ID работы: 4745426

Приключения Зуко с мисс Острячкой-Командиршей

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
224
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
74 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
224 Нравится 188 Отзывы 67 В сборник Скачать

Глава 11. Отгадай-ка это!

Настройки текста
      Они закинули за спины сумки. Сумка Катары была куда легче сумки Зуко, потому что в лагере у него случился приступ обострения галантности. Он настоял на том, чтобы нести самую тяжелую поклажу. Катара, которая в большинстве случаев стала бы отстаивать девчачью силу, позволила ему. Они плелись за той тупой обезьяной, и при ходьбе их руки почти что соприкасались.       Лес был окрашен в прекрасные красноватые тона. Все листья меняли свой цвет и медленно опадали с ветвей над головой. Внезапно ей вспомнился Джет. Джет и его дом в осеннем лесу. Джет и его слепое фанатичное желание уничтожить всё огненнонародное. И даже хорошие вещи. Даже невиновных. Такова проблема фанатизма — ему не хватает перспективы.       Джет был очарователен, и его харизма вскружила ей голову. Она совершенно его не знала и решила, что он идеален. После Джета она стала осторожнее с тем, кому выказывала свою привязанность. Она хотела хорошенько узнать человека, прежде чем отдавать своё сердце. Она хотела быть уверенной в нем.       Катара искоса взглянула на Зуко. Её чувства к нему совершенно отличались от её чувств к Джету. Во-первых, их история была куда длиннее и запутаннее. Она видела его в его худших проявлениях, как наглого, насмешливого противника. Она видела его самый благородный поступок, когда он в одиночку решил сражаться с Азулой, чтобы больше никто не пострадал. Прошлым вечером она видела его уязвимым. Она даже не думала, что у него есть такое слабое место. Он до сих пор преподносил ей сюрпризы, как сегодня утром, с драконикой. Сюрприз вышел отменным, но что если следующий окажется плохим? В прошлом он устроил ей несколько плохих сюрпризов.       Они подошли ко второй полянке, посреди которой высились маленькие лунные ворота*. Тим жестом велел им проходить.       — Та-дам! Первое задание. Испытание логики, — громовым голосом возвестил Тим.       Зуко и Катара одновременно шагнули вперед.       — Стоп! — велела обезьяна, вытянув перед ними руки в запрещающем жесте. — Войти может только один, — с улыбкой добавил Тим.       Катара и Зуко долго смотрели друг на друга. Она не хотела разделяться, и, судя по его лицу, Зуко тоже не хотел. В команде они работали лучше. Наконец, Зуко произнес:       — Наверное, стоит идти мне. В конце концов, это была моя идея и мой поиск.       Катаре нечего было на это сказать. Всё это предприятие определенно было идеей Зуко. Но всё равно она ещё мгновение пристально смотрела на него, прежде чем уступить. Они сложили свои сумки, и она уселась ждать.       — Удачи! — пожелала она, а он обернулся, слегка улыбнулся и помахал рукой, прежде чем войти. Затем он прошел сквозь лунные ворота и исчез.       Катаре внезапно стало не по себе на поляне, ещё мгновение назад казавшейся столь прекрасной. Краем глаза она следила за обезьяной Тимом. Это была пронырливая, коварная обезьяна. Сколько времени займет испытание? Что там происходит? Ей не верилось, что она настолько волнуется из-за Зуко. Он мог о себе позаботиться, по большей части. За исключением тех случаев, когда вел себя, как идиот. Которым он и являлся. Большую часть времени. Катара испытала новый прилив волнения. Зуко ушёл уже целую вечность назад, и её печалило его отсутствие. Просто ей не нравилось разделяться. Неважно. Ей не хотелось анализировать это чувство.       Внезапно ярко вспыхнуло, раздался вскрик, и Зуко вылетел из лунных ворот. Он приземлился с громким стуком у её ног и остался неподвижно лежать с закрытыми глазами.

0o0o0o0o0o0o0o0

      — В наказание за то, что не видишь далее своего носа, ты приговариваешься к четырем часам слепоты с надеждой, что в будущем станешь смотреть лучше! — Грянул голос Сфинкса, и мир внезапно вспыхнул светом, затем погрузился во тьму, а потом Зуко полетел.       Он больно упал на спину и задохнулся, словно удар вышиб весь воздух из его легких. Через миг Катара оказалась рядом. Она схватила его голову, её грациозные руки проверили его пульс, пока она испуганно выкрикивала его имя. Зуко хотел сказать ей, что в порядке, по большей части, но воздух ещё не вернулся в его легкие. Затем её руки соскользнули с его лица, и он услышал звук создания ледяных кинжалов, которые затем метнули в цель — какой бы они ни была — и стук втыкания.       — Что ты с ним сделал? — закричала Катара, и в её голосе звучали очень опасные интонации.       — Эй! Безумная девчонка! Он будет в порядке, — возмущенно отозвался Тим. — Ты испортила мои штаны, безумная девчонка! — добавил он.       Зуко застонал, потянулся и позвал её прежде, чем Катара похоронит их мудрого обезьяньего проводника в огромной ледяной глыбе.       — Катара, я в порядке. По большей части. — Он закашлялся и попытался сесть. Она тут же опустилась рядом с ним на колени.       — Сфинкс ослепил меня, но лишь временно, — сказал он, руками ощупывая землю вокруг. Земля была травянистой. Он почувствовал, как ладонь Катары легла ему на щеку, а её вторая ладонь покрылась водой и попыталась излечить его глаза. Ощущение было приятным, но он всё также видел только темноту.       — Лучше? — взволнованно спросила она.       — Ну, я чувствую себя лучше, но по-прежнему ничего не вижу, — ответил Зуко.       — Ничего у тебя не выйдет, безумная девчонка. Наказание продлится четыре часа, затем он будет в порядке. — Тим сказал это так, будто говорил с крайне туго соображающим, проблемным ребенком. Его голос доносился откуда-то со стороны лунных ворот, и он издавал звуки, подозрительно напоминающие того, кто пытался вытянуть воткнувшиеся скользкие ледяные кинжалы.       — Заткнись, прежде чем я закатаю тебя в ледяной шар, — рявкнула в ответ Катара. Она была по-настоящему зла. Зуко хотелось её успокоить. Он потянулся туда, где, по его представлению, была её ладонь, но вместо этого схватился за предплечье. Чтож, достаточно близко.       — Нет, Катара, он говорит правду. Там сидит гигантский сфинкс и задает загадку, а если ты не отвечаешь, он ослепляет тебя, — объяснил Зуко, пытаясь говорить так, словно всё это ерунда, и что слепота вовсе не выбила его из колеи. Как Тоф это выносит? Жуткое чувство — быть окруженным только тьмой и звуками.       — Так ты вообще ничего не видишь? — спросила Катара, и её голос прозвучал совсем рядом.       — В данный момент — нет.       — Даже это?       Зуко не представлял, что это за «это», поэтому ответил отрицательно.       — Идемте, я отведу вас обратно через мост, — со вздохом, весьма неохотно предложил Тим.       — Что? Зачем? — спросил Зуко.       — Вы провалили первое испытание. Поиск закончен. Жаль, я возлагал на вашу парочку большие надежды, — пояснил Тим с гораздо более близкого расстояния. Зуко опустил голову. Он потерпел поражение. Из-за такой ерунды, как загадка. Они так далеко зашли. Он даже влез по отвесной скале с язвительным пассажиром за спиной!       — Стой, дай мне попробовать, — решительно заявила Катара. Зуко услышал, как она притопнула ногой.       — Катара, нет. Сфинкс задает очень трудную загадку, — возразил Зуко. Он хотел узнать, где его мама, конечно же хотел. Но он не хотел, чтобы из-за него пострадала Катара. Слепота по-настоящему пугала, если ты привык быть зрячим.       — Если я ошибусь, то просто на время ослепну. Через четыре часа мы оба придем в норму. Зуко, мы слишком далеко зашли, чтобы остановиться из-за какой-то глупой загадки.       Зуко только что думал о том же, но по-прежнему очень не хотел отпускать её. Не то чтобы он мог запретить ей поступать так, как она решила, но он не мог избавиться от мысли, что если с Катарой что-то случится, он… Он оборвал эту мысль. Она вела в очень темные места.       — Кроме того, я крайне логична, — твердо добавила Катара.       Зуко почти помимо воли кивнул. Внезапно её голос прозвучал совсем рядом, практически у него под ухом.       — А ты сиди здесь. Я вернусь, как только смогу, — прошептала она и сжала его плечо.       Зуко слышал, как её шаги направились в сторону лунных ворот. Выполнить её распоряжение оказалось крайне просто: куда, по её мнению, он мог уйти в таком состоянии?

0o0o0o0o0o0o0o0

      Катара прошла в лунные ворота и оказалась в небольшом зале. На противоположном конце сидел Сфинкс. Катара думала, что Сфинксу полагалось гордо стоять и производить впечатление, но этот Сфинкс, кажется, считал, что его рабочий день на сегодня закончен. Создание развалилось на спине и весьма неблагородно дрыгало в воздухе львиными лапами, лениво подпиливая когти и напевая нечто, подозрительно похожее на «Тайный тоннель». Сфинкс уже добрался до припева, изображал лапами игру на гитаре, используя пилку для ногтей в качестве медиатора** и пел «Тайный тоннель! Тайный тоннель! Сквозь гору!» Без сомнений, это была самая странная вещь, которую только приходилось видеть Катаре за всю её жизнь.       Сфинкс не заметил её прихода, поэтому она кашлянула, чтобы обозначить своё присутствие. Существо испуганно вскрикнуло, завидев её, отбросило пилочку для ногтей и попыталось принять более величественную позу.       — Что ты тут делаешь? — визгливо спросило оно. Затем, кажется, взяло себя в руки и добавило куда более глубоким голосом: — Добро пожаловать та, кого зовут безумной девчонкой!       И слегка поклонилось в её сторону.       — Меня так не зовут! Кто это меня так зовет? — слегка возмутилась Катара.       — Ой, прости. — Кажется, Сфинкс растерялся. — Я слышал, как Мудрая Обезьяна Тим называл тебя безумной девчонкой как минимум дважды. Просто я решил, что это твоё имя, — со смущенным видом пояснил Сфинкс.       — Вовсе нет! Меня зовут Катара, — отрезала девушка.       — Буду знать! — куда более резко отозвался Сфинкс. — Ладно, начнем с начала, а то всё пошло не так.       Катара не знала, что значило «начать сначала», но существо жестом велело ей вернуться к лунным воротам.       — Слушай, просто притворись, будто впервые вошла сюда! — с воодушевлением воскликнул Сфинкс.       Вернувшись к самому входу, девушка вновь направилась к Сфинксу.       — Добро пожаловать та, кого зовут Катарой. Я великий и могучий Сфинкс… — царственно пророкотало создание. — Я старше самого времени. Я… — завел он шарманку.       Катара чувствовала, что ей предстоит прослушать долгую речь, а ей очень хотелось ответить на загадку и вернуться к Зуко. Девушка принялась очень громко кашлять, чтобы прервать Сфинкса. Как только он обратит на неё внимание, она попросит его поторопиться. После третьего громкого покашливания, существо посмотрело на неё.       — Прости, не хочется тебя торопить, но не мог бы ты уже загадать мне загадку? Мой друг ждет снаружи, и мне бы хотелось вернуться поскорее, — произнесла она вежливым тоном, который, однако, не оставлял места для возражений.       — Разве ты не хочешь послушать глубоко метафоричную бредятину про смысл жизни и подобное дерьмо? — В голосе Сфинкса звучало легкое удивление и разочарование.       — Не, обойдусь, — пожала плечами Катара. Она не представляла, чему можно научиться у сфинкса, живущего с говорящей обезьяной в штанах и фальшиво распевающего «Тайный тоннель». — Давай перейдем к загадке, — твердо сказала она.       — О… ну, ладно, — отозвался Сфинкс и принялся забавно озираться по сторонам. Он ничего не говорил очень долгое время. Катара начала нетерпеливо притопывать ногой.       — Что? Почему так долго? — в конце концов не выдержала она.       — Прости, просто ты выбила меня из моей сфинксовой колеи. Никто и никогда не пропускал бредятину, — Сфинкс как будто слегка оправдывался.       — Слушай, я понимаю, что приходится туго, когда всё идет не так, как ожидал, но я вроде как спешу. Так что если ты по-быстрому отзагадываешь меня, я буду благодарна, — Катара очень старалась скрыть нетерпение в голосе. Зуко ни за что не признается, но ему будет страшно находиться ослепшему и в одиночестве. Самой Катаре это бы не понравилось.       — Знаю я одну хорошую загадку! — с обидой бросил Сфинкс, прежде чем пробормотать «командирша, блин» себе под нос. Создание поразмышляло ещё немного, затем встало, снова приняло величественную позу и глубоким голосом произнесло:       — Я направляюсь в Ба Синг Се. По дороге я встречаю человека с двумя сестрами и женой. Каждая женщина ведет двух страусовых лошадей, и на каждой страусовой лошади по семь детей. Каждый ребенок держит корзину с семью детенышами крольгуру. Сколько идут в Ба Синг Се? — Существо произнесло это и посмотрело с видом, который говорил: «три ха-ха! Отгадай-ка это!»       Катара на секунду задумалась. Вопрос был с подвохом. Всё дело в формулировке. Ясно!       — Эм… только ты. Я совершенно уверена, что только ты… Иначе мне нужна минутка на расчеты, — просто ответила она.       — Это твой окончательный ответ? — ровным тоном спросил Сфинкс.       — Да, — ответила Катара.       — Желаешь зафиксировать ответ или позовешь друга? — ещё раз спросил Сфинкс.       — А так можно? — с восторгом отозвалась Катара.       — Нет, — отрезал Сфинкс.       — О, ладно, тогда я фиксирую ответ, — подтвердила Катара, и повисла долгая пауза, во время которой Сфинкс ничего не говорил. Существо оглядывало зал, будто не совсем знало, что делать дальше. О, ради всех духов! Она же ответила на вопрос, чего ещё он хочет!       — Ну, что? Меня ослепят? — с легким раздражением спросила она.       — М-м, вообще-то, ты права, — ответил Сфинкс и снова замолчал. — Слушай, я уже так привык зловеще ослеплять людей. Я не научен, что делать, когда кто-то отвечает верно, — пояснил Сфинкс. — Так что… э-э-э… Думаю, ты можешь перейти к следующему испытанию. Мудрая Обезьяна Тим укажет вам путь. — Сфинкс бросил на неё странный взгляд, будто не понимал, что с ней делать, а затем слегка махнул лапой в сторону лунных ворот.       Ну, всё оказалось так просто, что даже не интересно, подумала Катара и побежала из зала обратно к Зуко. Примечание переводчика: *Лунные ворота — круглое отверстие в садовой стене, через которое хозяева и гости попадают на участок и которое является архитектурным элементом традиционного китайского сада. Круглая форма имеет особое духовное значение. Концентрический вход связан и с мистическими представлениями о порталах между мирами, и символизирует луну, поскольку, как и небесный объект, поднимается от земли и обозначает вечный круговорот рождения и смерти, роста и падения. **Медиатор — пластиковая пластинка, с помощью которой извлекаются звуки на струнных инструментах (гитаре, домре и т. д.)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.