ID работы: 4767815

Что-то пошло не так

Джен
G
Завершён
4261
Сэголь бета
Размер:
120 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4261 Нравится 761 Отзывы 1584 В сборник Скачать

Никто не ждёт испанскую инквизицию!

Настройки текста
      На пасхальных каникулах Гарри вызвали свидетелем в суд.       Встрёпанная сова аккуратно сбросила свиток между тарелкой овсянки и блюдом с копчёной селёдкой и, тяжело взмахивая крыльями, отбыла по своим совиным делам.       — Ух ты, тут печать Министерства Магии, — оживился Рон. — Открывай скорее! Вдруг это извещение о неожиданном наследстве от дядюшки-мультимиллионера из Америки? Или предложение поступить в школу Авроров без экзаменов?       — Не говори глупостей, Рон, — среагировала на кодовое слово Гермиона, оторвавшись от свитка, в котором что-то увлечённо чёркала. — Конечно, никого и никогда не примут в школу Авроров без экзаменов, ведь проверка наших знаний нужна прежде всего нам самим, а не преподавателям! Подумай сам, если Аврором станет человек, который не знает элементарных защитных заклинаний, то в первой же стычке с…       — Сама-Знаешь-Кого Гарри без всяких экзаменов победил, — набычился Рон.       — Уизли, а ведь Грейнджер в кои-то веки права, — влез в разговор вездесущий Драко. — Не каждую опасность можно победить, протаранив её лбом. Лонгботтом, я могу попросить тебя уделить мне и моим друзьям некоторое количество своего личного времени?       — Ах ты… Ты, моль бледная! — вскипел Рон. Сжав кулаки, он начал было выбираться из-за стола, потом кинул косой взгляд на преподавателей, в полном составе мирно вкушавших завтрак, и плюхнулся обратно. — Я тебя попозже убью, засранец, а пока вали отсюда!       — Кто ещё кого убьёт, — отмахнулся Драко и потащил дожёвывающего булочку Невилла к выходу из Большого зала.       Гарри пожал плечами и сломал коричневую сургучную печать с большой буквой «М».       «Уважаемый мистер Поттер.       Извещаем вас о том, что ваше личное присутствие ожидается на судебном заседании по делу “Визенгамот против Сириуса Блэка” в качестве свидетеля 20 апреля в 9 часов утра.       В случае неявки вы лишаетесь права оспаривать, лично либо с помощью нанятых вами или вашим опекуном юристов, любое решение Визенгамота, вынесенное на этом заседании.       Поскольку вы являетесь несовершеннолетним волшебником, копия данного извещения направлена руководству школы “Хогвартс”, с тем, чтобы ответственные лица выделили вам разумное количество сопровождающих и обеспечили ваше присутствие на судебном заседании по делу “Визенгамот против Сириуса Блэка”.       Поскольку вы являетесь несовершеннолетним волшебником, копия данного извещения также направлена вашему опекуну, дабы тот мог присутствовать на заседании и лично убедиться в том, что ваши права и свободы были соблюдены.       В случае вашего отказа от явки на заседание он должен быть засвидетельствован представителем Министерства Магии в присутствии директора школы, заместителя директора по учебной части, декана вашего факультета и вашего опекуна и предоставлен на судебном заседании лицом, присутствовавшим при подписании формы отказа.       Камелия Джинкс.       Секретарь административной службы Визенгамота».       — Ух ты, — снова сказал Рон, сунувшийся в письмо через плечо Гарри. — Это даже круче, чем наследство! На такие суды, между прочим, билеты знаешь сколько стоят? А ты бесплатно пройдёшь, ещё и поучаствовать сможешь.       — Что-то меня это не радует, — пробормотал Гарри, сворачивая письмо. — Что я им там насвидетельствовать могу? Я этого Блэка не видел никогда в жизни. А если и видел, то не помню.       — Может быть, тебе надо будет…       — … стукнуть его головой? И подождать, пока он…       — …растворится в облаке фиолетового дыма?       — С воплями и стонами? А если нет…       — …значит, он ни в чём не виноват!       — Это я легко, — слегка повеселел Гарри. — Но мне надо потренироваться! Кто будет первой жертвой?       — Гарри, тебя зовёт профессор МакГонагалл, — перебила его Гермиона. — Советую тебе поторопиться, невежливо заставлять учителей ждать.       Гарри легко подхватился со скамьи, боднул то ли Дреда, то ли Форджа в плечо и потрусил к преподавательскому столу, не обращая внимания на вой и фиолетовый дым за спиной.       Торжествующий тон, которым МакГонагалл объявила, что будет сопровождать его на заседание, заставил Гарри вспомнить слова Рона и присмотреться к профессорам повнимательнее.       Дамблдор пил чай и любовался облаками на потолке Большого зала. Кингсли Шеклболт и Снейп что-то чертили на салфетке, шёпотом переругиваясь и вырывая друг у друга потрёпанное перо. Флитвик мрачно крошил кусок хлеба, профессор Спраут с кислым выражением лица размешивала сахар в кофе, Аврора Синистра кидала на МакГонагалл злобные взгляды исподтишка, а профессор Кэттлберн вздыхал, уставившись в одну точку. Видимо, желающих попасть на заседание Визенгамота оказалось слишком много.       На следующее утро Гарри проснулся в половине седьмого. Шесть раз проверив, достаточно ли хорошо домовики отгладили его вещи, он тщательно вымыл уши, потерпел сокрушительное поражение в борьбе с причёской, завязал галстук одним из семидесяти семи узлов, вычитанных в книге, распихал по карманам предметы первой необходимости и козликом поскакал в Большой зал.       Аппетита не было, но профессор МакГонагалл ещё вчера предупредила, что Гарри должен плотно позавтракать. Заседания Визенгамота — дело долгое, нудное, а чай с булочками там не подают. Поэтому мальчик через силу жевал тосты с мармеладом и прикидывал, стоит ли запастись провизией и найдёт ли он в Министерстве место, где её можно будет съесть. Наконец, здравый смысл победил жадность, и Гарри ограничился горстью мятных леденцов, спрятанных в карман мантии.       Вскоре начали прибывать преподаватели. Профессор МакГонагалл чопорно пила чай и делала вид, что не замечает сверлящего взгляда Гарри. Вихрем влетевший в Большой зал Снейп стоя выпил чашку кофе, схватил со стола сэндвич и куда-то умчался. Следом явился Шеклболт, потребовал предъявить ему Снейпа, получил неопределённый кивок в сторону двери и унёсся догонять коллегу.       — Маешься, да? — сочувственно спросил Драко, усаживаясь за гриффиндорский стол. — Когда чего-то ждёшь, время всегда так долго тянется.       — Маюсь, — вздохнул Гарри и умоляюще посмотрел на декана. — Уже почти восемь, а все делают вид, будто меня не существует. Хоть бы сказали, когда выходим, а то я с места сойти боюсь. Вдруг меня забудут или потеряют?       — Не дрейфь, не потеряют, — хихикнул Малфой. — МакКошку без тебя на заседание не пустят, поэтому…       — Ты чего это тут расселся, слизняк? — поприветствовал Драко зевающий Рон. — Давно в челюсть не получал?       — Никакой челюсти, только дуэль, — привычно оборвал его Гарри. — Ты маг или куда?       — Куда? — хлопнул глазами запутавшийся Уизли.       — К Хагриду на огород! Ой… ущипните меня кто-нибудь… Ай, больно, придурок! Аккуратнее можно?       Рон выполнил просьбу товарища со всем прилежанием, но боль в руке Гарри не разбудила. Он потёр глаза, но странное видение и не думало развеиваться. Тщательная протирка очков тоже не помогла: профессор Снейп всё так же вёл к преподавательскому столу тётю Петунью. Тётя поджимала губы и осматривала Большой зал с видом человека, которому пообещали визит в музей, а привели на чердак, забитый пыльным хламом.       На негнущихся ногах Гарри подошёл к взрослым.       — Доброе утро, тётя, — робко сказал он.       — Доброе утро, Гарри, — кисло улыбнулась тётка.       — Как приятно видеть столь трогательное семейное единение, — довольно прижмурился Снейп и цапнул со стола ещё один сэндвич. — Если хочешь поболтать с племянником, то вам вон в ту дверь. Четверть часа у вас есть.       Тётка немедленно втащила Гарри в маленькую комнатку, предназначенную то ли для экстренных совещаний, то ли для отдыха особо уставших профессоров, и уставилась на него рентгеновским взглядом. Поттер ничего не понял, но на всякий случай потупил глаза и принялся ковырять пол носком ботинка.       — Почему ты нам не сказал, что тебе запрещено колдовать на каникулах? — наконец спросила миссис Дурсль, нервно барабаня пальцами по сумочке.       — Забыл, — буркнул Гарри не поднимая глаз. Надо же было Снейпу заговорить с тёткой именно об этом.       — Дурачок, — неожиданно почти ласково сказала тётя Петунья. — Если бы мы об этом знали, всё могло бы быть по-другому. Детские выбросы магии — это ужас что такое, но когда в доме колдуют сознательно, с целью унизить или напакостить… А, что там, не будем сейчас об этом. Летом поговорим. Ты знаешь о том, что Сириус Блэк в случае оправдания намерен оспорить моё право на опекунство?       — Догадался, — ответил Гарри и посмотрел тёте прямо в глаза. — Все только об этом и говорят. То есть не все, но все… Ну, вы поняли. Только я, тётя, вас всю жизнь знаю, а этого Блэка сегодня в первый раз увижу. И слышал я о нём… разное. Вы хотите меня ему отдать?       — Отдать ребёнка человеку, просидевшему в тюрьме столько лет? Не дождётся! Не переживай, я этому вашему Блэку голову оторву, если что, и не посмотрю, что он контуженный! — грозно сказала миссис Дурсль.       Гарри посмотрел на тётю и как-то сразу поверил, что да, оторвёт. И никакая магия ей в этом не помешает.       — Миссис Дурсль, мистер Поттер, нам пора выходить, — заглянула в комнату профессор МакГонагалл. — Мы должны попасть в зал заседаний раньше, чем в холл начнут впускать журналистов и публику.       Гарри ещё раз пригладил топорщащиеся волосы, одёрнул мантию и поплёлся вслед за взрослыми. Из-за столов всех четырёх факультетов на него смотрели горящие завистью глаза остающихся в школе учеников.       «Да что я раскис, в самом-то деле, — приободрился мальчик. — Не сожрут же меня там! За меня тётя Петунья, профессор Снейп и декан. Хоть василиска этот Блэк притащи, а шансов у него всё равно нет!»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.