неподвижно лежал, не добежав всего пару метров. «Что мне делать?!» — в панике подумал бродяга и медленно попятился назад. — «Может, он помер?» И тут Рэй бросился к Итену, присев около него. — Рэй, стой!.. — запоздало крикнул Кларенс и раздраженно выругался. — У него вся голова в крови! — с дрожью в голосе воскликнул Рэй. — Его надо оттащить, вдруг он еще жив! Рэнс, помоги!.. Винс! — Проклятье, нам надо спрятаться! Там снайпер! — Кларенс подбежал к ним, и братья с усилием подняли неподвижное тело Англера, закинув его руки себе на плечи. — Чего стоишь столбом, прикрывай нас! — яростно рявкнул Винсу Кларенс. — Разве ты не его напарник?! Живее! Выкрик вывел бродягу из ступора и он, помедлив, кивнул и завертел головой, судорожно пытаясь выследить снайпера, пока братья пытались оттащить Итена в безопасное место. Ему повезло — день был солнечным, и Винс успел заметить, как на крыше одного из домов яркой вспышкой обнаружила себя линза прицела. Парень тут же вскинул оружие, стреляя на поражение. Раздался одиночный выстрел, и Винс выругался, схватившись за левое плечо. Однако, в ту же секунду, с глухим криком вниз полетел неудачливый снайпер, которого в последний момент скосила очередь бродяги. Он обернулся и увидел, что братья уже унесли Итена за угол, и побежал за ними. — Туда! — крикнул он, указывая на какое-то полуразрушенное огромное здание. Близнецы подхватили Англера и потащили в укрытие, Винс бежал позади, проверяя, не преследуют ли их рейдеры. Те пока оставили их в покое. Братья бережно опустили Итена на землю, оказавшись в относительной безопасности. — Он весь в крови, — прошептал побледневший Рэй. Кларенс присел рядом с мужчиной и с замиранием сердца приложил пальцы к шее, проверяя пульс. — Он жив, — с облегчением произнес парень. — Его бы к врачу, чёрт… Кларенс вытащил из сумки Итена карту и развернул ее. — Мы знаем эти места. Тут рядом должна быть клиника. Да, вот она! — парень постучал пальцем по карте. — Совсем близко! — он тревожно огляделся. — Нам нельзя тут оставаться. Слишком опасно. Мне тут не нравится. — Мне тоже, — тревожно буркнул Винс. — Но кто знает, что там может оказаться, в больнице? Опасно соваться туда без подготовки. — А вдруг он может умереть? — Рэй присел рядом с Итеном, со страхом глядя на окровавленную голову. — Нельзя, чтобы он погиб так глупо! — Ты прав, — сказал Кларенс, подумав. — Ладно, — он подхватил сумку Англера, повесив ее на плечо. — Пока что, я главный. Возражения? — Кларенс уставился на Винса. Тот, помрачнев, отрицательно покачал головой. — Отлично. Идем к больнице. Мы тащим, Винс прикрывает, как обычно. Постой, ты тоже ранен, — сказал он, нахмурившись, и указал на покрытый кровью рукав куртки бродяги. — Ерунда, подлечусь потом, — буркнул Винс. — Пошли отсюда уже. Братья подхватили Итена под руки и поволокли вдоль стены. Винс шагал рядом, вертя оружием в разные стороны. Больница и правда оказалась совсем рядом. Но подойти к ней было не так-то просто. — Подождите, — шепотом остановил всех Винс. — Там эти твари летают. Кларенс осторожно выглянул и увидел, как у входа летают несколько дутней. Неподалеку на трупе рейдера расселся здоровенный гнус. От этой картины парня передернуло. — Как же нам попасть внутрь? — спросил Рэй растерянно. — Значит, так, — тяжело произнес Кларенс. — Придется оказать ему первую помощь прямо здесь. Посмотрим… Он уселся на землю и принялся копаться в сумке Англера, ища медикаменты. Винс присел рядом, не без интереса заглянув внутрь. — Сначала надо промыть и обеззаразить?.. — неуверенно предложил Винс, вытаскивая бутылку с водкой. Кларенс покосился на него и забрал бутылку. — Надеюсь, он не прикончит нас за это, когда очнётся, — мрачно сказал он и, откупорив бутылку, осторожно полил предполагаемую область раны алкоголем. — Его просто задело, — произнес парень, разглядывая очистившуюся рану. — И ухо повреждено, но это не опасно. Так, теперь повязка… Рэй, у тебя лучше выходит, давай ты. — Хорошо… — Рэй подошел и, закусив губу, начал накладывать повязку. Остальные напряженно следили за его действиями, иногда оглядываясь — не подкрадывается ли кто-то к ним. Пока что всё было спокойно. Рэй закончил и внимательно осмотрел свои труды. — Вроде нормально, — с сомнением в голосе произнес он. — Мне кажется, нужно вколоть ему стимулятор. — Держи, — откликнулся Кларенс, протягивая ему найденный в сумке шприц. Сделав всё, что было нужно, Рэй осторожно похлопал Итена по щеке. Тот никак не отреагировал на это. — Почему он не просыпается? — шепотом спросил Винс и потер свое ухо. Его глухота от взрыва почти прошла. — Его, наверное, контузило, — задумчиво сказал Кларенс. — Нельзя сидеть тут, у всех на виду. Мы должны спрятаться, хотя бы до того момента, когда он очнется. — В больницу нельзя, там наверняка рейдеры, — вздохнув, ответил ему Рэй. — Может, стоит вернуться в развалины? — неуверенно предложил он. — Они большие, и… — Ни в коем случае… — простонал вдруг Англер неразборчиво. — Супер…мутанты… — Итен! — радостно прошептал Рэй, наклоняясь. — Ты очнулся! — Ваши вопли… Ух… И мертвых поднимут, — проворчал Англер и, поморщившись, сел. — Не дергайся, — остановил его Кларенс. — Тебе чуть башку не прострелили! — Ну ведь не прострелили же! Спасибо, что не бросили меня там, — добавил он, помолчав. — Поверить не могу, что вы все умудрились остаться в живых, да ещё и меня вытащить... - "И даже никто не попробовал сбежать", - добавил он про себя. - Вот же суки, бросили гранаты, чтобы отвлечь внимание от снайпера… Он огляделся. — Ох нехорошее же место… — пробормотал мужчина. — Я сюда даже соваться в одиночку боялся. — Зачем же ты нас сюда повел?! — возмутился Кларенс. — Не сюда, — возразил ему Итен, ощупывая повязку. — Я вообще собирался вести вас к Банкер-Хилл, а оттуда уже по караванным путям прямиком к Сэнкчуари. Но тут эти вмешались… — он поморщился. — Ничего этим ухом не слышу, вот твари… — Он не так уж и далеко, — сказал Кларенс, разглядывая карту. — Ты можешь идти? — Справлюсь как-нибудь, — Англер, покачиваясь, встал на ноги и едва не рухнул обратно — благо, Рэй поддержал его. — Вот черт, голова кружится… Вы что, вкололи мне стимуляторы? — Да, но всего один, — ответил Рэй. — Сядь, ты пока плохо держишься на ногах… — Дай сюда мою сумку, — Англер с тяжелым вздохом опустился, прислонившись к стене, и после недолгого копания вытащил наружу ампулу с ингалятором. — Ты же не собираешься… — с тревогой произнес Кларенс. — А что еще делать? — возразил ему Итен. — На себе меня хочешь тащить? «Еще не видел его под винтом», — подумал Винс и нервно ухмыльнулся. — Всё будет в порядке, не беспокойтесь, — хохотнул Англер и, не выжидая, принял химикат. Закашлявшись, он скорчился, но тут же разогнулся, широко ухмыляясь. Его глаза блестели. — Погнали отсюда, — хохотнул он и, вытащив пистолет, со злобной ухмылкой выскочил из укрытия. — Конец вам, ублюдки крылатые! — «Всё будет в порядке», ага, — ошарашенно пробормотал Рэй. — Что он делает?! — схватился за голову Кларенс. — Сейчас сюда всё Содружество сбежится! Хохоча, Англер продолжал расстреливать насекомых, пока те не закончились. Винс выбежал к нему и силой затащил обратно за угол. — Ты что творишь?! — прорычал он, встряхнув улыбающегося Итена пару раз. — Нам нельзя выдавать себя! Тут разных тварей в округе выше крыши! — Я помню, помню, да… — задумчиво пробормотал Англер и почесал повязку глушителем пистолета. — Да он просто полный неадекват под химией! — всплеснул руками Кларенс. — И что с ним делать теперь?! Энергии у него хоть завались, а вот ума явно убавилось! — У меня есть опыт общения с людьми под кайфом, — мрачно произнес бродяга и от души врезал Англеру под дых, про себя заметив, что это принесло ему удовлетворение. Тот согнулся и выронил пистолет, сжимая живот руками, а Винс пробормотал, держа его за шиворот: — Еще раз учудишь такое — и мы все сдохнем, приди в себя. — Я понял, понял… — прохрипел Итен. — Наконец-то… — проворчал Кларенс. — А теперь идём к Банкер-Хилл, тихо и без выкрутасов! — Почему он вдруг так себя повел? — спросил брата Рэй, когда они, крадучись, уже двигались по улице. — Не знаю, — откликнулся Кларенс. — Может, из-за стимуляторов. Химикаты ведь нельзя смешивать. Смотри в оба, Рэй, нельзя отвлекаться. Итен плёлся рядом с Винсом, периодически пытаясь бежать воевать с кем-нибудь. С кем именно, он не определился, и поэтому просто воспылал ненавистью ко всему окружающему, вполголоса матеря любой предмет, попавшийся ему на глаза. — Скоро тебе будет очень, очень плохо, — вздохнув, произнес Винс. Итен перевел на него взгляд и медленно начал поднимать пистолет, целясь в бродягу. — Эй, прекрати, — тревожно произнес Винс. Англер мрачно смотрел на него. С каждой секундой Винс всё сильнее чувствовал беспокойство и уже начал отступать, пытаясь придумать, где спрятаться от выстрелов, как вдруг Итен хохотнул и опустил пистолет: — Да я шучу. Меня уже отпустило. Ух, голова моя… — он со страдальческим лицом прижал прохладную поверхность пистолета к виску. — Тебе удалось меня напугать, — нервно хмыкнул бродяга. — Не мешай больше стимулятор с винтом, умник… — Экстренные меры… — пробормотал Итен. — Как давно ты сидишь на винте? — нахмурившись, спросил Кларенс. — Если бы я знал об этом, ни в жизнь бы не доверил тебе нашу безопасность! — Я не торчок, не подумай, — возразил ему Итен. — И зависимости от них у меня нет. Просто таскаю парочку в сумке для вот таких случаев. — Ладно, поверю, — буркнул Кларенс и отвернулся. — Винни, да ты пулю словил. В Банкер-Хилл есть врач, тебе там помогут, — Итен указал взглядом на раненую руку парня. — Надеюсь, — Винс ощупал плечо и поморщился. Рука болела. К его счастью, впереди уже показался Банкер-Хилл. Они вошли на территорию караванщиков, и Англер безошибочно направился к мужчине в белом халате, сидящему рядом с брамином. — Хэй, док, нам бы помощь не помешала, — произнес Итен и уселся рядом с врачом. — Тебе повезло, что я тут, — хмыкнул мужчина. — Я Док Уэзерс. Что у вас стряслось? На рейдеров нарвались? — Типа того, — ответил Винс, когда Уэзерс принялся обрабатывать его рану. — Перестрелять бы их всех, да патронов жалко, — усмехнулся доктор и взглянул на близнецов, которые тоже подошли к ним. Его взгляд на секунду стал тревожным, но потом мужчина снова улыбнулся, повернувшись к Итену: — А с тобой что, приятель? Кто наложил тебе эту ужасную повязку? — Медицине не обучены, — пробурчал Кларенс, видя, как смутился Рэй. Уэзерс рассмеялся: — Ну-ну, помощь товарищу в трудную минуту — это всегда похвально. Доктор ловко перебинтовал «как надо», и Итен с благодарностью заплатил за услуги. — Спасибо, док, вы нам помогли. — Всегда рад, пока мне платят, — произнес тот и, как-то натянуто улыбнувшись, поспешно ушел к своему брамину. Итен взглянул, как мужчина что-то судорожно ищет в карманах сумки, висящей на боку животного, и произнес: — Думаю, тут мы в безопасности, хотя бы на время. Может, вздремнем хотя бы пару часиков? — Вам нужно отдохнуть, — с сомнением сказал Кларенс. — Ладно, только недолго. Они заплатили за комнату парню, назвавшему себя Тони, и поднялись на второй этаж его дома. Итен и Винс тут же рухнули на спальные места и уснули как убитые. Братья, переглянувшись, уселись за стол. Этот день длился просто бесконечно. — Скорей бы уже добраться до Сэнкчуари … — тоскливо прошептал Рэй, и улегся подбородком на свои сложенные руки, лежащие на столе. — Мне так надоело вечно бежать. — И мне, — мрачно ответил его брат. Наступала ночь. Со стороны Даймонд-сити к Банкер-Хилл быстро двигался высокий мужчина в черных очках.
27 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник