ID работы: 474921

Сценарий

Слэш
R
Завершён
137
автор
Размер:
375 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 124 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 6. Домой

Настройки текста
— За последнее время случилось много бед, — посетовал один из стражей Южных врат. Заниматься чем-либо на посту запрещалось, поэтому разговоры с напарником были единственным развлечением. — Ты имеешь в виду Бурмецию? Я слышал, что на них напала армия солдат в остроконечных шляпах, — новости распространялись очень быстро, поэтому солдаты были в курсе происходящих событий. О волнениях со стороны границ было известно уже достаточно давно, но подробностей тогда никто не знал. — Я хочу сражаться на передовой, а вместо этого гнию здесь! — Я не люблю войны. Зачем они вообще нужны? — слова напарника явно пришлись стражу не по вкусу. Настроение и без того было нерадужным. — Тот парень с огромным мешком… Он не показался тебе подозрительным? — решил сменить он тему. — Нет. Не показался. — Разве? А мне показалось… — Ты же знаешь меня! Я всегда такой. Говорю тебе, люди, которые едят огурцы — хорошие люди. Я огурцы гизаль есть не могу. — Хочешь сказать, что ты плохой? — Почему, думаешь, я оказался здесь?

* * *

— Машинист сказал, что мы скоро прибудем на пересадочную станцию, — Ямамото возвратился на своё место и сел напротив Рокудо. — Прин… — начал он было, но тут же поправился: — Мукуро. Эй, — тихо произнёс мечник, увидев состояние принцессы. После всех приключений, монотонный стук колёс вызвал у иллюзиониста дремоту. В итоге он всё же смог заснуть. Вздохнув, Такеши стал смотреть в окно и думать о предстоящей встречи со Скуало. Они не виделись с ним не так уж и долго, но бейсболист чувствовал, словно прошла вечность. Ему было интересно, заметил ли кто-нибудь его увлечение генералом. Наверное, нет. Такеши умудрялся оставаться собой в любой ситуации. Ямамото посмотрел на спящего Мукуро. В такого не грех и влюбиться. Иллюзионист был довольно женоподобен, а его манерность тоже не придавала мужественности. В их мире мечник подобного не замечал. Подумал, что из-за волос так кажется, но, вспомнив Суперби, отмёл эту версию. Перед ним был просто очень красивый юноша, который недаром являлся принцессой. — Станция! Станция! — оповестил пассажиров голос машиниста. Рокудо зевнул, прикрыв рот рукой. Ямамото первым сошёл с поезда. Следом за ним собирался выйти иллюзионист, но он всё ещё толком не проснулся, поэтому споткнулся и был подхвачен машинистом за талию. — Спасибо вам, — поблагодарила его благородная принцесса. — Пожалуйста, берегите себя. Вам нужно подождать, пока не приедет поезд до Александрии, — сообщил машинист ещё немного сонному Рокудо. — Сколько времени примерно ждать? — поинтересовался иллюзионист. В зависимости от ответа, он мог продолжить свой сладкий сон без сновидений. — Не так долго, — поставил мужчина крест на идее вздремнуть. — Почему бы вам не отдохнуть в зале ожидания? — Благодарю. Такеши и Мукуро зашли в зал, полный народу. Со стороны закусочной доносилось больше всего шума. Послышался звук отходящего до Линдблюма поезда и чей-то крик. Оставалось только дождаться прибытия своего. — Постой, чувак, я всё прощу! — голос был смутно знакомым, но принцессу мало что волновало, кроме как возвращения домой. Но всё же голос вызвал у Рокудо неприятные ассоциации. — Разве это был не голос Лонгчемпа? — расставил всё на свои места Такеши. В подтверждение его слов в зал вошли Спаннер и поникший Найто. — Как так получилось?! — Я уже говорил об этом ранее, — равнодушно ответил техник из «Танталуса». — Затея прогуляться по окрестностям в поисках «красивых» девушек была плохой. — Кто же знал, что я найду такую милашку? — от слов Лонгчемпа Спаннер немного скривился в лице. Познав вкусы товарища, даже ему становилось не по себе. — Вы тоже здесь? Какая встреча! — поприветствовал друзей Такеши. — Яма-чан! Муку-чан! Рокудо посмотрел на ненормального босса семьи Томасо с неодобрением. Ему было плевать, как к нему обращаются, если не упоминают ананасы, но сам вид Найто не вызывал приятных эмоций. Он не понравился ему ещё при первой встрече в этом мире, а в своём Мукуро благоразумно обошёл его стороной, понимая, что выгоды никакой и лишь себе дороже. — Кому ты там кричал? — Такеши поздоровался с парнем за руку. — Поезду! — возбуждённо произнёс Найто, который ничуть не сожалел о том, что опоздал. А всё благодаря приятной прогулке, которая оставила в душе его напарника весьма неприятный отпечаток. — И как, услышал? — решил принять участие в диалоге Рокудо. — Услышал! Побибикал и дальше поехал! — рассмеялся Лонгчемп. С ним за компанию посмеялся и Такеши. А невоодушевлённые Спаннер и Мукуро обменялись понимающими сочувствующими взглядами. — Что вас сюда привело? — оставив неадекватных товарищей, принцесса и техник отошли в сторону. — Когда мы спаслись из злого леса… — начал Спаннер, но замолк, вслушиваясь в объявление: — Поезд до Александрии прибыл! — объявил диспетчер. — Эй, это твой! Иди, пока не опоздал как я! — подбежав к товарищу, Найто от души стукнул его по спине. — Это невозможно, — стерпев выходку гиперативного парня, ответил Спаннер. — Ты тоже собираешься в Александрию? — поинтересовался Рокудо. — Да. Поезд останавливается в Трено, верно? Туда мне и нужно попасть. — Что же, тогда мы составим тебе компанию, раз наши пути пересеклись. Заодно расскажешь, что начал, — у Мукуро было несколько интересующих его вопросов, поэтому он посчитал случай весьма удачным. Распрощавшись с Лонгчемпом, тройка села в вагон, где техник продолжил свой рассказ: — Кикё прочитал в одном из листов сценария, что мы нашли недалеко от Злого леса, способ спасения Шоичи-куна. — Есть способ его спасти? — с плеч Рокудо словно камень свалился. Он переживал вовсе не за Ирие — чувствовать вину из-за несчастного случая было не в его привычке. Ему хотелось увидеть улыбку на лице Бьякурана, хотя и зарёкся видеться с белобрысым маньяком. Не ту маску, что он всегда носит, а настоящую искреннюю улыбку. Желание было странным, но Мукуро ничего не мог с собой поделать. — Супермягкость — то, что лечит все виды окаменения, — не стал таить Спаннер. За время разговора, он внимательно изучал принцессу, её поведение. — А Найто? — Отправлен от греха подальше на базу, чтобы рассказал остальным и не путался под ногами, — техник говорил открыто и глядя в глаза. Ему незачем было лгать. — Теперь моя очередь задавать вопросы. — Хорошо, — согласился иллюзионист. Он получил интересующую его информацию, теперь настала пора отплатить за неё. — Где Бьякуран? — первым же вопросом Спаннер выбил Мукуро из колеи. Иллюзионист знал, что речь так или иначе пойдёт о бывшем члене банды «Танталуса», но не предполагал, что вопрос будет столь прям. Особенно ничего приятного не сулил тон говорящего. Спаннер словно осуждал Мукуро. — Нам удалось найти листы только с вашим путешествием до деревни Дали и спасением Шоичи-куна. — Мы успешно добрались до Линдблюма, но там разминулись, — Рокудо отвернулся в сторону, делая вид, что ему очень интересен пейзаж за окном. Впервые он чувствовал ответственность за свою подлость. В том, что белокрылый не пострадает в войне, иллюзионист был уверен. — Ничуть не сомневался, что вы избавитесь от него, как только попадёте в Линдблюм, — нахмурившись, произнёс Спаннер. Неприязнь принцессы к своему похитителю была ему понятна, но в этом мире Бьякуран был хорошим товарищем технику. Оттого и было неприятно. — Всё совсем не так! Он… — Мукуро прикрыл рот рукой, понимая, что сказал лишнего. Оправдания лишь давали понять, что ему не всё равно, как он обычно утверждал. — Я сделаю вид, что ничего не слышал, — безрадостно сказал Спаннер. — Я могу чем-либо помочь? — сдался на волю гнетущих чувств Рокудо. — Хотите сделать приятное Бьякурану? — словно с пониманием дела спросил техник. — Вовсе нет! Просто чувствую ответственность за случившееся. — Нет, спасибо, — несколько разочаровано произнёс Спаннер. В его интересах было, чтобы белокрылый заполучил сердце неприступной принцессы. — Мы сделаем всё сами. — Мы? — «Танталус», помните? — Ах, да. Но я… — поезд резко затормозил, прервав разговор. — Чт-что произошло? — Ямамото, дремавший на соседнем месте, проснулся. — Должно быть, проблемы с двигателем. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока я проверю, — машинист покинул свою кабину, но через секунду вбежал обратно, чем-то сильно напуганный. — Это демон! Демон в остроконечной шляпе! — Мукуро! — Такеши мгновенно проснулся, готовый к бою. — Знаю, — принцесса и её верный рыцарь поспешили покинуть вагон, дабы встретиться лицом к лицу с напастью. Встретить в пути чёрных магов было довольно странно. Что им здесь делать, когда они отправлены на войну? Разве что это те куклы, что упали с корабля… — Это тот, с которым сражался Бьякуран в Ледяной пещере? — Спаннер последовал за ними, пытаясь припомнить часть сценария. Ямамото и Рокудо всё ещё думали на Джотто, но интуиция иллюзиониста подсказывала, что так просто всё не обойдётся. — Миссия… начинается… принцесса… жива… — дорогу поезду преграждал вовсе не Примо, а Чёрный Вальс №3. Он явно был не в лучшей своей форме. Его всего трясло и шатало. Одежда была порвана и местами опалена. Лицо было искажено безумием. — Это тот самый! — воскликнул Такеши. Пусть он и выглядел всегда спокойно и беззаботно, но битва на корабле и для него не прошла даром. — Я уничтожу его, — Ямамото был настроен серьёзно. Он не прощал тех, кто причинял боль его друзьям. То, что этот монстр заставил пережить Тсуну, было непростительным. — Подожди, — Мукуро остановил мечника и вышел вперёд. — Скажи, почему ты хочешь схватить меня? — Миссия… начинается… принцесса… жива… — Похоже, он сломан, — констатировал Спаннер. Вальс хоть и не был техникой, но юноша всё равно видел в нём плохо управляемую машину. — Но он ведь был послан вернуть меня в замок, — посетовал Рокудо. А ведь он считал удачей встретить «билет» до замка Александрии. Очень было жаль, что у третьего Вальса сбилась программа. — Уничтожить… всех! — в безумстве прокричал Йемитсу, концентрируя магическую силу. — Боюсь, использовать его для того, чтобы быстро попасть в замок, не удастся, — последнее, что сказал Ямамото, прежде чем их втянули в очередную пошаговую битву, которая продлилась недолго, но не без эксцессов. Вальс был и без того на последнем издыхании, поэтому битва сложной не оказалась. Зато Мукуро доказал свою страсть к столовым приборам: если раньше он сражался в своём мире «вилкой», то сейчас он перешёл на гигантские ложки, стреляющие сгустком концентрированной магии. Каким-то чудом Рокудо удалось скрыть стыд — бесподобная актёрская игра была залогом успешной иллюзии. Лёгкая битва — быстрая победа. — На Бурмецию напали чёрные маги, — как бы невзначай после битвы сказал Спаннер. — Я знаю, — Мукуро трогал свои щёки, надеясь, что румянец на них не проявился. — Они уничтожили или выгнали всех жителей, — продолжил техник. — Это ужасно, — Такеши лишь покачал головой. Ему оставалось только положиться на товарищей, которые отправились в самое пекло. — Мы уже почти в Александрии. Я должен скорее попасть в замок и увидеть «мать». Надеюсь, этот чурбан выслушает меня, — Рокудо сильно сомневался в трезвости ума Леви, но он был единственным, кто мог дать ответы на интересующие вопросы. Вскоре после того, как бойцы вернулись в вагон, поезд вновь отправился в путь. — Мы скоро прибудем в Трено. Оттуда я доберусь до замка. — Значит, вы уже слышали о Бурмеции, — вернулся к разговору Спаннер. — Да. Это было не самым приятным известием, — вспоминать о том, как Бьякуран отверг его помощь, оказалось довольно болезненно для Рокудо. Мукуро не был готов к тому, что беловолосый мог ему отказать. Он должен был с распростёртыми объятиями принять его помощь. — Вы изменились, — прокомментировал техник, глядя на Рокудо. — Прости? — Вторая личность так сильно влияет на вас или же вы просто влюбились? — Что за глупости?! — для иллюзиониста немыслимо было потерять контроль над своим восприятием, в какой бы ситуации он не находился. — В любом случае я — всё ещё я, а не кто-то другой. Что плохого в том, что я беру на себя ответственность? Вам ведь нужна супермягкость, чтобы спасти Ирие Шоичи, так? — Вы ведь пойдёте, даже если я откажусь? — Естественно, — ещё раз позволить отвергнуть свою «бескорыстную» Мукуро не мог. — Нам всё равно делать остановку в Трено. Время, проведённое в дороге за разговорами, не показалось таким долгим. Наконец поезд прибыл на станцию. Машинист дал пару напутствующих слов пассажирам: — Будьте осторожны. Дорога разделяется. Направо — в Трено. Налево — в Дали. Счастливого всем пути. — Дали? Деревня, где мы останавливались, так близко… — Мукуро с тоской посмотрел налево. — Всё случилось так быстро, — хотелось хоть ненадолго заскочить в деревушку, но прохлаждаться времени не было. Когда-нибудь он обязательно туда заглянет, в более мирное время. Справа был деревянный мостик, в котором отсутствовала пара досок. Пришлось перепрыгивать. Внизу располагалась долина, устланная серым туманом. Создавалось впечатление, словно компания находилась сейчас над облаками. Мгла покрывала весь континент, потому он так и назывался «континент Мглы». Показав пропуск стражу у ворот, команда беспрепятственно покинула станцию. До Трено — города знати и воров, сокрытого в вечной ночи, отсюда было рукой подать. Охрана там напоминала бандитов, но от монстров защищала исправно. — У одного из дворян должна быть супермягкость. Нужно узнать у кого, — рассказал часть плана Спаннер. — Как мы убедим отдать нам что-то столь ценное? — наивно поинтересовался Ямамото. Мукуро тем временем осматривался, пока двое компаньонов обсуждали дальнейшие действия. — Отдать? — удивился было Спаннер, но вспомнил, с кем говорит. — Мы украдём снадобье и всего делов. — Украдём?! Но это уголовно наказуемо, — категорично возразил Такеши. — Это город воров, — напомнил техник. — Нет, это город дворян, — настаивал рыцарь. — Ох, куда подевалась принцесса? — устал спорить Спаннер, отвлекая собеседника другой проблемой. — Принцесса? — Ямамото обернулся, чтобы найти Мукуро, но его и след простыл. — Только не это, как я его теперь найду в незнакомом городе? Ты мне поможешь? — хотел он спросить у Спаннера, но тот тоже таинственным образом исчез. — Чудно… — лишь вздохнул он. — Ну и ладно! Пойду погуляю. Может, наткнусь по пути, — в лексиконе Такеши не было слова «унывать».

* * *

Рокудо, задумавшись, гулял по ночному городу. Мимо пробежала какая-то пара. Бегущий позади кричал вслед убегающему: «Карманник!». Отвлёкшись на них на секунду, иллюзионист также был обворован. Мукуро сам являлся преступником, потому такой наглости пережить не смог и отправился в погоню за негодяем. — Куда он пошёл?! Поверить не могу, что меня обворовали… Плевать, что у него было четыре руки, я ему каждую оборву, когда поймаю! — твердил про себя Рокудо. Не зная, куда пошёл вор, пришлось положиться на интуицию. Определять иллюзии у Мукуро получалось лучше… Поспрашивав у жителей, видели ли они человека по его описанию, но не добившись никаких результатов, Рокудо в итоге решил сконцентрироваться на поисках супермягкости. В конце концов, не так уж много и украли. Впереди ждала очередная развилка. В этот раз выбирать не пришлось, так как Мукуро побрезговал идти по свежезаблёванной дорожке, виновник чего икал неподалёку. По чистой и свободной от всякой пьяни дороге идти куда приятнее. Увидев на мостовой на вид вменяемого старика, Рокудо подбежал к нему: — Прошу прощения, вы не знаете о такой вещи, как супермягкость? — А? Моя жена? Она умерла три года назад. — Нет, я ищу предмет, лечащий окаменение… — менее уверенно продолжил Мукуро, стараясь говорить как можно внятнее и громче. — О, правда? Я себя отлично чувствую, спасибо, что спросили. Может я и старый, но вполне здоровый. — Я заметил, — с приторной улыбкой проговорил Рокудо, всё равно его собеседник не понимает ни слова. — Вы ещё молоды! Не сдавайтесь! Удачи вам! — крикнул старик, когда иллюзионист зашагал прочь. Забросив поиски, юноша продолжил прогулку, задержавшись у аукционного зала. Распродажа была в самом разгаре. Это было неплохим местом для получения информации об искомом предмете, но мысли спутал человек, стоящий на балконе. Рокудо посмотрел на него и обомлел: перила балкона не могли скрыть шокирующего вида снизу. Взгляды двух человек, быть может, и пересеклись, если бы Мукуро не уставился на другую часть тела. Рёхей, только прибывший в Трено из Бурмеции, почувствовал себя не в своей тарелке, когда кто-то так пристально рассматривал его ноги и пах…

* * *

Ямамото, сам того не подозревая, следовал по тому же пути, что и принцесса. В какой-то момент рыцарю в голову пришла идея спросить у прохожего, а не видел ли он Рокудо. Выбор пал на рыжеволосого четырёхрукого парня. — Вы не видели здесь прекрасную… — Такеши вновь едва не назвал Мукуро принцессой, — прекрасного юношу? — Нет! Я не видел никакого длинноволосого юношу! — запаниковал парень, увидев рыцаря в доспехах и с мечом. — Э? — не знал, что сказать, Ямамото, потому просто вопрошающе уставился на явного, но не для его взора, проходимца. — Тем более я не крал у него денег, не смотрите на меня так! — ещё больше испугался четырёхрукий. — Крали?! — удивился мечник. Он никак не мог примириться с тем, что город знати является также городом воров, продолжая отрицать последнее. — На его деньги я купил пояс силы. Я его вам отдам! Простите меня! — убежал незатейливый паренёк, не справившийся со своим страхом. — С-спасибо… — Такеши так и не понял, за что ему такое счастье привалило. Он ни в чём не обвинял четырёхрукого. Более того, он его даже не подозревал ни в чём зазорном. — Странный парень. Люди здесь такие дружелюбные! — рассмотрев подарок, Ямамото нацепил его себе на пояс. — Неплохая вещичка! — порадовался мечник, не имея ни малейшего понятия, что новый аксессуар по сути куплен на их с Рокудо деньги. Не думая много, рыцарь продолжил свой путь. Добравшись до аукциона, Такеши увидел бледноватого Мукуро. Он сидел на стуле и обмахивался веером, купленным здесь же. — Наконец я тебя нашёл! Ты так неожиданно исчез. Что-то случилось? Ты неважно выглядишь. — Да нет. Всё в порядке. В полном порядке. Абсолютно, — иллюзионисту совсем не хотелось делиться увиденным. Волосатые ноги и стринги без того не покидали его сознание. — Где Спаннер? — Не знаю. Он тоже ушёл. — Нужно найти его, пока он не отправился за супермягкостью без меня, — Рокудо спрятал веер и встал, приказав идти за ним. Побродив ещё немного по тёмным закоулкам города, принцесса и рыцарь нашли-таки трактир, куда ушёл техник. — О, ты вовремя, — без тени эмоций сообщил Спаннер. — Мы как раз собирались стащить супермягкость. — Так вы нашли её! — иллюзионисту стало интересно, откуда у какой-то среднестатистической шайки неумелых похитителей столь бесценная информация. — Да. Находится в одном из особняков. Поплывём туда на лодке по подземной реке и проберёмся вовнутрь, — блондин открыл проход в погреб, поманив рукой пришедшую пару. — Босс уже ждёт в доке. — Босс? — Мукуро вновь вспомнил Бьякурана, в трепете предвкушая встречу. — Он самый — Кикё, — освежил память иллюзиониста техник. — Ох, верно… — Рокудо вспомнил, что белокрылый здесь никем особенным не является. Спаннер пошёл вперёд по деревянному мостику, после спустился по вертикальной лесенке. Рокудо сильно не отставал, как и идущий за ним Ямамото. — Знаешь, Мукуро, я тут подумал, что всё это неудачная затея. Ты ведь принцесса, тебе не к лицу воровать. Почему бы не оставить дело профессионалам и не подождать? — Иллюзионист продолжал свой путь, словно не слышал мечника. — Что скажет королева, если узнает? А если тебя поймают? Это будет скандал, — продолжил свои попытки Ямамото, пока они не прибыли к месту встречи. — Принцесса? — завидев гостей, Кикё смерил не самым уважительным взглядом разноглазого юношу. — Не мне тебе говорить, что кража со взломом — это преступление. — Я просто хочу убедиться, что вы не возьмёте больше необходимого, — солгал Рокудо. — И это я слышу от закоренелого преступника? — Я убийца, а не вор, — Мукуро не сразу понял, какую глупость сморозил. — Нашёл, чем гордиться. Чем же ты на жизнь зарабатываешь, живя на тёмной стороне мира? — Кикё попытался укорить во лжи искусного лжеца. — Это уже не твоё дело, — закончил неприятный разговор Рокудо, подходя к заранее приготовленной лодке. Весь город был построен над водой. По подземной реке можно было добраться до любого дома. Спаннер управлял лодкой, Такеши стоял на корме и вглядывался вдаль, а Мукуро, благо размеры судна позволяли, ходил взад вперёд, не находя себе места. Кикё, как босс, остался ждать своих подчинённых, улаживая различные возникшие проблемы. «У меня нехорошее предчувствие. Уж не знаю, произошло ли что-то с Тсуной и остальными или должно приключиться с нами, но сердце мне покоя не даёт. Уверен, я волнуюсь вовсе не из-за предстоящей кражи. Интуиция так не сходила бы с ума из-за того, что нас могут поймать. Эта проблема решаема. Здесь всё не так страшно. Если за нападением на Бурмецию и нападением на нас пап Тсуны и правда стоит королева, правильно ли будет возвращаться в замок? А, да ладно всё это! Слишком много думаю. Будь что будет, там разберёмся!» — Такеши облегчённо вздохнул, словно избавился от груза, давившего на плечи. «Это он во всём виноват! Не могу перестать о нём думать… Я помогу спасти Ирие Шоичи, тогда у него будет меньше возможностей на меня надавить. Если бы меня тогда не поймали, ничего бы не случилось. Я возьму ответственность на себя и исправлю положение. Я… тогда ответил на поцелуй… Почему? Я его терпеть не могу. Но я чувствовал тогда… Что же это было? Счастье?» — Мукуро коснулся губ, которых когда-то касался Бьякуран, пытаясь вспомнить то ощущение. Тем временем, медленно, но верно, лодка причалила к подвалу нужного дома, где и высадилась банда. В комнате, где должна была находиться по данным Кикё супермягкость, было полно хлама. Везде пылились книги и свитки. — Как же нам найти что-то в этой груде всего? — Ямамото смотрел на беспорядок, вспоминая дом Лонгчемпа. Здесь всё же было чище, но легче от этого не становилось. — Просто взять и найти, — Спаннер знал, что даже хлам может быть систематизирован, начав поиски с тех мест, куда, по его мнению, хозяева могли запрятать бутылёк с редким снадобьем. — Кто-то идёт! — Мукуро стоял на страже, попутно обыскивая шкафчики у входа в помещение. В комнату вошёл Шамал в очках, одетый в бордовый плащ и цилиндр. — Ох, не могу поверить, что в такую ночь у меня кончились презервативы. Я должен взять с собой прозапас и скорее вернуться к девушкам. — Д-доктор Шамал, я по вам скучал, — улыбнувшись своей самой невинной улыбкой, Мукуро помахал рукой озабоченному доктору. — Принцесса Рокудо?! — доктор почувствовал, что его поймали с поличным. — Кстати, тебе не кажется, что для парня ненормально зваться принцессой? Ты сбиваешь людей с толку. Но я не куплюсь на твою кукольную внешность! — Шамал явно был в подвыпившем состоянии, поэтому говорил, что было на уме. — Звучит как оскорбление, — укорил доктора Рокудо, ничуть не обижаясь на пьяный бред. — Шамал! — обрадовался знакомому лицу Ямамото. — Сколько лет, сколько зим. — Вы его знаете? — Спаннер был единственным, кто благоразумно спрятался за шкафом и только сейчас покинул укрытие. — Это доктор Шамал, — представил доктора рыцарь. — Он был ответственен за обучение принцессы в замке, когда она была ещё маленькой. — Да-да, верно, — икнув, подтвердил Шамал. — Но не стоит подымать столько шума. Вы перебудите хозяев. — Это не ваш дом? — удивился Такеши, готовый вновь услышать слово «вор». — Нет. Это дом моего друга. Я живу в обсерватории на окраине города. Так какая нечистая вас сюда принесла? — к несчастью своему, трезвея на глазах, спросил доктор. — Долгая история, — признался Мукуро. — Нам нужна супермягкость… — начал он, но так и не успел договорить. — Там кто-то есть? — послышался мужской голос снаружи. — Бегите, — замахал руками доктор, прогоняя непрошенных гостей чужого дома. — Я принесу супермягкость. Приходите через часа три, нет, лучше четыре к большой башне, что слева от входа в Трено. — Спасибо, доктор Шамал. Компания сумела скрыться незамеченной. Чтобы не мешать любовным похождениям доктора, остановились в таверне. Спаннер отрапортовал о ходе операции Кикё. Босс «Танталуса» был не рад вести, так как она означала, что придётся повозиться ещё какое-то время с Мукуро. Кикё даже взял с принцессы обещание, что та отведёт техника к Шамалу и проследит за получением им снадобья. Атмосфера между двумя была довольно напряжённой. Зеленовласый последователь Бьякурана был очень раздосадован, что какой-то хранитель из Вонголы украл сердце его босса. Он не считал лживого и бесчестного иллюзиониста достойным. Через четыре часа команда отправилась к башне. Внутри была широкая винтовая лестница. В стенах сквозь большие проёмы виднелась прекрасная полная луна красноватого оттенка. Взобравшись на самый верх, группа увидела гигантский глобус, внутри которого был установлен телескоп. Шамал стоял у стены, выпивая очередной спиртной напиток. — Добро пожаловать в скромную лачугу заядлого учёного холостяка. — Это ваш дом? — казалось странным, что кто-то променял жизнь во дворце на столь небольшое и неуютное. — Я долго путешествовал в поисках спонсора для моих исследований после того, как покинул Александрию. В конце концов я нашёл его в Трено, — сделав очередной глоток, мужчина оценивающе посмотрел на принцессу. — Ты вырос, Рокудо. Тебе бы грудь да бёдра поширше, был бы потрясной девахой. — Вы так и норовите меня оскорбить, — сравнение с девушкой ущемляло мужское достоинство Мукуро. Несмотря на все правила здешнего мира, хранитель Тумана оставался юношей, которому была присуща гордость. — Супермягкость в ящике, — лениво отмахнулся Шамал. — Можете забирать. — Благодарю, — Спаннер взял бесценный предмет себе, не дожидаясь, пока это сделает кто-то другой. — Это ведь глобус этой планеты? — продолжил разговор иллюзионист. — Да, глобус Гайи. Помнишь, как я учил тебя? Я тогда с увлечением изучал племя призывающих и кулон, что является символом монаршей семьи Александрии, — Шамал посмотрел с нескрываемым интересом на сверкающий в свете камень на груди принцессы. — Между эйдолонами и камнями есть связь, но я так и не определил её. Ты тогда только прочитал «Я хочу быть твоей канарейкой» и всё говорил об этой книге. И уж чего я от тебя не ожидал, так это того, что ты сказал, посмотрев на глобус: «Никогда не думал, что наш замок имеет форму сферы». Ты ещё пытался отыскать на нём свою комнату, — рассмеялся мужчина. — Я был ребёнком! — Рокудо массировал виски, словно пытаясь избавиться от головной боли. — Прошло уже восемь лет. — Что-то не так? — поинтересовался доктор, заметив симптомы у возможного пациента. — Каждый раз, как я пытаюсь вспомнить что-то из прошлого принцессы, у меня начинает раскалываться голова. Это уже не в первый раз. А вам не мешает вся эта путаница? — Путаница? — удивился Шамал. — Для меня ничего не изменилось. Пока меня окружают прекрасные леди, мне больше нечего желать. — Как же у тебя всё просто… — ни без тени зависти процедил сквозь зубы Рокудо. — Люди сами усложняют себе жизнь. — Возможно. Забавно, — Мукуро посмотрел на телескоп в глобусе, как только головная боль унялась. — Разве не иронично, смотреть на небо из глобуса? — Словно из центра планеты наблюдаешь за космосом, — Шамал с довольной улыбкой мартовского кота вспоминал, сколько девушек ему удалось уломать подобной романтической речью. — Если нужна помощь, ты всегда можешь обратиться ко мне. — Знаю. — Насчёт той длинной истории? — напомнил мужчина. — Ах, да. Я сейчас же всё расскажу… — доктор и принцесса устроились внутри глобуса, как в отдельной комнате, а техник и мечник развлекали друг друга беседой, сидя в стороне. Мукуро рассказал обо всём, что с ним приключилось и о поведении королевы Леви. — Вот оно значит как. Хорошо. Хотя это и опасно, я попробую помочь вам добраться до Александрии, — Шамал вышел из глобуса, выкидывая по пути пустую бутылку в ведро. — Как? — подивился Рокудо. — Одним довольно древним способом. Следуйте за мной, — спустившись вниз, Шамал открыл люк и спрыгнул внутрь. — Я иду с вами, — сообщил Спаннер. — Разве ты не получил, что хотел? — иллюзионист не собирался отказываться от помощи, техник оказался неплохим бойцом. — От Александрии проще добраться до Злого леса, — объяснил он, спускаясь за доктором. Внизу оказалась вовсе не река, как предполагал Мукуро, а убежище с несколькими выходами. — Это Гарган Ру — старый туннель, ведущий из Трено в Александрию, — пояснил Шамал. — Почему его построили в таком месте? — Рокудо с интересом разглядывал архитектуру строения, стараясь запомнить её для будущих иллюзий. — Вообще-то, Гарган Ру использовался задолго до изобретения воздушных кораблей. Уже позже над заброшенным туннелем построили башню. — Но она не выглядит как новая, — подивился Мукуро. — Я убедил мэра оставить это место нетронутым. Должен сказать, что не пользовался им давно. Для начала вам придётся активировать туннель и вызвать гарганта. — Гарганта? — Средство вашего будущего передвижения. Вы сами всё увидите, — раздав указания, доктор стал ждать, пока команда не активирует систему туннеля. Использовав рычаг в одном из выходов, команда прошла через другой, где Шамал остановил всех у ещё одного рычага, свисающего с потолка. — Этот вызывает гарганта. Станция Гарган Ру в Трено имеет форму круга. Когда вы нажмёте рычаг, гаргант начнёт ходить вокруг станции. Попробуйте. Наглядный пример всегда лучше словесного объяснения, — Шамал отошёл в сторону, предоставляя возможность действовать остальным. Мукуро взялся за рычаг, и потянул его вниз. Из туннеля послышался странный звук. Вскоре его источник показался на глаза удивлённой публике. — Гаргант — это гигантское насекомое, которое несёт вагонетку, — продолжил лекцию доктор. Существо было похоже на своеобразного кузнечика без крыльев, ползущего по лиане на потолке, к туловищу которого на тросах была подвешена лодочка. Оно быстро скрылось за поворотом, но так как проход в Александрию был закрыт, существо вскоре вернулось к платформе, скрываясь вновь за поворотом. — Он шустрый. Как мы запрыгнем на него? — Ямамото с интересом смотрел вслед в очередной раз исчезающему из виду жуку. — Видишь позади тебя рычаг с надписью «Еда»? Нажми его, — произнёс Шамал. Гаргант остановился, когда увидел перед собой корзину с цветком жёлтого цвета, чем-то напоминающим тюльпан, но его ствол и листья были более широкими и большими. — Скорее садитесь, пока он вновь не начал двигаться. — Он же вновь начёт ходить кругами, — предположил Спаннер, пытаясь зрительно отыскать другие рычаги. — Каруселька! — порадовался ничуть не смущённый Такеши. — Не начнёт. Я переведу процесс в нужное русло. Нет повода для беспокойства. Берегите себя, принцесса, — нажав на незаметный рычаг, Шамал облегчённо выдохнул. Теперь можно было и по бабам. — Я слышал, что в нашем мире доктор Шамал никогда не помогает парням, — уже в вагонетке сказал Ямамото. — А я не парень, я принцесса. Только грудью не вышла. Рокудо со скучающим взглядом смотрел на не меняющийся вид. Туннель казался бесконечным. Тёмные скалы и устланная мглой земля. Мукуро прикрыл глаза, думая подремать чуток, скоротав тем самым дорогу, но насекомое резко остановилось, отчего иллюзионист полетел прямо в объятия Ямамото в железных доспехах — далеко не мягкое приземление. — Что на этот раз? — потирая шишку, спросил он явно не у присутствующих. — Похоже, он боится идти дальше. — И я даже знаю почему, — Спаннер указал на змею переростка, преграждающую путь. Высадившись из вагонетки, пришлось разбираться с пресмыкающимся, которое так и норовило отравить партию. Мечник и техник были основной атакующей силой, так как от Мукуро в этом плане толку не было. Всё что ему оставалось — лечить других и защищаться. Не став дожидаться, когда его забьют до смерти, змей убежал с поля боя, а команда смогла продолжить путь. В следующий раз гаргант остановился уже на станции Александрии. — Мы точно в Александрии? — засомневался Такеши. — Я облазил во время патруля все закоулки, но этого места не помню. — Не думаю, чтобы Шамал лгал. Идём, посмотрим что впереди, — утомлённый дорогой Спаннер пошёл вслед за рыцарем к единственному проходу из туннеля. — Стой! — окликнул Рокудо. Ямамото вышел на середину большого лестничного проёма, но иллюзионист не спешил сделать шаг. — Я знаю это место. Вернее принцесса знает, — Мукуро опять схватился за голову: воспоминания приносили сильную боль. — Доктор Шамал рассказывал, что его построили для защиты от врагов. Он также говорил… — Разве это имеет сейчас значение? — Такеши счастливо улыбнулся, ожидая, когда Рокудо пойдёт за ним. — Мы дома, принцесса. — Мне нужно спасти Шоичи-куна, — техник был слишком близок к своей цели, чтобы позволить какой-то мелочи себя остановить. — Долго мы ещё здесь собираемся задерживаться? — Верно, нужно спешить, — Мукуро неуверенно подошёл к Такеши, Спаннер проследовал за ним, но стоило команде попробовать подойти к лестнице, как перед ними из пола появилась высокая решётка. — Ловушка! — иллюзионист хотел вернуться обратно к гарганту, но сзади тотчас же появилась ещё одна решётка. — Почувствуй себя в тюрьме… — посмеиваясь, сказал Ямамото. Не то что бы ситуация казалась ему смешной, просто он так пытался взбодрить себя. — Скорее в заточении. В тюрьме кормят, одежду предоставляют, есть туалет и на прогулку пускают. Если, конечно, это не тюрьма Вендиче, — Рокудо прислонился лбом к решётке, перечисляя «прелести» тюремного заключения, которые ему удалось испытать. — Мукуро-сан, бьён! — над клеткой показались два шута королевы. Джошима едва ли не прыгал от радости. — Мукуро-сама, с возвращением. — Кен, Чикуса! Что здесь происходит? — Привет, ребята, давно не виделись! — Такеши ко всем относился дружелюбно, особенно к друзьям, с которыми однажды приходилось сражаться. Ведь было весело. — Печально сообщить вам принеприятнейшую весть… — начал Какимото. — Вы все арестованы! — ухмыльнувшись, Кен показал пальцем на Спаннера и Ямамото. — Отведите меня к моей матери. Мне нужно с ней срочно поговорить, — заключение спутников не беспокоило принцессу. Рокудо был уверен, что всё встанет на свои места, как только он увидится с Леви. — Всенепременно, Мукуро-сама. — Ваше желание для нас закон, бьён. — Королева Леви также желает видеть вас, — уведомил Чикуса. — Об остальных не беспокойтесь, — Кен с обожанием смотрел на Рокудо. Столько времени ему пришлось прождать, чтобы просто увидеть его. — Их казнят.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.