ID работы: 4750719

Профессор Мориарти

Слэш
NC-17
Завершён
578
Riverwind соавтор
Размер:
94 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
578 Нравится 298 Отзывы 184 В сборник Скачать

Глава 8. В хлам

Настройки текста

Amor non est medicabilis herbis.

      На следующее утро Джон решил, что надо собрать вещи Сары, чтобы отправить их ее родителям. То, что комната скорей всего опечатана, а Шерлок жутко устал после бурной ночи, несчастного влюбленного не волновало.       — Шерлок, идём скорее, — то и дело поторапливал его Джон, пока они шли по территории университета.       Каково же было их удивление, когда они узнали, что в комнату уже поселили новую девочку, а вещи Сары сгрудили неаккуратной кучей в углу.       — Мест в общежитии не хватает, — развел руками комендант в ответ на возмущенные вопли Джона.       Друзья забрали несколько коробок, что любовно отобрал Ватсон, оставив только одежду и другие маловажные вещи, которые уже никому не могли пригодиться, и теперь Джон с горечью перебирал то, что когда-то трогала бедная Сара.       — Я и не знал, что она настолько увлекалась химией, — удивлённо пробормотал он, рассматривая обложки книг, обнаружившихся в одной из коробок.       — Дай посмотреть, — Шерлок оживился и вытянул руку.       Джон вздохнул, но вложил в нее учебник, и Холмс погрузился в изучение.       Судя по всему, Сара читала эту книгу постоянно: страницы были измусолены, исчирканы пометками, вычислениями, на полях, а иногда и прямо поверх текста. Она писала формулы, оставляла вопросы, чиркала, считала… Шерлок нахмурился, пытаясь понять, что так беспокоило Сару: почерк был неровный, видимо, она торопилась записать свои наблюдения. Наблюдения? Шерлок поднялся, не отрывая глаз от книги, подошел к коробкам и достал колбы и мензурки, принюхался, снова уткнулся в книгу.       — Что происходит? — Джон удивленно наблюдал за ним.       — Она варила, — пораженно выдохнул Шерлок, поднимая на него глаза.       — Чего? — не понял Джон, но когда Холмс многозначительно повёл бровью, пораженно охнул и чуть не сел мимо стула. — Не может быть!       — Винс знал об этом, — уверенно заявил Шерлок и нахмурился, прикидывая варианты. — Сара варила, Винс распространял… Нам надо поговорить с ним! — принял он решение. — Находящимся под следствием разрешены свидания?       — Насколько я знаю, только с родственниками и адвокатом, — пожал плечами Джон.       — У Джима наверняка больше возможностей, — заключил Шерлок и как был — в халате поверх рубашки — потащил Джона за собой.       Тот даже не стал сопротивляться и едва успевал переставлять ноги, чтобы поспеть за ним.       — Мне обязательно идти с тобой? — все же жалобно спросил он, когда они были уже на подходе к кафедре математики.       — Ты же хочешь поговорить с Винсом? Профессор поможет нам! — категорично отозвался Шерлок.       — Это ты хочешь с ним поговорить! А мне это не нужно! — разозлившись, Джон резко выдернул руку из его хватки. — Думаешь, он расскажет тебе что-то новое?!       — Думаю, что Сара не могла умереть от передозировки наркотиками! — тот возмущенно тряхнул головой. — Ни от ЛСД, ни от чего бы то ни было ещё! Она сама варила, — повторил Шерлок с нажимом, — и была умницей! Я видел её вычисления, и они идеально точны, — он резко застыл перед дверью в кабинет профессора и добавил значительно тише: — Но и в отравление я не верю.       — С чего бы Мориарти помогать нам? — снизил голос до шепота Джон.       — Ну, мы спим с ним, — раздраженно шикнул Шерлок в ответ. — Думаю, Джим поможет, потому что ему и самому интересно разобраться.       Он уверенно толкнул дверь кабинета.       Однако Мориарти оказался не один. На месте Шерлока, за тем столом, на котором Джим первый раз его трахнул, сидел какой-то парень и пялился в тот же самый учебник по высшей математике. Мориарти, склонившийся над ним, поднял голову и, вопросительно посмотрев на Шерлока, холодно поинтересовался:       — В чем дело?       Шерлок застыл, наблюдая эту идиллию. Чувствуя мгновенно охватывающую его ярость, он уставился на нового ученика, пытаясь прочесть про него все, а особенно — отношение к нему профессора.       — Мы хотели поговорить насчет Винса, — в итоге процедил он, прожигая Мориарти злым взглядом и даже не пытаясь скрыть свои чувства.       — Сейчас я занят, — небрежно отозвался тот. — Если это важно, вы можете зайти позже или подождать в приёмной, — беспристрастно добавил он и вернул свое внимание исписанным корявым почерком листам, проверяя чужие вычисления. Шерлок искренне считал, что листы заслуживали внимания Мориарти куда меньше, чем он, и, только хотел было сообщить всем об этом, вмешался Джон.       — Извините за беспокойство, профессор, — иногда тот понимал все гораздо быстрее и правильнее, чем Шерлок. — Пойдем, — Джон потянул его за собой.       Мориарти ничего на это не ответил, студент, который так взбесил Шерлока, проводил их насмешливым взглядом, и Джон поспешил выпихнуть Холмса за дверь. Едва они отошли от кафедры, Ватсон пробурчал:       — Я говорил, что не надо идти.       Шерлок ничего не говорил, судя по всему, находясь в состоянии аффекта, и Джону не оставалось ничего, как увести его подальше от злосчастного кабинета.       — Давай сходим в лабораторию? — предложил Джон первое, что пришло в голову, в попытке отвлечь Шерлока. — Только, думаю, тебе все же стоит переодеться, — чуть смущённо добавил он.       — Зачем нам идти в лабораторию? — рассеянно отозвался Шерлок, останавливаясь.       Он был сейчас не особенно вменяем, все его мысли занимала ревность к новому студенту Мориарти. Впервые постигший столь сильные чувства, Шерлок совершенно не мог с ними совладать.       — Ну, не знаю, — тут же стушевался Джон. — Порасспрашиваем кого, может, кто что видел или в курсе подробностей, чем занималась Сара, — неуверенно предположил он.       — Нам нужен Винс, — упрямо возразил Шерлок и процедил: — Джим мог бы помочь нам пробраться в полицейский участок, но он занят своим новым студентом.       — Шерлок, — осторожно начал Джон, — это был просто студент. Мориарти — профессор. Ты же не думал, что он только с тобой занимается математикой, — прозвучало как-то совсем неправильно, и Джон замялся. — Ты завелся на пустом месте, — он искоса глянул на Холмса.       — Я завелся, потому что профессор Мориарти не умеет заниматься только математикой, — Шерлок так зло посмотрел на Джона, будто это он был виноват. — Вчера ночью Джим занимался со мной сексом, — добавил он для остроты.       Этого Джон явно знать не хотел. Нужно было прекратить этот неудобный разговор, но то, сколько раз Холмс успел сообщить, что они занимались с Мориарти сексом, тревожило. Чувство дружеского долга пересилило.       — Извини, Шерлок, это, конечно, не моё дело, — едва заметно поморщившись, начал он, — но почему ты уверен…       — Ты хочешь сказать, что с ним, — перебил Шерлок, скривившись, — он только изучает формулы? Я так не думаю. Разумеется, у меня нет монополии на профессора, но я не собираюсь быть среди череды молоденьких любовников, — Шерлок сердито пыхтел, выливая свои переживания.       Джон вдруг рассердился.       — Я тебя умоляю, если бы он спал со всеми студентами, с которыми занимался, об этом знал бы весь универ! Вспомни, сколько времени ты пытался узнать хоть что-то о его личной жизни. Он, конечно, тот ещё маньяк, но я очень даже верю, что на уме у него одна математика! Я сам к нему три раза ходил пересдавать контрольную, — Джона перекосило. — Может, ты и меня станешь подозревать с ним в тайной связи?       Шерлок задумался. Ревность продолжала бушевать внутри, однако и в словах Джона была правда. К тому же они с Мориарти явно не собирались давать клятвы, стоя у алтаря.       — Ладно, пошли в лабораторию, — с преувеличенным воодушевлением поторопил Шерлок, пытаясь прогнать дурацкие мысли о профессоре.       Джон никак не стал комментировать смену его настроений, но вопрос касательно внешнего вида все ещё был актуален:       — То есть, ты так и пойдёшь? В халате.       — Почему нет? — Шерлок посмотрел на него недоуменно. — Какая разница, в чем идти?!       Джон лишь покачал головой и, поняв, что Шерлока не переспорить, пошёл вперёд.       Лаборатория, в которую направлялась Сара в день своей смерти, отличалась от той, где привык работать Шерлок. Для первокурсников выделили небольшое помещение, видимо, посчитав, что им хватит и пары столов с ограниченным количеством реактивов, но на старшекурсниках руководство университета явно экономить не стало. В первую минуту Шерлок не смог сдержать восторженного вздоха: масштаб его поразил. Он скользил глазами по длинным стеллажам с инструментами и приборами, столам с пробирками и микроскопами, книжным шкафам и уже представлял себе, как однажды займется здесь своими исследованиями, которые наверняка приведут его к разгадке множества тайн.       Тем не менее, в лаборатории было пусто. В глубине зала обнаружилась только одна девушка, которая проводила какой-то эксперимент, склонившись над пробирками.       — Что мы здесь ищем? — из-за неприятностей с Мориарти Шерлок совершенно растерял все мысли насчет Сары и расследования. Сейчас он мог думать только о том, чтобы встретиться с Риком. Почему-то казалось, что если об этом узнает Джим, тогда… Что будет тогда, Шерлок не знал.       — Простите, — Джон обратился к девушке, — вы знали Сару?       Та едва заметно вздрогнула от неожиданности и подняла голову.       — Я? — она нахмурилась и поспешно опустила глаза, всем своим видом демонстрируя, что увлечена экспериментом. — Нет, не припомню.       — Она врет, она знала Сару, — мгновенно включился Шерлок. — Если ты не скажешь нам все, что знаешь, мы расскажем всем, что это ты отравила Сару, — выпалил он это и тут же снова стал безучастно разглядывать реактивы и приборы.       — Кто вы? — девушка дернулась и, недовольно поджав губы, посмотрела прямо на Шерлока. — Что вам нужно?       — Ты расслышала с первого раза, не строй из себя идиотку, — отрезал он. — Ты варила наркотики вместе с Сарой? Лора, — прочитал с бейджа на белом халате Шерлок.       — Ладно, умник, — Лора вдруг криво усмехнулась и, скрестив руки на груди, протянула: — Да, я знала Сару, да, мы варили с ней вместе. Тебе-то что надо?       Джон ахнул.       — Вот так просто? Ты не боишься так открыто говорить об этом? — протянул он, невольно понизив голос.       — Кого мне бояться? Этого психа в халате? Или тебя, мямля? Вряд ли, — она покачала головой и издевательски фыркнула. — Я сразу узнала тебя, видела вместе с Сарой, а вот ты, видимо, не смотрел и дальше своего носа. Так что наверняка идиот и не представляешь опасности, — на этом моменте Шерлок согласно хмыкнул и вдруг выпалил:       — У тебя есть? Не та дрянь, которой ты отравила Сару, а что-нибудь серьезное!       — Шерлок! — снова ахнул Джон. — Мы вообще-то не за этим сюда пришли! Мы хотели узнать, кто… — он запнулся, поняв, что именно сказал Холмс, и перевел взгляд на девушку, ожидая, что та на это скажет.       — Я не травила Сару, идиоты, никто ее не травил, она передознулась, это все знают, — Лора закатила глаза.       — Нет ни одного случая смерти от передоза ЛСД, — покачал головой Шерлок. — Это убийство.       — А с чего ты решил, что это был ЛСД? Сара любила поэкспериментировать, уверена, намешала себе что-нибудь не то, — безразлично протянула Лора и кивнула Шерлоку. — Тебе точно надо обдолбаться, тебя трясет уже. Но не рассчитывай на благотворительность, — она смерила его выразительным взглядом.       Холмс тут же полез в карманы халата, но, естественно, ничего ценного там не нашел.       — Джон, дай ей денег! — потребовал он.       Было видно, что Джон хотел отказать, но Шерлок властно протянул к нему руку, и тот достал деньги.       — Сколько нужно? — буркнул он.       — Давай все, — Лора скептически оглядела зажатые в ладони банкноты и обратилась к Шерлоку. — Посмотреть картинки, уснуть или упороться в хлам?       — В хлам, — тут же отрезал Холмс.       — Я так и думала, — она ехидно усмехнулась и исчезла в глубине лаборатории.       — Шерлок, ты в своем уме?! — тут же зашипел Джон. — Ты хотел мне помочь найти убийцу Сары, так какого хрена ты делаешь?!       — Мы найдем убийцу Сары, но не сегодня, — отмахнулся от него Шерлок. — Мне нужно, понимаешь? Мне просто очень нужно сейчас, — он нервно кусал губы, ожидая, когда Лора вернется и даст то, что ему было нужно. — Ты пойми, Джон, мы ее найдем завтра. Найдем Сару, хорошо?       — Сара умерла, кретин! — рыкнул Джон, бессильно сжимая пальцы в кулаки.       — Эй, истеричка, — Лора вернулась. — Тебе бы тоже не помешало расслабиться, хочешь?       — Пошла ты, — гаркнул Джон и резко развернулся. — Я ухожу! — в своей манере предупредил он и вылетел из лаборатории, громко хлопнув дверью.       — Будешь «Чарли»? — почти пропела Лора и потрясла у Шерлока перед лицом маленьким пакетиком с белым порошком. — Отменный кокс, прям отвал башки.       Шерлок лишь молча цапнул пакетик. При мысли о дозе и последующем кайфе все доводы в пользу расследования или просто адекватного поведения оказались бессмысленны. Зависимость от стимуляторов, помноженная на стрессовую ситуацию с профессором, совершенно лишила Шерлока воли. Возвращаться в комнату, где был злющий Джон, не хотелось, а больше податься ему было некуда. В итоге он раскатал дорожку прямо на подоконнике общественного туалета. Потом еще одну, и провал.       Говорят, его видели излагающим лекцию по химии ядов где-то в районе курилки. Еще болтали что-то про испорченные стены женского туалета: там были перечислены все близкие знакомые Шерлока, включая Мориарти и Морана. Имена соединялись стрелочками с подписями в стиле «тупица», «сволочь», «возможно убийца Сары», «лучший секс». Несколько пар рассталось, потому что Шерлок, увидев их, популярно объяснил, почему один изменяет другому; несколько человек узнали, какие они идиоты. Большинство было не согласно с его выводами, и правый глаз Шерлока быстро заплыл, а из носа вскоре закапала кровь.       Спустя пару часов он высушил третью дорожку на подоконнике корпуса, где жил Мориарти, и начал барабанить в его дверь.       Тот почти сразу распахнул дверь и, позволив себе секундное замешательство, как всегда грубо затащил Шерлока внутрь.       — Что ты принял? — тут же угрожающе спросил он, мгновенно узнавая все признаки употребления наркотиков. Мориарти склонил голову набок и прищурился. — Вероятно, кокаин, — предположил он. — Доза?       Шерлок замотал головой, отказываясь отвечать. Внимание его рассеивалось, он пошатнулся и, кое-как стащив с себя халат, объявил:       — Сара жива! Она мне продала кокс!       Он обвел шальными глазами комнату, споткнулся взглядом о фигуру выжидательно замершего Мориарти и невольно поежился от его пронизывающего колючего взгляда. Тот словно пытался приструнить его, не произнося ни слова.       — А где любовник? — задиристо спросил Шерлок. — Уже ушел? Так жаль, можно было бы втроем…       — В честь чего вечеринка, дорогуша? — все-таки спросил Мориарти, не выдержав его кривляний.       — Вы меня решили заменить! — громогласно заявил Шерлок и прошелся по комнате, хаотично прикасаясь к чужим вещам. — Но я незаменим! Я — Шерлок Холмс! Я могу все! И математику вашу тоже могу! — произнося это, он горделиво задрал подбородок, но вдруг метнулся к столу Мориарти и одним движением смел часть бумаг и книг на пол. — Могу все!       На мгновение Джим даже опешил. Он скрестил руки на груди и недовольно поджал губы.       — Тебя задело, что я занимаюсь с кем-то ещё? Какая тонкая душевная организация, надо же, — издевательски протянул он. — Ты-то, конечно, можешь всё, но в математике все же полный ноль. А я как-никак больше по этой части.       — По части трахать всех умненьких студентов! — обвинительно выпалил Шерлок и принялся дальше громить комнату профессора, скидывая вещи на пол и заливаясь истеричным смехом. — Не обязательно знать математику, чтоб хорошо подставлять задницу!       Мориарти какое-то время отстраненно наблюдал за ним, выжидая, когда его разрушительная истерика сама собой прекратится, но вскоре понял, что Шерлок и не планирует останавливаться. Тогда Джим накинулся на него, заломил руки за спину, больно выкручивая запястья.       — Успокойся! — рыкнул он, но Шерлок тут же задергался, забрыкался, пытаясь вырваться.       Он мотнул головой, едва не въехав Мориарти в челюсть, и тот, хорошенько тряхнув его, повалил на пол и прижал своим телом в попытке удержать.        — Что ты тут устроил, а? Маленький ревнивый гаденыш, — зашипел Джим, наклонившись к лицу Шерлока. — Где же твои пресловутые мозги? Где хваленая наблюдательность? Если бы ты больше думал, а не нюхал, то не устраивал бы тут некрасивых сцен!       Но Шерлок уже не смог ему ответить. Его накрыло мгновенно, видимо, из-за резкого падения. Сознание словно разорвалось на тысячи ярких, но смазанных фрагментов, и это было бы красиво, если бы сразу после не наступили боль и холод. Шерлока мелко затрясло, он забился в руках Джима, царапая ногтями пол и пытаясь кричать, но голос словно застрял в грудной клетке, мешая дышать. Он задыхался, метался и пытался вынырнуть из заполняющей сознание темноты, но вскоре совсем перестал чувствовать собственное тело и отключился.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.