ID работы: 474921

Сценарий

Слэш
R
Завершён
137
автор
Размер:
375 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 124 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 5. Бурмеция — страна вечного дождя

Настройки текста
У врат Дракона сидел Фуута, читая письмо. Увидев Саваду и остальных, он помахал рукой, подзывая к себе: — Тсуна-ни! Штилцен прислал письмо, — радостно залепетал мугл. — Почитаете его со мной? — Только если оно кроткое, — Тсунаёши посмотрел на остальных своих спутников, каждый из которых спешил попасть в Бурмецию. — Мы торопимся. — Совсем маленькое! — улыбнулся звёздный мальчик. — Похоже Маммон скуп и на слова тоже, — отметил Бьякуран, прежде чем подойти к страже, охраняющей выход. Тсуна сел рядом с Фуутой, заглядывая в лист бумаги, на котором виден был непонятный для него текст. Хаято стоял рядом, словно охраняя Саваду. Ради Десятого он мог пренебречь нуждами этого мира. — «И зачем я только покинул Линдблюм?! В первый раз в жизни я прошёл через Гизамалук, чтобы попасть в Бурмецию. Знал же, что будет дождь, но этот зонтик так дорого стоил! Теперь я весь промок. Простужусь — умру, но лекарства покупать не буду! Дорогие больно. Здесь вообще всё дорого и становится всё дороже и дороже! Где справедливость?!» — с выражением и соответствующими эмоциями зачитал письмо Фуута. — Похоже ему нелегко, — сочувствующе вздохнул мальчик. — Странно как-то, — задумался Тсуна. Слишком много мыслей не давали ему покоя, но спросить совета было не у кого. Больше всего его печалило то, что он единственный, кто задавался вопросами. — Маммон двигается в том же направлении, что и мы. — Не думаю, что вам стоит об этом беспокоиться, Десятый. Этот аркобалено нам не враг, так что не имеет значения, куда он идёт. — Ты прав, Гокудера-кун, — Савада меньше всего беспокоился о врагах. Он хотел домой, но не знал, как туда попасть. Его не в первый раз втягивали в войну, но всё ещё сложно было понять, насколько реален этот мир. От происходящих событий Тсуна испытывал настоящие чувства. Нападение отца вызывало сильную боль. Но ведь этот мир не может быть настоящим. Что это? Затянувшийся сон? На раздумья времени не оставалось, так как необходимо было отправляться в путь, где Савада надеялся получить хотя бы какие-нибудь ответы. — Спасибо. — Тсунаёши-кун, Хаято-кун, вы там ещё долго прохлаждаться будете? — как бы невзначай спросил Бьякуран. Подождать пару минут — ещё куда ни шло, но война уже в разгаре, она не ждёт. — Да идём мы, идём, — Гокудера протянул руку Тсуне, чтобы тому было проще встать. Пришлось вновь пробираться сквозь мглу и монстров, порождённых ею. Грот находился на севере. Необходимо было пройти по болотистой местности полной лягушек разного вида: от безобидных до вполне воинствующих. Впереди мешали проходу заросли камыша, а деревянная тропа была единственной возможной дорогой. Ей и воспользовались. Вскоре компания вышла к небольшому пруду, окружённому высокой травой. Где-то в зарослях на валуне кто-то в чём-то розовом мирно посапывал, но недолго. Стоило Тсуне чихнуть, как на него налетела крылатая лягушка, при ближайшем рассмотрении оказавшаяся Хибердом в необычном костюме. Хозяин птицы был разбужен… — Хи-хибари-сан… — Тсунаёши держал в руках летающую лягушку и смотрел на Кёю, одетого в розовые штаны и кофту с длинными рукавами, поверх которой был надет белый фартук. На голове красовалась шапка шеф-повара. Тсуна не испугался разбуженного только потому, что впал в ступор. С открытым ртом, он продолжал смотреть на Кёю. — Отпусти его, — глава дисциплинарного комитета недоброжелательно посмотрел на Саваду, — не то я загрызу тебя до смерти. — Хиберд сам… — от до боли знакомых слов, Тсуна быстро пришёл в себя и попытался оправдаться, позабыв, что Кёю никогда не интересовали причины. — Хифрог. Его зовут Хифрог. — Что так шумно? — с другой стороны болота вышел Алауди в похожей одежде, что и Кёя, но немного более тёмной. — Хибари Кёя, сколько можно играться с едой? — отчитал преемника светловолосый. Хиберд, он же Хифрог, вернулся к хозяину, сев тому на голову. — Ты должен хорошо питаться, чтобы стать сильным, — Алауди повернулся в сторону группы Бьякурана и задержал свой взгляд на Тсуне. — Тебя ведь взял на попечение Фон. — А? — не понял Савада. — Не важно. Мы клан Ку, и я как старейшина хочу, чтобы вы взяли с собой этого несносного ребёнка, — Алауди взглядом указал на Кёю. — Хочешь сплавить его нам, чтобы самому насладиться одиночеством? — усмехнувшись, спросил Бьякуран, попав в точку. — Имеете что-то против? Он сильный, пригодится. — При нашем раскладе, он и правда нам не помешал бы, — Гокудера задумался. Разве в условиях военного времени можно было найти лучшего бойца. Да и способности, судя по тому, что он помнил из сценария, у Кёи были весьма полезными. Безопасность Десятого была первоочерёдной задачей, а на войне будет сложно обеспечить должную защиту — не с теми способностями, которыми обладал Хаято на данный момент. — Хорошо кормите его, и он станет непобедим, — спокойно продолжил Алауди. Хибари зевнул в стороне. Непохоже, что бы он был сильно против уйти со старыми «товарищами». Уж с одним из них он точно не отказался бы прогуляться, разве что вдвоём, а не в компании. — Мы постараемся не заморить его голодом, — пообещал белокрылый, наскоро приняв ответственное решение. Больше задерживаться на болоте смысла не было. К тому же комары подгоняли путников. С новым членом команды стало гораздо проще справляться с наплывом монстров, хотя в первой же битве ребят ожидало нечто весьма неожиданное. — Какого лешего ты сражаешься с тонфа?! — возмутился Гокудера во время первой же битвы. — Я же чётко помню, что твоё оружие — гигантская трезубая вилка! — Я не ем вилкой. В Японии едят палочками, — Кёя был весьма раздосадован, что в тот момент не мог атаковать Хаято, а также тем, что приходилось слишком долго ждать своего хода. Пока двое спорили, Тсуна использовал магию огня на одном из монстров. Тот хоть и уцелел, но явно был на последнем издыхании. — Оставь! — крикнул глава дисциплинарного комитета Намимори Бьякурану, когда тот собирался добить монстра. — Я загрызу его до смерти, — Хибари кровожадно улыбнулся и… загрыз несчастное чудовище. И ведь не подавился. Саваде от этой картины стало плохо, но деваться было некуда. — Вот уж не думал, что этот парень когда-нибудь буквально исполнит свою угрозу, — на выдохе произнёс Хаято, отвернувшись, потому как даже ему было не по себе. Над Кёей тем временем появилось сообщение, что он получил новую способность. — Приятного аппетита, — запоздало пожелал Бьякуран, оправившись от лёгкого шока. Он хоть и видел через телескоп в Линдблюме это немилое действие, вблизи оно было ещё отвратительнее. — Так вот что Алауди-кун имел в виду. А почему он упомянул Фона? — Он тоже из нашего клана, — убрав капли крови с подбородка, Хибари слизнул их с пальца. — Ушёл неведомо куда, отказавшись от нашего образа жизни, — Кёя не стал ждать, когда остальные решат продолжить путь, поэтому сам пошёл вперёд. — Ты хоть знаешь, куда мы идём? — попытался остановить его белокрылый. — К гроту Гизамалук, — уверенно ответил Хибари, продолжая путь. — Я читал сценарий, пока не заснул. — У тебя есть сценарий? — едва ли ни хором спросила троица. — Нет. Когда я проснулся, его уже не было. — Да что за напасть-то такая?! — Бьякурана интересовал один единственный вопрос: будет ли он в конце вместе с принцессой или нет. Всё. Всё остальное принципиального значения не имело. — Беспокоишься о Мукуро? — осторожно поинтересовался Тсуна. — Беспокоюсь о том, встретимся ли мы вновь. Я интересовался у стражи, не проходил ли он через врата. Он точно не в Бурмецию направился. — Это же здорово. Значит, он будет в порядке. — Я надеюсь… — без энтузиазма ответил Бьякуран. Бурмеция — не единственное опасное место, чтобы не волноваться о Рокудо.

* * *

У входа в грот лежали два крысоподобных охранника. К сожалению, они были мертвы. Как бы Тсуна не желал им помочь, никто ничего сделать для них не мог. Первое, что приметили парни, войдя в грот — это красивая музыка*, разносившаяся со всех сторон, источник которой определить было невозможно. Мелодия была настолько прекрасной, что компания невольно заслушалась, пока Хибари обыскивал небольшую пещерку справа. Он знал что ищет, и где оно должно находиться. Из подобия транса бравую команду вывел печальный короткий звон. Хибари стоял перед узорчатой дверью и звонил в маленький колокольчик, найденный только что у погибшего солдата. В двери был высечен колокол и, когда он зазвучал в ответ на звон маленького, колокольчик в руках Кёи разлетелся на тысячи осколков. Красиво и… как-то грустно. Среди смертей и затрагивающей душу музыки, столь маленькая хрупкая прекрасная вещь исчезла буквально бесследно… Как и жизни тех, кто хранил колокольчик. Компания, не говоря друг другу ни слова, вошла в следующую пещеру. Как назло, Саваде и остальным пришлось воочию увидеть, как трое чёрных магов Джотто окружили одного из солдат Бурмеции и изжарили бедолагу магией со словами «Убить», произнесёнными совершенно безэмоциональным голосом. Из одного из проходов в скале вышли шуты: Джошима и Какимото. — Смотри-ка, Каки-пи, у нас гости, — надменным, почти издевательским тоном протянул Кен. — Я бы сказал, особенные гости, — смерив врагов спокойным уверенным взглядом, поддержал напарника Какимото. — Хотя, какая разница? Убиты будут все, — Кен высунул язык и оттянул вниз нижнее веко левого глаза, выражая этим действием своё отношение к пришедшим. Чикуса отдал приказ магам атаковать. В этом бою от Тсуны практически не было толку, потому как ему сложно было сконцентрироваться из-за образа Примо, но другие прекрасно справились и без него. Увидев, что пешки побеждены, пара шутов скрылась, завалив за собой проход, заставив одного из магов выстрелить в потолок. — Нужно догнать этих мерзавцев! Нечего им душу Десятого травить! — Не надо, Гокудера-кун, — Тсунаёши схватился за руку Хаято, глядя на юношу с мольбой. — Давайте просто пойдём дальше и скорее доберёмся до Бурмеции, — Савада не желал сражаться с Примо, а при погоне за шутами им бы неизбежно пришлось с ними столкнуться. — Согласен с Тсунаёши-куном. Не стоит тратить время на двух каких-то клоунов. — Бьякуран стал изучать дверь с колоколом на ней. Судя по схожести с предыдущей, ключом к ней являлся колокольчик, но где его достать, когда последний рассыпался прямо в руках? Бьякуран попытался открыть их так, изучил внимательно, но ничего поделать так и не смог. — Эти двери не так-то просто открыть, — смирившись с неудачей, белокрылый стал искать другой путь. Не теряя времени понапрасну, Кёя подошёл к трупу крысочеловека и склонился над ним. — Хибари-сан, вы ведь не собираетесь… — ужаснулся Савада, представляя себе чудовищную картину. Не то что бы он был настолько плохого мнения о главе дисциплинарного комитета, но кто знает, чего от него вообще можно ожидать? — Собираюсь что? — Кёя встал, держа в руках очередной колокольчик, увидев который, Тсунаёши с облегчением выдохнул. — Я не ем человекоподобных, — бросил он найденный предмет Бьякурану. — Простите! Я просто испугался… — Тсуне было страшно неловко, что он вообще мог такое предположить. Хибари всегда был верным товарищем… По крайней мере не опускался до низостей. Как только можно было подумать на него что-то подобное? — Не извиняйтесь перед ним, Десятый. Любой бы недопонял, — попытался успокоить его Хаято. — Но мне всё равно стыдно. Савада чувствовал себя отвратно и из-за магов, и из-за чувства вины перед Кёей, но необходимо было продолжать двигаться вперёд. Преодолевая преграды на пути, уничтожая чудовищ и ища колокольчики, команда добралась до подземного озера, на проходе к которому сидел еле живой солдат. — Гокудера… Это ты? — заслышав шаги, учуяв знакомый запах, позвал крысочеловек слабым голосом. — Мастер Гизамалук… сошёл с ума. Им управляют какие-то клоуны. Не пробраться… Спаси… короля… — на последнем издыхании молвил он. Мастер, о котором говорил солдат, не заставил себя ждать. Вынырнув из воды, монстр обрызгал Бьякурана и остальных далеко не тёплой водой. Он был похож на парящего над водой ската с длинным хвостом и рогами. Магия его основывалась на воде, поэтому у него было большое преимущество благодаря подземному озеру. Гизамалук также кусался неслабо и поддевал крылом. Пришлось потрудиться для победы. Гизамалук являлся неким хранителем для жителей Бурмеции, а теперь его пришлось уничтожить из-за вторженцев, что плохо сказалось на настроении Хаято. — Теперь ещё и это… — мокрый после битвы Гокудера дрожал далеко не от холода, скорее даже наоборот: непримиримые чувства заставляли сердце пылать. — Эти двое заплатят за содеянное! — что есть мочи закричал он, убегая к выходу. Остальным пришлось последовать за ним. Хибари остался немного позади, задержавшись возле места, где ушёл под воду хранитель грота — Гизамалук. Он был явно расстроен. — Вкусный должно быть, — мечтательно произнёс он. Нырять за поверженным монстром Кёя не стал: ещё успеет попробовать других, более аппетитно выглядящих монстров, а для этого следовало продолжать идти вперёд.

* * *

Тем временем к сломанным Южным вратам пришёл рыцарь в не очень-то сияющих доспехах и дурно пахнущим большим тряпичным мешком за спиной. — Стойте! — остановили путника два охранника. — Какова цель вашего визита? — Я слышал, что нужны работники для починки Южных врат, — со своей неизменной улыбкой сказал Ямамото. — Я принёс с собой свои вещи, чтобы мог жить здесь на время работы. — Отлично! — воодушевился один из стражей. Второй отреагировал более спокойно. — Работы у ворот идут без перерыва с тех пор, как они сломались, но до сих пор не починены. — Мне нужно проверить вашу сумку. Правила вы знаете, — напомнил более спокойный охранник. Такеши сглотнул ком, чувствуя, что его вот-вот поймают, но аккуратно положил мешок на землю. Мечнику было не впервой полагаться на «авось». — Отойдите назад. — Так откуда вы? — пока напарник был занят развязыванием тугого узла на мешке, второй страж решил пообщаться с новым работником. — Сейчас разыскивается у нас одна пара, юноша похожий на принцессу Рокудо и… — Как туго завязано! — страж, занятый мешком готов был зубами вгрызться в узел, потому как тот ни в какую не поддавался. Возможно, он так и поступил, если бы не неприятный запах, исходивший от мешка. — Но вы знаете, как выглядит королева Леви, — сменил тему стражник, что разговаривал с Ямамото, даже не думая помочь товарищу. — Так сложно поверить, что у него такая красавица дочь. Такеши впервые задумался о несоответствии пола. Вроде королева, вроде мать… А так мужчина, который никогда не рожал и родить не сможет. Но задумался ненадолго, ведь это не имело значения. — Что это?! — глубоко вдохнув, после очередной неудачной попытки развязать узел, стражник отстранился. — Что за гнилые вещи вы с собой несёте?! — Я не несу с собой ничего гнилого, — клятвенно заверил юноша, словно это было очень важно. — Это один из деликатесов Линдблюма — огурцы гизаль, — вмешался один из стражей. — Не каждый способен их есть. Поверить не могу, что вы с собой их столько взяли. — Я без них и дня не чаю, — лишь весело рассмеялся Ямамото, решив не спорить. — Да, понимаю. Люди, которые любят их, всегда так говорят. Вы можете пройти. — Спасибо, ребят! Удачного дня! Взвалив мешок на плечи, Такеши прошёл через ворота. Он не испытывал сильного волнения при обыске, благодаря вполне непринуждённому разговору с собеседником, но всё же вздохнул с облегчением. Внутри было полно народу, поэтому он не мог так просто взять и раскрыть мешок. Пришлось искать укромное место, коим оказалась аллея с ящиками, перекрывающими обзор. Такеши уже собирался пройти к нему, но сзади его окликнул стражник строгим голосом: — Стойте! Правила и порядки вам известны. Подойдите сюда, — в голосе чувствовались нотки недоброжелательности, отчего стало жутковато — сердце застучало чуть быстрее, чем обычно. Ямамото медленно прошёл обратно. Неужели поймали? Но юноша был не из тех, кого легко повергнуть в панику. — Не двигайтесь, пока я вам не скажу. Вытяните руку вперёд, медленно, без резких движений. — Как только рыцарь выполнил все требования, стражник протянул ему какую-то бумажку. — Вам нужен пропуск, чтобы попасть на вершину Южных врат. Я бы передал его вам нормальным способом, если бы не эти вонючие огурцы у вас за спиной, — сказав это, страж ушёл. — Похоже, пронесло, — Ямамото, забрав пропуск, скрылся в аллее и поставил мешок на землю. — На горизонте никого не видно, можешь выходить. Одежда на ящике. Я пока посторожу проход, — сказал он кому-то, и… мешок зашевелился. — Знаешь, даже в тюрьме Вендиче было лучше. Я думал, что умру, — Рокудо глубоко дышал, наслаждаясь свежим воздухом. Одежда специально была снята, чтобы не пропахнуть, поэтому юноша был полностью нагим. — Почему мешок нужного размера должен был быть только таким? Моя кожа и волосы теперь пахнут огурцами. Это отвратительно. Даже голова разболелась. — Ох! — пока Мукуро переодевался, Такеши решил проверить другой выход аллеи, но притормозил, проходя мимо иллюзиониста. — Чего уставился? — ничуть не стесняясь, иллюзионист гордо выпрямился, прожигая взглядом своего рыцаря. — Только не говори, что ты тоже имеешь на меня виды. — Нет, никак нет, принцесса. Просто теперь понимаю, почему Бьякуран так сильно желает тебя получить, — вид полуобнажённого Рокудо был великолепен, но никаких романтических чувств Такеши не испытал. А вот физиологическое желание… Впрочем, за доспехами не видно — и на том спасибо. — А насчёт меня, я люблю только одного человека. Вот только в жизни ему не признаюсь. Или всё же признаюсь? — засомневался юноша. — Ладно, идём, — Мукуро не интересовала личная жизнь защитника. Он нужен был ему лишь, чтобы достичь Александрии в целости и сохранности. — Нам нужно добраться до Трено и оттуда двигаться к замку. Давай разделимся до отправления поезда, нас ведь разыскивают как пару, — Рокудо пытался что-нибудь сделать с волосами, но они напрочь пропахли огурцами. Их, в отличие от одежды, сменить нельзя было… Иллюзионист даже задумался, а не обрезать ли их, но быстро одумался. — Но будь начеку. Если на меня нападут, ты должен будешь действовать незамедлительно. — Понял! — отдал честь рыцарь. — И не называй меня пока принцессой. Мы ещё не дома, — строго наказал Рокудо. Закончив с волосами и поправив одежду, Мукуро вспомнил слова Бьякурана. Они, почему-то, невероятно томным и соблазнительным голосом прозвучали у него в голове. — Надеюсь, он был прав, и Вальсов было всего три… — Да даже если и не три. Они ведь хотели вернуть тебя домой, а значит, нет повода для беспокойства, — умозаключил Такеши, заставив Рокудо задуматься над его словами. А так уж плохо было бы встретить сейчас Вальс? Он бы мог оказаться «короткой дорогой» к замку. — Нам не придётся сражаться больше, — закончил свою мысль Ямамото. — Возможно, — Мукуро не стал отрицать возможную правоту рыцаря. — Встретимся в вагоне, — махнув рукой, принцесса отправилась своим путём. До отправления оставалось не так много времени, но чтобы пополнить запасы провианта и приобрести новое оружие хватало. Бейсболист вообще об этом не задумывался, поэтому столь тривиальные, но необходимые дела возлагались на хрупкие плечи иллюзиониста. Закончив с закупками, Рокудо взошёл на перрон, а вскоре подъехал и транспорт. Вагон поезда был почти пустой, лишь пара человек помимо Такеши и Мукуро отправлялись в путь. Сев напротив рыцаря, Рокудо посмотрел в окно. — Знаешь, твоя способность не такая уж и бесполезная, — от делать нечего заговорил Такеши. — Умение вытаскивать людей из состояния близкого к смерти — это величайший дар, я так считаю. — Но я не могу сражаться, — Рокудо продолжал смотреть на однотипный пейзаж за окном. Из-за мглы и серых гор, он казался унылым и тусклым. Казался… Иллюзионист просто не хотел воспринимать ничего светлого и прекрасного из-за отсутствия настроения. — Если я встречу сильного монстра, всё что я смогу — это лечить себя до тех пор, пока не кончатся силы и меня не убьют. Так непривычно зависеть от кого-то, — впервые озвучил он свою проблему вслух. — Мукуро, я почему-то сомневаюсь, что ты ненавидишь Бьякурана, — неожиданно признался Такеши. — С чего ты вдруг решил начать этот разговор? — Рокудо старался не показывать, что слова Ямамото задели его за живое. Он сам не мог разобраться, что чувствовал в последнее время к белокрылому извращенцу. Его пугало, что он столько мыслей посвящал ему. — Просто вижу, как ты беспокоишься о нём. — Делать мне больше нечего! — возразил иллюзионист. Чем больше разговоров было о белокрылом, тем сильнее хотелось его возненавидеть, но что-то мешало. И этим чем-то являлся вовсе не предел… — Не волнуйся, — обладал ли на самом деле Ямамото проницательностью или нет, но и вправду угадал, что помимо войны и матери Мукуро беспокоится о недруге, несмотря на всё свою нелюбовь к нему. — С ним Тсуна и Гокудера. Они обязательно всё уладят. А потом Бьякуран вернётся к тебе. — Это меня совсем не радует… — Рокудо желал белокрылому удачи в своей миссии, но предпочёл бы, чтобы после её завершения он не взялся в очередной раз за покорение сердца принцессы. Пусть будет счастлив где-нибудь подальше от него.

* * *

Мало того, что команда промокла ещё на выходе из грота, так на подступах к городу ещё и дождь начался. Когда компания добралась до самой Бурмеции, он уже лил как из ведра. — Как этот город ещё не затопило? — Бьякуран пытался уложить слипшиеся от воды волосы, чтобы те не лезли ему в глаза. Торчащие когда-то в разные стороны белые пряди сейчас были гладко прилизаны к голове. Из всех присутствующих, у него у единственного не было головного убора, хоть немного защищающего от бесконечных капель. — Город вечного дождя — это, конечно, романтично, но жить здесь невозможно. Господи, да я сейчас захлебнусь! Неужели вам всё равно? Молчите как рыбы. — Заткнись, — огрызнулся Хаято. — Это мой родной город. Я здесь вырос… И покинул его пять лет тому назад. Не было ни дня, чтобы я о нём не думал, — Гокудера прошёл через врата, оглядываясь по сторонам. Город был пуст, вещи разбросаны, некоторые стены домов разрушены. Теперь Бурмеция напоминала город-призрак, который оплакивало небо. — Боюсь, дождь — это меньшая проблема, что нас ждёт, — Тсуна приподнял опустившиеся от влаги широкие поля шляпы, чтобы посмотреть на Бьякурана. Юношу беспокоила война, которая опустошила целый город. — Как знать? — промокший белокрылый немного улыбнулся. Унынием делу не поможешь, поэтому команда продолжила свой путь, двигаясь по полуразрушенным улочкам города к владениям короля. — А я опять не по погоде одет, — вспомнив Ледяную пещеру, похититель сердца упрямой и своевольной принцессы невольно вздрогнул. — Может, стоило купить зонтик… — предположил Савада. — И как бы мы сражались с монстрами? В зубах зонт, в руках оружие? — на самом деле Бьякурана, так же как и Маммона, смутила цена на столь обычный предмет. — Может, стоит стащить дождевик у какого-нибудь павшего солдата? — Это мародерство! — Гокудера попытался дать пня Бьякурану, но промахнулся. — Не смей тревожить мёртвых! — Это слишком жутко, — побледнел Савада. — Я не смогу надеть что-то, снятое с п-п-покойника. — Да ладно! Не столь уж и жутко, особенно после увлечения Кёи-чана есть монстров, — вызвал у Тсуны приступ икоты Бьякуран, а после довольно пошёл дальше, но притормозил, заметив взгляд обсуждаемого «объекта». — Имеешь что-то против, человекоподобное? — Хибари шёл впереди группы, словно и не с ними вовсе был. Сражаться с кем-то плечо к плечу для него всё ещё было невыносимо, но две важных цели не позволяли отступить, потому он мужественно терпел, следуя по намеченному кем-то пути. — Нет. Просто вы все такие разодетые, что на вашем фоне я чувствую себя голым, — пожаловался белокрылый. Он всерьёз подыскивал себе одежду поплотнее и теплее, но вокруг была только разруха и трупы. Проходя мимо одного из домов, он приметил что-то, но его отвлёк брошенный в спину камень. — Что за упрямец?! — вновь прозвучал уже ставший до боли знакомым голос. — Упрямее некуда, — Кен и Чикуса высунулись с балкона и посмотрели сверху вниз на ненавистного похитителя горячо любимого Мукуро. — Убейте их наконец! — приказал Джошима своим слугам. — За Мукуро-сама, — поддержал его Какимото. На отряд спасения «утопающих» вновь натравили чёрных магов. В этот раз Тсуна заставил себя сражаться, невзирая на то, кто перед ним стоял. Убедив себя, что это всего лишь куклы, не имеющие отношение к Примо, он смог нанести пару неплохих ударов своей магией, закрывая глаза прямо перед выстрелом. Куклы-маги были всё такими же слабыми. Преимущество Бьякурана и компании было очевидно — победа не заставила себя ждать. — Генерал покарает вас! — после того, как чёрные маги пали, в ярости прокричал Джошима. — Генерал страшен в гневе, — предупредил Какимото, после чего шуты вновь убежали. — Когда-нибудь я точно надеру им задницы! — пообещал Гокудера. После столкновения с бездушными Примо, ребята дали возможность Саваде успокоиться, но довольно скоро он сам попросил продолжить путь. Пройдя городскую часть, группа подошла к запертым вратам, за которыми располагался дворец короля. Замка не было, но по центру красовался небольшой колокол, заменявший его. Способ открытия становился понятен без слов. Благодаря знаниям Кёи нужный колокольчик долго искать не пришлось: он находился у одного из павших солдат возле полуразрушенного дома. Сразу о нём Хибари не сказал, потому что был занят своими мыслями, позабыв о мелочах. Прежде чем вернуться к вратам, Бьякурану пришлось помочь одной паре выбраться из-под завала. Поблагодарив спасителей, крысоженщина помогла своему мужу, повредившему ногу, выбраться из потерянного для них города. Тсунаёши был очень рад, что хоть кому-то удалось выжить в этом кошмаре, но трупы на улицах, поливаемые дождём, вызывали невыносимую печаль. А что ждало их дальше? Что стало с королём? Тсунаёши опасался, что его взору предстанет ещё худшая картина, как в историческом романе, который когда-то ненароком попался ему на глаза. Чем ближе они приближались к дворцовым воротам, тем страх становился сильнее. Дворец находился не сразу за вратами. Вначале необходимо было подняться по аллее с множеством ступенек, прежде чем можно было попасть во двор. Остановившись, Гокудера обернулся к Тсуне: — Десятый, за этими ступенями находится бурмецианский королевский дворец, — решительно начал Хаято, стараясь приготовить к грядущему и Тсунаёши, и себя. — Возможно он в руинах, как и всё здесь… — Ничего. Я готов к тому, что могу увидеть, — уверенно произнёс Савада. Угнетающая атмосфера смерти глубоко засела в душу, поэтому юноша вёл себя немного апатично. Не успевал он справиться с одной проблемой, как сваливалась другая. — И чего вы встали? — местные монстры пришлись Кёе не по вкусу, поэтому он хотел скорее отправиться в другое место. Если бы не дурацкие правила, он бы давно расправился со всеми противниками сам, оставив надоедливую толпу мокнуть под уже ставшим ненавистным дождём. Никогда раньше стихия так не раздражала главу дисциплинарного комитета. — Вы ведь хотите кого-то спасти? Так толку от ваших разговоров? — Кто-то идёт! — прервал Хибари Бьякуран, заслышав за его спиной звук быстрых шагов. К ним навстречу бежала семья крысолюдей. Девочки-близняшки, мама и отец. Отец взял оружие наизготовку, увидев незнакомцев. — Вы кто такие? Вы в союзе с чёрными магами?! — взгляд солдата наполнился ненавистью, когда он увидел Тсуну. Мужчина был полон отчаяния и жажды защитить свою семью. Он был готов отдать за них свою жизнь, но пробить дорогу к свободе и мирной жизни. — Вовсе нет, — похититель принцессы встал перед беженцами, заслоняя собой Саваду. Копьё, удерживаемое дрожащими руками солдата, застыло в районе его шеи. Бьякуран смело продолжал стоять на своём месте. — Вы лжёте! — с ненавистью прокричал солдат, дёрнув руками, едва не проткнув белокрылого, оставив на шее лёгкую царапину. — Чёрный маг позади вас! — Я ничего не делал! Я бы никого никогда не тронул! — со слезами на глазах стал оправдываться Тсунаёши. Он ужасно устал от всех передряг. Никогда раньше ему не приходилось столько переживать, как теперь. Битва колец, борьба за будущее — детские игры, по сравнению с нынешней войной. — Ложь! — Он говорит правду! — крикнул на зарвавшегося собрата Хаято. Он не мог позволить кому-либо обижать Десятого, даже своим. Отец семейства с удивлением посмотрел на далеко небезызвестного уроженца родной страны, убрав копьё от белокрылого. — Гокудера?! — Рад видеть тебя среди живых, Дэн, — Хаято поприветствовал друга, как только тот перестал посылать гневные взгляды в сторону Савады. — Я не видел тебя столько лет. Где ты был? — Разве это подходящее время для разговора? — Гокудере не меньше Хибари надоело терять время, поэтому он надеялся поскорее распрощаться с товарищем и поспешить на подмогу королю. — Ты прав. Нужно уходить отсюда как можно скорее. Здесь полно чёрных магов, — семья побежала к выходу, и уже у дверей Дэн обернулся: — Чего вы ждёте?! — Где король? — Я не знаю. Я не видел его во дворце. Прости, я ухожу. Я должен позаботиться о своей семье. Гокудера, забудь о короле! Здесь полно магов! — откланявшись, солдат убежал. — Забыть о долге? — ошарашенно произнёс Хаято. Нет, он не мог так поступить. Король Бурмеции и Десятый были ему важнее всего сущего на свете. Предать их означало полностью разрушить свой внутренний мир. — Никогда! Я сберегу свой дом и короля любой ценой. Идёмте во дворец. Во дворе перед дворцом было несколько домов для прислуги. Было найдено ещё три жителя: беременная, её раненый муж и их друг. Бьякуран, помогая раненому, пообещал, что регент Верде предоставит им убежище. С каждым встреченным живым в этом городе смерти Савада понемногу возвращал себе силу духа: ещё есть кого спасать, не всё потеряно. В одном из домов прятался Маммон. Увидев пришедших, он просто загорелся желанием что-нибудь продать. — Вот уж не думал, что в этих руинах есть кто-то при деньгах. Какая удача. У вас ведь чего-нибудь да не хватает, верно? — нездорово улыбнулся аркобалено. Затем он зло посмотрел на Тсуну. — И никто больше не терял ценных денег, а?! — Нет! Не терял! — от взгляда Маммона у Савады началась икота. Вот уж кто сущий демон во все времена и в любом положении — так это алчный аркобалено. — То-то! — пригрозил младенец. — Смотри у меня. А теперь уникальное предложение: три вещи на миллион! — Больной! — цена поразила даже Хаято, который не особо задумывался о деньгах, свободно путешествуя по миру в поисках своего любимого. — У нас нет столько денег, — с улыбкой произнёс Бьякуран. Умение аркобалено вести дело вызывало у него неподдельный интерес. — А сколько есть? — продолжал допытываться младенец. Всё бы было ничего, но в этом мире заработок у него не шёл, а путешествовать на что-то надо было. Приходилось идти на уступки. — Десять тысяч тебя устроят? — Эх. Давай сюда, — Маммон забрал деньги и собирался улететь прочь. — А вещи? — тактично напомнил Бьякуран. — Ах, совсем запамятовал. Вот, — дав три абсолютно дешёвых зелья, жадный мугл поспешил удалиться, пока его ни в чём не обвинили. — Один вопрос в одно слово: зачем? — Гокудера смотрел на белокрылого, как на идиота. Они не бедствовали, но вот так просто бросать деньги на ветер казалось безумием. — А почему бы и нет? — улыбнулся беловолосый, давая знак двигаться дальше. Маммон всегда был на шаг впереди, а его письма помогали заранее разведать обстановку. Объяснять всё скучающий по маршмеллоу не стал, последовав вверх по аллее, где давно скрылся Кёя. Над дворцом подымался дым от недавних пожаров. Его явно потрепало больше, чем сам город. Разрушения были всюду. — Не думаю, что король выжил, — Бьякуран остановился, осматривая развалины. — Во дворце кто-то есть! Чего ты ждёшь?! — не стал слушать Гокудера. Он верил в короля, а доносившиеся звуки дарили надежду. Пробравшись во дворец, парни поспешили во внутренний двор, откуда слышались голоса. Спрятавшись за статуями воинов, группа стала наблюдать за происходящим, затаившись. — Это ведь королева Леви, — присмотрелся Бьякуран. — Так и знал, что это он за всем стоит, — прищурился Гокудера, наблюдая за Леви-А-Таном. — Что ты имеешь в виду? — Бьякурану показалось, что Хаято вовсе не их догадки в Линдблюме имел в виду. — На самом деле я вернулся, потому что услышал, что королева положила глаз на наше королевство. — Тогда человек рядом с ней должно быть Скуало, генерал Александрии, — белокрылый почесал подбородок, пытаясь придумать, что делать дальше. Он был не в том состоянии, чтобы сражаться с легендарным мечником. — О, блин, точно ведь! Что-то с памятью моей сталось… — Хаято прикусил губу, чтобы не говорить слишком громко. — Я считал, что генерал — хладнокровный рыцарь, не знающий пощады. С каких пор Скуало хладнокровный? — Он хладнокровный, только горячий на голову, — пояснил Бьякуран. — Как это? — поинтересовался Савада. — А чёрт его знает, — не стал заострять внимание на мелочах Гокудера. — А ведь мой возлюбленный пропал именно из-за него. Сэр Базиль… — Сэр?! — нечаянно повысил голос Тсуна, поэтому пришлось прикрыть рот рукой, дабы не раскрыть себя перед врагами. — Ради Бога, не придирайтесь! — Хаято недовольно посмотрел на Бьякурана, а затем умоляюще на Десятого. — Я и так запутался в своих воспоминаниях! — Гокудера-кун, что с Базилем? — обеспокоенно спросил Савада. — Он узнал, что генерал Скуало лучше всех владеет мечом, а помимо него есть ещё много тех, с кем ему необходимо сразиться, — начал Гокудера грустную историю сэра Базиля. — Он сказал, что хоть в Бурмеции всё спокойно, другие нации продолжают накапливать мощь. Поэтому он должен отправиться в путешествие, чтобы проверить свои силы, сможет ли он в трудный час защитить нашу страну. И несмотря на то, что я сказал, что не смогу жить без него, он всё равно ушёл, но обещал вернуться! Но так и не вернулся… — Хаято отвернулся, не в силах смотреть Тсуне в глаза. Так больно было вспоминать. Чувства, спокойно спящие всё это время, вновь стали терзать душу. — До меня дошли слухи, что он скончался, но я не мог в них поверить. Я до сих пор не верю! Я решил, что буду путешествовать по миру, пока не найду его, пусть даже это путешествие будет длинною в мою жизнь… — Мог бы и чуток потише предаваться воспоминаниям, — произнёс Кёя, а после сладко зевнул. Он терпеливо ждал удобного момента для атаки, когда все действующие лица займут свои позиции. — Дурак! Я тут душу изливаю! — О, майн либен! — Бьякуран едва не вскрикнул, но удержался, прикусив губу. — Чего это тебя на немецкий потянуло? — удивился Хаято. Белокрылый показал пальцем на присоединившегося к варийцам гостя. Тсуна смотрел на пришедшего с широко открытым ртом, не в силах не то, что бы сказать что-то, но даже просто закрыть рот. — Капитан боксёрского клуба полон сюрпризов, — Кёя с презрением посмотрел на Рёхея, одетого в одежду, от которой Луссурия пришёл бы в неописуемый восторг. Ничего не стесняясь, боксёр ходил в стрингах. Сзади его пятую точку прикрывала белая длинная тряпка, а грудь — белый топик с длинными широкими рукавами. Ходил он в высоких сапожках с каблучком. К коротким белёсым волосам были прикреплены пушистые перья. Несомненно, помимо гея-извращенца, эта картина всех могла повергнуть в шок. — Во имя экстрима, этот дождь прекрасен! — громко и пафосно воскликнул Сасагава. — Как будто капли благословляют нашу победу, — он говорил так, словно произносил плохо заученную речь. — Это для нас великая победа. Твои чёрные маги облегчили нашу экспансию, — гордо подняв голову, Леви посмотрел на Рёхея, пока Суперби тошнило в сторонке. Скуало мужественно терпел происходящее, но старательно пытался сделать вид, что он вовсе не вместе с этими двумя «придурками». — Моя цель — найти короля Бурмеции. Мы должны разобраться с ним раз и навсегда, чтобы эти крысы больше не восстали. Скуало, почему так долго?! — Не видишь, мне плохо? — презрительно глянул тот на королеву. — Я приказал тем шутам искать по периметру, но известий пока не было. Я сейчас же присоединюсь к ним и возглавлю поиски. — Ты зря потратишь время, — выйдя из мыслительного транса, в который его повергло слово «экспансия», Сасагава развернулся к Скуало. — Что?! — Скуало повысил голос больше от представшей картины, чем от заявления. — Крысы всегда бегут с тонущего корабля. Думаю, они отправились в… — Рёхей задумался. Сильно задумался. Через полминуты он схватился за голову и закричал: — Я экстремально забыл слова!!! — затем быстро встал и откашлялся: — В общем, не важно. Его здесь больше нет. — Идиот, — Суперби закрыл половину лица ладонью, сетуя на то, с кем ему приходится водиться. — В Клейру он отправился. Попасть туда будет нелегко. — Что за чушь они несут?! — не выдержал Гокудера. — Старший брат и чёрные маги… Он с ними связан… — единственное, что уяснил для себя Савада, оправившись от вида Рёхея. — Похоже, они пользуются сценарием, в отличие от нас. Я, кажется, сочувствую Скуало, — признался Хаято. Услышав, что королю удалось скрыться, он чувствовал себя гораздо лучше. — Его окружают идиоты, да ещё и в специфических нарядах. — Ах, смотрите! — Тсунаёши показал пальцем на одного из солдат Бурмеции, выбежавшего к королеве. — Что он делает?! Его же убьют! — только стоило ему успокоиться, как вновь к его разуму воззвало чувство долга. Хаято нёс ответственность за свой народ, поэтому бросился на подмогу, не обдумав план. Остальным пришлось последовать за ним. — Бурмеция никогда не падёт! Приготовьтесь умереть! — в отчаяние кричал крысочеловек. Но путь к королеве преградил Суперби. Ещё секунда, и он без сомнения убил бы несчастного. — Скуало! — Бьякуран привлёк внимание мечника к себе, дабы дать возможность уйти полоумному солдату, который, избежав смерти, подбежал к Хаято, только его завидев. — Тебе лучше найти короля, — Гокудера отчитал за безрассудные действия солдата. — Защищай его ценой своей жизни. Здесь продолжим мы. — Спасибо, Гокудера. — Вро-ой! — вместо приветствия воскликнул Скуало. — Чёртовы детишки! Думаете, можете противопоставить что-либо императору мечей? — Несомненно, — Бьякуран надменно улыбнулся, взглядом бросая вызов генералу Александрии. Во время боя уверенность у отряда спасения поубавилась. Суперби был тем, кого обычно называли монстрами. Его атаки было невероятно тяжело пережить, а нанести ему вред казалось невозможным. — Что за читерство?.. — Это неизбежность, — Кёя оставался абсолютно спокойным. Он заранее знал, как всё будет, поэтому успел смириться. Здесь, в этом мире он был лишён самого важного для себя, смысла всей его жизни — средней школы Намимори, поэтому был готов стерпеть всё, лишь бы вновь увидеть своё сокровище. Битва была проиграна, а команда лежала под непрекращающимся дождём, не в силах подняться, чтобы продолжить борьбу. На лице Тсуны холодные капли дождя смешивались с горячими слезами. Он думал, что вот-вот умрёт. Бьякуран, конечно же, выживет, ведь он и Мукуро главные герои этой истории, а вот от второстепенных персонажей могут и избавиться. Скуало махнул мечом почти перед самым его носом юноши. Гокудера что-то кричал, протягивая руку в сторону Десятого, но ничего сделать не мог. — Слабаки. Похоже, в этом мире нет никого, кто был бы мне ровней. — Идём, Скуало, — Леви обмахивал себя веером, стоя в стороне. — Нам ещё готовиться к нападению на Клейру. — Да знаю, знаю я! — офицеры Варии ушли, оставив Рёхея позади. Сасагава с грустью посмотрел на поверженных друзей. Казалось, что он хочет извиниться, но продолжал молчать. Постояв с минуту, помокнув за компанию, он развернулся и пошёл к своему белому дракону, на котором прилетел. В свете перья сказочного зверя переливались перламутром. Взобравшись ему на спину, Рёхей ещё раз взглянул на товарищей. Зверь взмахнул крыльями и унёс своего хозяина прочь. * Nobuo Uematsu — Freya's theme
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.