ID работы: 4747453

Нить

Слэш
NC-17
В процессе
1670
автор
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1670 Нравится 299 Отзывы 929 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Примечания:
      Это было нелегко.       Тяжко. Почти до боли.       Казалось бы, чего страшного произошло? Ни-че-го. Какой-то малознакомый гриффиндорец, которого уже и не существует даже толком ни в каком из времен, психанул и свалил из жизни Тома. Весьма некультурно хлопнув дверью. Хамло. Пусть и катится куда подальше. У Тома как бы большие планы на свою жизнь: родство со Слизерином подтвердить и доказать, род возродить и возвеличить, секрет бессмертия открыть, магическую науку продвинуть, от маглов и их бомб магическую Британию укрыть, ну и всякого по мелочи: создать дома для маленьких сирот-волшебников, чтобы никогда и никому больше не приходилось проживать каникулы в промозглом магловском приюте, вслушиваясь в вой сирены и глухие взрывы. Вообще, с маглами лучше не связываться и максимально оградить волшебный мир от заразного влияния простецов, которых стало слишком много и которые весело принялись уничтожать друг друга, не гнушаясь ничем. А еще нужно полностью пересмотреть образование. Что это за хрень: на всю страну одно учебное заведение, да и то, хоть и разделено на четыре дома, дает совершенно одинаковый материал для всех. Глупо и непродуктивно. Лучше бы разделяли по способностям и строили учебный план для каждой специализации.       В общем, огромные планы были у Тома Реддла, все расписано на годы вперед, спланировано, продумано и просчитано. И все это неумолимо летело в жопу. Ведь человеку с такими планами необходимо четко соблюдать график и хотя бы иногда нормально высыпаться. Чему совершенно не способствуют ночные кошмары, в которых один бестолковый и неотесанный гриффиндорец мечется по стремительно темнеющему, исчезающему Хогвартсу, не понимая, что происходит, и не имея возможности спастись. Кошмары, в которых Гарри бежит, что есть сил, по блеклым, картонным, ненастоящим коридорам, пытаясь добраться до Зеркала, пытаясь добраться до него, до Тома, но не успевает: кусок пола прямо перед ним рассыпается в прах, превращается в ничто. И несчастный жмется к стене, закрывает голову руками и кричит. Единственный настоящий, живой человек в сгорающей временной аномалии.       Каждую ночь Том просыпался в холодном поту, хватая ртом стылый воздух, и спешил к зеркалу, надеясь если не увидеть Поттера, то хотя бы почувствовать уже ставшее родным и знакомым тягучее напряжение нити, что обхватывало его запястье. И каждый день, в перерывах между занятиями, он вновь и вновь мчался в комнату, чтобы успокоить нечто ревущее и мечущееся в груди. В эти дни Реддл наконец-то понял, чего он действительно испугался тогда в приюте, когда ночное небо заполыхало и рухнуло на землю, сотрясая тонкие стены далекими, но такими настоящими взрывами. — Реддл! Мать твою Моргану! Где ты витаешь? — раздраженный голос однокурсника прозвучал неожиданно громко и неожиданно близко. — А? Малфой, ты, — пробормотал Том, с трудом выныривая из воспоминания, пытаясь сфокусировать взгляд и внимание на недовольном чем-то Абраксасе. — Что-то хотел? — Последний месяц все, кто от тебя что-то хотели, были вынуждены обходиться своими силами, — фыркнул Абраксас. — Тебя звал Слизнорт. Сам дойдешь или нужно проследить, чтобы ты не провалился опять в свои несомненно захватывающие мысли?       Реддл зло передернул плечами: еще пару месяцев назад Малфой не позволял себе такого тона. Неужели репутация, так тщательно выстроенная за два года, так стремительно может рухнуть? И все из-за какого-то Поттера. Чтобы он провалился!       «А вот это запросто, — доверительно прошептал внутренний демон. — Возможно, прямо в этот момент под его ногами рушатся последние клочки реальности, а он ничего не может с этим сделать».       Том вздрогнул: — Малфой? — Что? — парень, уже было отошедший от Реддла, обернулся. — Есть ли что-нибудь страшнее смерти? — Да, — горькая усмешка на секунду зло исказила правильные черты лица, — оглянись. Разве ты не слышишь, каким отчаянием пахнет наша беспомощность?       Беспомощность. Бесполезность. Невозможность изменить хоть что-либо. Невозможность повлиять на ход событий. Ты можешь думать что угодно, делать что угодно, носить какое угодно имя, мантию, статус. Но все это не имеет значения. Не имеет значения, когда ты спишь, а бомбы падают на твой город. Не имеет значения, когда ты заперт в замке, а твои родные сражаются на войне с Гриндевальдом, и ты не можешь ни помочь им, ни связаться с ними. Не имеет значения, когда мир вокруг тебя схлопывается, стирая время, пространство, людей. Когда все, что знал, что имел, что помнил, становится бесполезным, когда ты совершенно беспомощен перед неумолимым валом событий и никак не можешь повлиять на свою судьбу — вот это по-настоящему, до тошноты, то темноты в глазах страшно. — Абраксас, ты знаешь, где сейчас твоя семья? — В последний раз, когда мне удалось с ними связаться, они пытались выбраться с материка, — тихо и неожиданно честно ответил Малфой, — это было неделю назад. Я могу лишь беспомощно и бессмысленно ждать, как и все несовершеннолетние, собранные и запертые здесь. Иди, Том, тебя ждет Слизнорт.       Идя по полутемным, глухим коридорам Хогвартских подземелий, в сторону кабинета декана, Том вместе с воздухом вдыхал запах, пропитавший, казалось, весь замок. Запах отчаянья и горечи. Запах страха за тех, кто сейчас на войне. Запах беззубой злости на взрослых, что не дают присоединиться к родным в борьбе и хотя бы попытаться помочь им выжить. Запах беспомощности.       И теперь он чувствовал себя причастным. Он увидел и понял, почему с таким напряжением вглядываются во время утренней почты ученики в пролетающих сов, почему у них дрожат руки, когда они, сжав зубы, пытаются открыть конверт с письмом из дома, почему каждый вечер отряд авроров, что патрулирует границы Хогвартса, возвращает гриффиндорцев, которые пытаются сбежать на фронт. И почему те не оставляют своих попыток. Понял, почему более спокойные слизеринцы, в ущерб себе, каждый вечер часами стоят над котлами, варя заживляющие зелья, ящики с которыми каждую пятницу забирает посланец из Мунго. Если бы Том мог, он бы сбежал в будущее, чтобы выдернуть дурацкого гриффиндорца из западни, он бы сварил ему столько зелий, сколько надо, если бы это могло помочь Поттеру. Ведь он единственный во всем мире был связан с Томом. Не понятно как и не понятно чем, но какое это имеет значение, ведь больше не было совсем никого. А теперь, возможно, именно Том виноват в том, что сейчас приходится переживать Гарри. Ведь из-за своего желания иметь козырь в рукаве, знать чуть больше, чем знает собеседник, он утаил столь важную информацию.       Если Поттер все-таки объявится, если с ним все в порядке — Том все ему расскажет, выложит как на духу и обязательно сделает все, чтобы в этом времени Гарри ничего не угрожало. Мерлин, да если Поттер объявится живой и невредимый, Реддл сам, лично, каждый вечер будет варить лучшие зелья для Мунго! Ведь он не просто лучший ученик на курсе, он лучший во всей школе, особенно по зельям! Да если Поттер объявится до Рождества, то Том лично поможет каждому гриффиндорцу проскользнуть мимо охраняющих территорию авроров!       До Рождества оставалось две недели, Гарри за это время обязательно придет к Зеркалу. И уже в этом году Тому будет кого поздравить с праздником. Быть может, даже именно в этот день свершится переход. И Реддл больше не будет один. Никогда больше не будет один.       Весь день, двадцать пятого декабря, Том, почти не шевелясь, просидел напротив зеркала, освещаемый лишь волшебной гирляндой, которую он самолично повесил на стене напротив зеркала, чтобы создать праздничную атмосферу. Гарри так и не появился. Как бы Том ни звал его. Лишь Нить на руке гудела надсадно и горько.

***

      Когда в ночи, уставший, голодный, разочарованный Реддл возвращался обратно в слизеринские комнаты, из-за угла на него не то налетел, не то просто вывалился Абраксас Малфой, бледный до синевы, с безумными глазами и искусанными в кровь губами. — Ты чего? — опешил Том, придерживая того за плечи. — Мне нужно идти! Пусти, — прохрипел Абраксас, не понимая, даже, казалось, не видя, кто перед ним. — А ну стой! Ночь. Куда ты собрался? — рыкнул Реддл, чье настроение и так было ниже некуда, и столь пренебрежительное отношение со стороны окончательно спятившего однокурсника не способствовало его улучшению.       Малфой вскинул на него взгляд, больной взгляд человека, которому нечего терять: — Пусти, Реддл. Я пройду в любом случае. Мимо тебя или через тебя. Но пройду.       Том лишь крепче ухватил того за плечи и со всей дури впечатал спиной в стену: — Говори, уебок, куда прешь! Иначе я тебя не просто спеленаю, я вкатаю тебя в эту самую стену да так, что тебя потом и лучшие целители Мунго не соберут! Ты знаешь, я могу! Ну?! — Отец прислал письмо, — хрипло выдохнул Абраксас, показывая сжатое в руке послание, — мою мать и сестру схватили. Шантажируют, требуют некоторые книги. — Так пусть отдаст. — У него их нет! — истерично рассмеялся Малфой, — они остались во Франции. Никто не выдаст ему сейчас международный портключ, или ты думаешь, он не отдал бы им все, что они требуют, сразу? — Дай сюда! — не выдержал Том, вырывая у него письмо. Малфой не сопротивлялся. Стоял у стены, прямой, напряженный, весь словно оголенный нерв.       «Абраксас. Я сейчас же отправляюсь обратно на материк. Приспешники Гриндевальда ворвались в наш дом, пока я был в министерстве. Твою мать и Авелину держат в заложниках, защита и щиты поместья полностью переформированы, я не смог проникнуть внутрь, а на дальнейших попытках боюсь потерять драгоценное время. Я не могу обратиться в аврорат, там есть доносчики, мне недвусмысленно дали понять, что произойдет, если я обращусь в министерство или аврорат. Я не могу так рисковать. Им нужны некоторые книги из нашей библиотеки, и они их получат, чего бы мне это ни стоило. Я прошу тебя, будь осторожен. Я пишу тебе не для того, чтобы ты натворил глупостей. Я бы не стал сообщать тебе, если бы имел на это право. Но если со мной что-нибудь случится, (часть текста была залита чернилами) ты останешься их единственной надеждой.       Прошу тебя, сын, береги себя и свою семью, что бы ни случилось!       Я всегда горжусь тобой.       Арманд Малфой». — Пожалуйста, Том. Мне нужно спешить, — тихо, еле слышно, сказал Абраксас. — Пожалуйста. — Нет! — резко ответил Реддл и тут же, не обращая внимания на реакцию Малфоя, продолжил: — Никуда ты один в таком состоянии не пойдешь, полудурок! Ты сейчас даже банальное репаро не наколдуешь. Не говоря уже о том, что мимо авроров, которые как псы сторожат все входы и выходы, пройти. Идиот. — Что? Ты же читал, нельзя обращаться в аврорат, — не понимая, что происходит, пробормотал Абраксас. — Я похож на Аврорат? Соберись! Только нужно кое-что прихватить из спальни. Пойдем, одного я тебя не оставлю, сбежишь еще.       И Реддл быстро, почти бегом, направился к гостиной, таща одной рукой на буксире за собой однокурсника. — Но почему? — все еще не соображая, что происходит, а лишь послушно следуя за ним, спросил Малфой.       Том и сам не знал ответ на этот вопрос. Потому, что он ненавидел беспомощность? Потому, что, возможно, он сам опоздал и теперь всегда будет встречать рождество один? Потому, что нужно было хоть чем-то заняться, хоть что-то сделать, хоть как-то изменить то, что происходит: доказать самому себе, что, даже не имея никаких возможностей, можно перебороть судьбу? — Я помогу тебе, а когда-нибудь ты поможешь мне, — это был по-слизерински правильный ответ. Понятный им обоим, а оттого успокаивающий, создающий впечатление, что не происходит ничего особенного. Ничего страшного.       В спальне, к счастью, никого не было. Том собрался быстро, самое главное и самое полезное, что он мог с собой взять, это три небольших флакончика Феликс Фелицис. Он потратил всю первую половину осени на то, чтобы его сварить и настоять. И это было нелегко. Высшие зелья и многим-то взрослым магам не даются, но Реддла не зря называли самородком: талантливый и упорный, он не привык пасовать перед трудностями. Удача бы очень пригодилась ему в поисках Тайной Комнаты Салазара Слизерина. Если бы он, конечно, ее искал, а не просиживал целыми днями, чуть ли не лбом подпирая дурацкое зеркало, в одной и той же комнате, которая не имела к Салазару никакого отношения.       В карманы мантии отправились и несколько бодрящих зелий, несколько заживляющих и его личная разработка — зелье Ясной Мысли. Пара глотков проясняла разум, ускоряла реакцию и усиливала концентрацию — то что надо. Особенно то, что надо Малфою прямо сейчас: — Выпей!       Абраксас даже не спросил, что это и зачем. Покорно выпил протянутый флакон, скривился, зажмурился, потряс головой и напряженным голосом сказал: — Не знаю, что это за хрень. Но даже если я сдохну через двенадцать часов — эффект того стоил, я снова почти в состоянии ясно мыслить. — Ну тогда пошли скорее, пока ты не издох от неведомой хрени, которую так опрометчиво выпил, — фыркнул Реддл. — Но пойдем по моему пути: я, на твою удачу, куда лучше многих знаком с тайными проходами нашего подземелья.       Они почти дошли до скрытого прохода, когда Реддл почувствовал слежку. Нет, он не заметил ее, не услышал. А именно почувствовал. Уловил фон эмоций, которые испытывал некто, кто крался за ними. — Стой, за нами кто-то идет, — шепнул он Малфою.       Тот кивнул, незаметно вытряхивая палочку в руку из чехла, что крепился на запястье, и одними губами, беззвучно произнес заклинание определения. И тут же расслабился: — Долохов! Выходи.       Из тени у дальней стены появилась фигура, сбрасывая с себя заклинание маскировки. Антонин смотрел на парней настороженно и в то же время вызывающе. — Зачем ты следишь за нами? — спросил Абраксас. — Я волновался. Ты получаешь письмо, срываешься с места, дурной и бешеный, мчишься куда-то, а потом возвращаешься под ручку с Реддлом, который тоже последнее время не отличается адекватностью, а теперь вы все такие решительные и таинственные шаритесь по подземельям. Трудно не догадаться, что вы собрались сбежать. — Тебе-то что? — огрызнулся Том — с Долоховым у него всегда были напряженные отношения. Русский дворянин отказывался признавать вес и авторитет какого-то безродного выскочки даже после того, как три раза этот самый безродный выскочка почти убил его на дуэли, на глазах у всего факультета. — Абраксас, — даже не повернувшись к Реддлу, продолжил Долохов, — ты мой друг. — Тогда, по-дружески, сделай вид, что ты нас не видел, и возвращайся в гостиную.       Антонин упрямо мотнул головой: — Нет. Я пойду с тобой! — Что за муха всех сегодня покусала? — удивился Малфой. — Рождественская, — расхохотался Реддл, — пойдемте уже. Пока нас не схватили и не отправили отмывать туалеты в столь теплой и дружеской компании.

***

      Поместье Малфоев было разрушено. Том, увидев обвалившиеся стены, испугался: «Не успели». Но, приглядевшись, понял, что разрушено оно достаточно давно, и развалины даже успели зарасти плющом. — Сейчас жилым осталось только северное крыло, — шепнул Малфой, — жили-то мы во Франции, и вряд ли бы уехали оттуда, если бы не война. — Где начиналась граница щитов? — спросил Долохов, посвященный в содержание письма. — Два метра перед изгородью. Но это наши, они же их переформировали. — Сносить защиту, а потом ставить новую с нуля очень сложно. Скорее всего, они использовали ту же основу для своих. А значит, границы оставили те же. — А если нет? — Значит, нам не повезло.       Точно! Реддл чуть было непростительно не забыл о столь переменчивом факторе, как везение, на который у него были свои сети. — Держите, — сказал он, доставая флаконы с феликс фелицис и раздавая парням. — Пусть нам повезет. — Я не буду спрашивать, откуда. Я и так с тобой никогда не рассчитаюсь, — вздохнул Малфой, с благоговением рассматривая золотую жидкость, сияющую во флаконе. — Вот вытащим твоих, тогда и будем считать долги, — буркнул Реддл, раздосадованный тем, что чуть было не подставил всех, банально забыв.       А дальше их уже повел феликс: зелье в них словно жило своей жизнью, уверенно направив к самой тонкой и слабой точке в защите. Долохов точно знал, что делать — короткими, резкими взмахами он высветил структуру щита и, подцепляя палочкой нити энергии, быстро и четко распутывал сложный узор чар, не разрушая, а словно расслабляя нити, заставляя их провиснуть и тем самым создавая брешь в полотне. Реддл любовался и гадал, где Антонин мог этому научиться, да еще и на таком уровне. Это действительно было красиво. Быстрая, аккуратная работа профессионального взломщика проклятий. С таким даром нужно родиться. А потом годами шлифовать его. И Долохов явно не ленился в оттачивании своего мастерства. Возможно, Антонин был непревзойденным мастером, возможно, зелье действовало на полную, а, скорее всего, и то и другое, ведь им понадобилось всего минут семь, чтобы пройти сквозь щиты и попасть на территорию поместья. Короткий и свободный путь через двор, прямо к северному крылу, не понравился всем троим, и слизеринцы, переглянувшись и обновив маскирующие чары, направились через разрушенные залы когда-то огромного и роскошного поместья. Плач ребенка и сердитый окрик они услышали, как ни странно, не со стороны обжитой части, а из небольшого подсобного и на вид заброшенного строения, что примыкало к усадьбе. Хотя это их и не удивило, они словно заранее знали, что так оно и будет. Замерли, прислушиваясь: — Да заткни ты ее! — грубо рявкнул кто-то с режущим слух акцентом. — Она голодна и напугана, — тихий, звенящий женский голос заставил Малфоя вздрогнуть и напрячься, — если бы вы позволили мне… — Просто пусть заткнется! Силенцио!       Долохов успел перехватить рванувшего было вперед Абраксаса и удержать на месте, прижав к себе. Не то сдерживая, не то успокаивая: — Они живы и невредимы. Тссс, мы вышвырнем эту шваль из вашего дома!       Реддл же напряженно прислушивался к своим ощущениям, пытаясь понять, сколько противников их ждет и нет ли кого за спиной. Обычно мешающий и раздражающий, плохо контролируемый эмпатический дар, постоянно считывающий и слышащий эмоции окружающих, сейчас пришелся как никогда кстати, подчиняясь своему обладателю легко и охотно. — Их всего четверо, не считая Малфоев, — шепнул он спутникам. — Главное, не задеть твоих, но они, скорее всего, дальше всех находятся от двери. Если бы я держал заложников и не ожидал нападения, полагаясь на щиты, я бы запихнул их в самый угол, чтобы под ногами не путались. — Логично, — криво усмехнулся Антонин. — И что же, просто вламываемся? — Лучше дверь бомбардой разломить и огнем полыхнуть, — решил Том, — пару секунд выиграем. А потом ты, Абраксас, прорываешься вперед к своим. А мы тебя прикрываем. — Я этому ублюдку его силенцио в пасть затолкаю, — нехорошо улыбнулся Малфой, — он перед смертью его вместе с кишками выхаркивать будет. — Всей четверке затолкаешь, — согласился Реддл. — Начинаем. Пусть нам повезет. — Пусть повезет.

***

      Последователи Гриндевальда и правда совершенно не были готовы к нападению, целиком и полностью полагались на щиты и на то, что Малфой-старший не станет рисковать семьей, именно это выиграло парням несколько драгоценных секунд. Прежде чем их противники успели собраться и дать отпор, один из них был выведен из строя. Бомбарда, направленная на дверь, задела его, хоть и по касательной, огненный шквал же, вырвавшийся из проема, добил.       Но оставшиеся трое не собирались отдавать свои жизни так дешево. Вскочив на ноги и выхватив палочки, они начали поливать невидимого пока противника целыми связками темномагических проклятий. Как бы ни были хороши среди своих трое четверокурсников, против тройки боевых магов Гриндевальда у них было совсем мало шансов. Парни укрылись за стеной, ожидая хоть малейшей паузы. И они дождались. Когда, уверенные в своей победе, маги опустили палочки, чтобы посмотреть на результат атаки, слизеринцы бросились внутрь, пытаясь вывести противника из строя. Антонин прикрывал всех троих щитом — сильнейшим из тех, что знал, он не мог держать его долго, от силы секунд двадцать, но и этого должно было хватить. Такие бои редко длятся дольше. Самый главный бонус этой защиты был в том, что укрытый ею маг при этом не терял возможность атаковать. Малфой, всегда спокойный, предпочитающий решать дела дипломатией, а не боем, как оказалось, знал великое множество отменных темных атак, веками собираемых его родом и передаваемых из поколение в поколение. А Реддл с самого первого курса был уверен, что изучать Защиту от Темных Искусств, не изучив как следует сами Темные Искусства, — занятие глупое и нелогичное. Как ты сможешь понять, от какого заклятия тебе нужно защищаться, если не узнаешь его? К этому вопросу Том подошел со всей ответственностью, и несмотря на то, что до защиты в своих изысканиях он еще не добрался, количество и качество проклятий и атакующих заклинаний, которыми он владел в совершенстве, потрясало.       Всполохи заклинаний, выкрики атак, грохот, крик напуганной женщины — все это моментально заполнило комнату. И где-то на долю секунды, на краткий миг, ведомые феликсом, слизеринцы были быстрее, проворнее и точнее. Десять секунд: и еще один маг упал, стремительно раздуваясь на глазах, пораженный заковыристым, похожим на бранную ругань садовых гномов, заклятием, что пустил в него Долохов. Пятнадцать: и щит, окружающий школьников, спал, а вместе с ним сполз по стене и сам Антонин, чуть не потеряв сознание от истощения. Семнадцать: и Малфой длинным взмахом сбил врага с ног и, закружив в воздухе, со всей дури швырнул об стену, и в то же мгновение, прямо за спиной Абраксаса, последний противник вскинул палочку отрывистым движением режущего заклинания. Реддл знал это движение, знал слишком хорошо: сколько раз он сам так вскидывал палочку, одним движением и короткой формулой срубая огромные деревья в запретном лесу. Мало заклинаний, что по скорости и силе могли поравняться с этим, мало какие могли успеть перебить, почти никакие. Том знал лишь одно: — Авада Кедавра! — ярко-зеленая вспышка на миг ослепила всех в комнате, и уже мертвый маг упал прямо к ногам удивленно обернувшегося Малфоя. Том опустил палочку. Звенящая тишина повисла в воздухе, которую, впрочем, тут же нарушил хриплый смех Долохова: — А ты неплохой парень, Реддл.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.