21 - Карты тасуются.
1 марта 2017 г. в 04:56
Бой закончился. Кто-то из Адептов тыкал труп супермутанта ножом, радостно хихикая. Остальные разбирали трофеи. О, это были не только куски дутней и обглоданные нижние челюсти. Мини-Нюки! Дохуя мини-Нюк! Арсенал Форта Стронг! Ронни Шоу может отсосать у Братства Стали! Гейдж представил себе эту ситуацию и расхохотался. У него дико болела прокушенная нога, у него вообще кончились патроны, он два раза за час навернулся с лестницы, но это был очень удачный налет. Потерь — нет, цел весь отряд: шестеро Адептов, он сам и босс. Босс, собственно, и полез в рейд по трем причинам — разведка доложила про арсенал, потому что в штурмовой отряд собралась Дикси и потому что он все-таки доделал протез. Хотя Гейдж искренне не понимал, почему в общем-то нормальный, вменяемый даже иногда, человек так запал на Дикси. Есть ведь бабы и красивее. И, что немаловажно, без привычки потрошить своих хахалей. Босс тяжело сел рядом, привалился к пустому котлу для мяса. Конечно, тут вымотаешься — забей зеленошкурого досмерти битой с гвоздями, тоже устанешь.
— Первый этап прошел успешно, — босс порылся в карманах и не глядя сунул Гейджу стимпак, — можно переходить ко второму. Но сначала я найду и убью ту бабку. Или попрошу погадать еще раз, а потом убью. Медленно.
— Да что она тебе такое брякнула? Ну полуслепая старая дура с серьгами, под кайфом. Под Джетом. Если б она у тебя Ментаты просила, тогда можно бы было и нервничать.
— «Ты стоишь на поле кровавом и никого рядом», вот что она мне брякнула.
— Ну и? Босс, ну тебе ж не шесть лет. Тем более такими словами сказано, что нихуя не понятно. Перевод Джета.
— Ты скептик, тебе хорошо. А я ведь облазил особняк Грандчестеров от пола до потолка. Там нет проектора. Там нет ничего такого, что может делать голограммы. А мисс Грандчестер — есть. И она ходит сквозь стены. Она довела того Стрелка до психов на ровном месте. Так если она есть, так может, и та бабка что умеет.
— Голову доверчивым людям дурить она умеет. Босс, тебе в последние два часа по башке не прилетало? А то похоже на то.
— Вроде нет. Кстати, сюда прет вертолет, вертиберд или как оно там называется? Слышишь? Двигатель так прихрюкивает.
— Жестяночки, — протянула Дикси, помахивая в воздухе чем-то небольшим, зеленым и слегка напоминающим сосиску с довоенной картинки, — если патруль, то их не больше трех-четырех.
— А на вертиберде обычно пулемет, — дополнила Тэмми. Ну да, это Тэмми — она любит ожерелье из ушей. И не забывает их менять. Вот сейчас у нее на шее — свеженькие зеленые уши, пять штук.
— О, они сели. Мы первыми не начинаем, сначала поговорим. Гейдж, ты стоять уже можешь или делать из тебя неподвижную огневую точку?
— Вроде да, — рейдер осторожно пошевелил ногой. От левой штанины ниже колена остались клочья. Ну новые ж штаны!
— Так, если можешь, идем втроем встречать гостей. Дикси, если что — стреляй не в батарейку, а в линзы шлема. Когда у тебя глаз жарится, то вырубаешься мгновенно, и мявкнуть не успеваешь.
— Босс, я б так не делал. А если у них стим-модуль в броне стоит? Лучше в батарейку засадить, а потом их потрошить.
— Первыми не нападаем. Если они не станут по нам стрелять.
Паладин Данс ожидал мутантов. А не пеструю компанию из троих рейдеров: кто-то в капюшоне и шипастой броне, рейдер в драных штанах и желтом нагруднике и мелкий, татуированный тип с ожогами на пол-лица и одним глазом.
— Сержант Мастерс, Сто Восьмая Пехотная Дивизия. Армия США — одноглазый отдал честь правой, жутковато блестящей рукой-протезом. Левая зависла над револьвером у него на поясе — Вы кто?
И вот тут Послушник Доусон рассмотрел то зеленое, что было в руках у шипастого рейдера.
— Ой. Какой хороший пенис супермутанта. Надо же, даже тестикулы сохранились.
— Они ему не пригодились, — шипастый рейдер оказался женщиной, судя по голосу.
— Паладин Данс, Братство Стали. Что вы здесь делаете? Вы — Анклав?
— Послушник Доусон, Братство Стали. Вы бы не могли продать мне эти гениталии?
— Доусон, молчать! Это приказ.
— Нет, не Анклав. Кто они такие, тот Анклав? Второй раз про них слышу. Мы, сынок, забираем мини-Нюки себе. Мы их первые нашли.
— Лапочка, зачем тебе эта зеленая гадость? — шипастый рейдер явно заинтересовалась.
— Я исследую уровень и глубину поражения мутацией в сравнении с Пустошью ДиСи. Здесь мутация явно отличается. Но, понимаете, мне очень нужны образцы. А у меня — лазерная винтовка. Она испепеляет. Сорок крышек за этот прекрасный экземпляр.
— Доусон!
— Уже молчу.
— Что значит «мы»?
— Это значит, что нас тут не трое, сынок.
— Сорок пять. Смотри, какой ровненький срез! — Дикси помахала зелеными гениталиями перед носом Доусона.
— Сорок одна. Мне же еще нужно это заспиртовать, а спирт не бесплатный.
— Сорок две, я тебе даже бутылку дам! Чистую.
— Ну ладно. Жду бутылку.
— Доусон!
— Простите, паладин.
Примечания:
Нет, Мама Мерфи не гадает рейдеру. А жаль.