ID работы: 4768127

Semper Fidelis

Джен
R
Завершён
автор
Размер:
40 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 4 В сборник Скачать

3. "Тихая гавань"

Настройки текста
Сумерки сгущались над Содружеством, когда Моррейн и Данс вышли из станции «Уэст-Роксбери». Через час-другой наступит ночь, а значит, нужно было найти какое-нибудь укрытие. Морр сверилась с картой в Пип-бое. Недалеко отсюда был причал под названием Эгрет-Турс, и было решено отправиться туда. Но едва они сошли с разбитой трассы в сторону реки, Моррейн остановилась и прислушалась. – Что опять? – всполошился Данс. – Всегда поражался твоему слуху, знаешь? По привычке он положил руку на свое оружие. – Т-с-с, – шикнула девушка, и через секунду добавила: – Черт подери! Слышишь? Бывий паладин прислушался. Вскоре в шуме ветра он расслышал еще один звук, предвещающий опасность – рев моторов винтокрыла. Он стремительно приближался. – Уходим, скорее, – только и сказала Моррейн. Оба бросились бежать. Но патрульный винтокрыл был быстрее. Он приближался с востока. Похоже, пилот заметил беглецов, потому что машина не сходила с курса. Моррейн бежала, не чувствуя ног, Данс спешил за ней. Рев двигателей был уже совсем рядом, вот винтокрыл Братства Стали пролетел прямо над их головами. На секунду винтокрыл скрылся из виду, а затем внезапно взмыл, словно из-под земли, прямо перед резко затормозившей Моррейн. Впереди оказался склон, и винтокрыл, облетев его, просто перерезал беглецам путь вперед. Девушку едва не сбила волна воздуха вперемежку с пылью, поднятая лопастями винтокрыла, ослепил свет прожекторов, установленных под лобовым иллюминатором. Морр инстинктивно закрыла лицо рукой. Что делать и куда бежать? Она увидела, как послушник развернул дула минигана прямо в ее сторону. Стволы пушки начали раскручиваться. Вдруг из-за внезапного толчка слева Моррейн едва не упала. Это был Данс. Он схватил девушку за руку и потянул на себя. С этой стороны склон был обрывистым, и вдвоем они едва не покатились кубарем вниз. Прыгая по камням и земляным выступам, они услышали, как оглушительно затрещал миниган, и пули прошили землю в том месте, где пару секунд назад стояла Моррейн. Замешательство пилота, который не ожидал внезапного исчезновения девушки, и неповоротливость винтокрыла дали беглецам несколько секунд. Винтокрыл поднялся выше и принялся кружить над холмом и небольшой рощицей сухих деревьев, примыкающей к склону. Послушник-стрелок вдруг заметил движение на краю рощи. Он крикнул пилоту, и тот развернул машину. А Данс и Моррейн во весь опор мчались к реке, сверкавшей впереди в лучах закатного солнца. Долина уже лежала во тьме, и это сыграло им на руку. Моррейн еще во время спуска успела заприметить несколько темных прямоугольников-зданий почти у самого берега – ангары в противоположной стороне от Эгрет-Турс. Она надеялась, что там они смогут спрятаться от винтокрыла. Они не оборачивались, но знали, что винтокрыл кружит над рощицей и холмом. В то же время пилот винтокрыла опустил машину так низко, как только мог. Но свет прожекторов выхватил из тьмы лишь пару рад-оленей. Животные тут же бросились врассыпную. Послушник с перекошенным от гнева лицом стал палить по ни в чем неповинным животным. *** Данс вбежал следом за Моррейн в дверной проем, зияющий в стене. Оказавшись под защитой крыши, они остановились, чтобы отдышаться и осмотреться. Они оказались в старом автомобильном ангаре: внутри стояла фура от грузовика на которой с обеих сторон тянулась надпись «Тихая гавань». Здесь явно кто-то жил: вдоль стены стояли металлические стеллажи, на которых покоились ящики и всякие хозяйственные вещи вроде разводных ключей и молотков, а у другой стены был расположен стол с двумя стульями, один из которых почему-то лежал на полу. По углам громоздились деревянные ящики: в таких поселенцы обычно хранили продукты питания. Фуру от грузовика неизвестный поселенец использовал как спальню, внутри стояли две кровати и небольшой прикроватный столик, сколоченный из досок. Справа от двери располагалась собранная чьими-то руками химическая лаборатория. На помятой металлической двери виднелись следы от засова, который был почти вырван из стены и висел на одном болте. – Что ж, главное, чтобы хозяин этого жилища, вернувшись, не оказался рейдером, – сказала Моррейн, заглядывая в фуру. – Не вернется, – уверенно ответил Данс. Девушка обернулась и вопросительно посмотрела на напарника. Тот в ответ указал на пол. Морр пригляделась и увидела на бетонном покрытии темное пятно засохшей крови. Чуть подальше, ближе к двери, виднелось несколько пятен, как будто истекающего кровью человека волокли по земле. Дверь и косяки тоже оказались испачканы в крови, а стены вокруг испещрены следами от пуль. Только теперь Моррейн обратила внимание на общий беспорядок: по полу вокруг стола были разбросаны мелкие вещи, один ящик был сломан, и половина его содержимого была рассыпана по полу. – Что здесь произошло? – вполголоса произнесла Моррейн, хотя знала ответ. – Супермутанты, – ответил Данс, осматривая косяки. – Человек бы не смог так вынести дверь, да и следы рук на ней, руки должны быть громадными. Девушка нахмурилась. Только этого не хватало! Они только что ушли от винтокрыла, они устали в пути, были голодны. И если окажется, что безопасное место не такое уж и безопасное... Следы крови довольно старые, может, супермутанты не придут больше, зная, что ангары пусты? – У нас нет выбора, – сказала Моррейн устало. – Солнце почти село, через час-два наступит ночь. Нужно хотя бы переночевать здесь. Данс кивнул. Наверное, нужно было навести здесь хоть какой-то порядок и чем-то закрыть дверь. Он взял со стеллажей несколько керосиновых ламп и зажег их. Затем попытался закрыть дверь, но из-за вмятин держалась она плохо, а засов, переломанный напополам, починить было невозможно. Данс решил просто приладить на его месте цепь, найденную тут же под стеллажом: так непрошеный гость хотя бы не сразу проникнет внутрь. Моррейн тем временем обыскивала ящики. В одном из них она нашла аптечку, а в ней все, что нужно для оказания первой помощи: несколько стимуляторов, пара ампул морфия, бинты, ватные тампоны и, самое главное, флакончики с антисептиками. – Данс, – позвала девушка, набрав всего понемногу. – Присядь, пожалуйста, я, наконец, обработаю твою рану. Ничего не сказав, он покорно подошел к стулу и сел. Обработав руки дезинфицирующим раствором, Моррейн зашла за спину Данса. Сначала она промыла рану и внимательно ее осмотрела. Действительно, ничего серьезного. Кожа была просто рассечена: видимо, при взрыве Данс приложился об камень или что-то металлическое. Перебирая мягкие и гладкие волосы бывшего паладина, Моррейн думала о том, что никак не может смириться с мыслью о том, что Данс – синт. Нет, для нее он был и всегда останется человеком. Он ведь чувствовал боль, холод, страх, когда узнал, кем на самом деле является. Он чувствовал радость и гордость, когда Моррейн, как его ученица, делала успехи. А самоотверженность, сострадание и сочувствие, которые, как любому человеку, тоже не были ему чужды? Девушка нанесла на ватный тампон антисептик и аккуратно обработала рану. Закончив, она отложила медицинские предметы на стол. Если бы она только знала, что творилось в этот момент с Дансом. Он едва дышал, когда ее пальцы снова нежно касались его волос и головы, сердце его колотилось, а в груди разливалось странное чувство, колкое и приятное одновременно. Он забывал о своих невзгодах, и той боли, которую ему причинили новость о его происхождении и предательство Братства. Он чувствовал себя почти человеком... Моррейн лечила не только раны на его теле, но и на душе. Если у такого, как он, вообще могла быть душа. – Много всего для двух дней, да? – сказала Моррейн, возвращая Данса в реальный мир. – Согласен. За какие-то несколько часов моя жизнь перевернулась с ног на голову, мы дважды чуть не погибли… Ох. – Как ты? – озабоченно спросила девушка. – Пока ты рядом – отлично. С минуту они просто смотрели друг другу в глаза, словно разговаривая без слов. Морр отвернулась первой. Она отошла к ящикам в углу, и несколько минут потратила на осмотр их содержимого. В одном из них она нашла несколько комплектов чистой мужской одежды. Моррейн сказала об этом Дансу. Он выбрал самые целые джинсы и светлую рубашку. Рубашка была немного великовата ему, зато джинсы пришлись впору. В другом ящике Моррейн обнаружила пару хороших плодов тошки и кукурузы. В ангаре даже была оборудована плита, подключенная к исправной газовой горелке. Что ж, можно считать, что у них теперь есть нормальная еда. Моррейн хотела сказать об этом Дансу и оглянулась, но бывшего паладина в ангаре уже не было: возясь с ящиками, она не услышала его удаляющихся шагов. Девушка оставила овощи на столе и подошла к полуприцепу грузовика. Как Моррейн и ожидала, внутри она увидела Данса. Тот сидел на кровати, низко склонив голову. На кустарном столике между кроватями горела керосиновая лампа, на соседней кровати валялась его старая форма Братства Стали. Поза Данса живо напомнило девушке об их встрече в бункере поста прослушки «Браво». С болью и грустью девушка смотрела на напарника. Смирится ли он когда-нибудь со своим происхождением? Морр поднялась по лесенке в полуприцеп и подошла к Дансу. Бывший паладин вскочил, будто ошпаренный, но девушку так просто не проведешь. Она прекрасно знала, о чем он думал. – Моррейн, – проговорил бывший паладин, глядя на напарницу. – Все в порядке? – скрестив руки на груди, спросила она. Он тяжело вздохнул. Отпираться не было смысла. – Я никак не могу перестать думать о том, что ты пошла на все это ради меня. Ради меня пожертвовала карьерой в Братстве, своей безопасностью, ради меня стала изгоем, рискуешь жизнью. И, зная, кто я, я до сих пор не могу поверить своему счастью, что ты не бросила меня! Моррейн покачала головой. Ну, вот и угадала, что его гложет. – А если бы я оказалась синтом, Данс? Если бы мы с тобой поменялись местами? Что бы ты сделал? Она посмотрела ему прямо в глаза, но Данс промолчал и отвел взгляд. Тогда Моррейн взяла его пальцы в свою ладонь и нежно сжала их. – Я не верю, что ты хладнокровно пустил бы мне пулю в лоб, – продолжала она. – Так почему тебе так сложно принять, что и я этого не сделала? Я никогда не боялась синтов и не считала их злом. Тем более не считаю злом тебя. Она чуть улыбнулась, коснувшись ладонью его груди. Похоже, это подействовало, Данс вдруг перехватил ее ладонь, и теперь уже он держал ее руку в своей. – Я не знаю, как могу отблагодарить тебя за это, – сказал он. – Мне не хватит целой жизни, чтобы сделать это. – И не нужно. Я ведь... Она не закончила фразу, потому что Данс вдруг коснулся свободной ладонью щеки Моррейн. Он нежно провел пальцами по ее скуле, щеке и дотронулся до подбородка, заставляя девушку чуть поднять голову. В следующий миг он наклонился к ней и впервые поцеловал. Шокированная Моррейн не сразу поняла, что происходит. А когда опомнилась, то поняла, что Данс уже держит ее в крепких объятиях. Их поцелуй становился все более страстным. В какой-то момент Данс чуть отстранился и шумно выдохнул. Его руки дрожали. – Моррейн... В ответ она провела ладонью по его шее, затем ее изящные пальцы скользнули ниже к ключице, потом еще ниже к груди. От этих прикосновений Данс почувствовал, как кожа покрывается мурашками, а в голову все сильнее ударяет пьянящее желание. Он на минуту выпустил Морр из объятий. Взявшись за резинку на ее волосах, он потянул ее вниз и распустил «хвост» девушки. Моррейн тряхнула головой, позволяя волосам рассыпаться по спине и плечам. Затем она чуть запрокинула голову, отдаваясь во власть рук и губ Данса... *** Ему доводилось бывать с женщинами. Все это происходило давно, еще во время жизни в Ривет-сити, до вступления в Братство. С некоторыми из них было хорошо, другие оказывались в его постели случайно, иной опыт был ужасным, и случившееся не приносило ему ничего, даже физического удовлетворения. С Моррейн все должно было быть и было по-другому: он чувствовал жар ее кожи, слышал учащенное дыхание, тихий стон срывался с ее чуть приоткрытых губ; она впивалась кончиками пальцев в его спину и плечи, запускала пальцы в его волосы – все это просто сводило с ума. *** Данс выпустил девушку из своих объятий, и ее кожа сразу же покрылась мурашками от холода. – Все как обычно? – сказала Морр, потянувшись за своей одеждой. – Первые пять часов я, вторые – ты? – Без тебя мне будет холодно, – впервые за много дней он вдруг счастливо улыбнулся и подмигнул ей. Он тоже начал одеваться, с сожалением вспоминая обстановку на Красной Ракете: тепло, сухо, есть нормальная кровать. – Как и мне без тебя, – улыбнулась в ответ Моррейн, надевая майку. Прежде чем выйти в ангар, девушка потрепала Данса по волосам и поцеловала в щеку. В душе Моррейн впервые за долгие месяцы, хоть и ненадолго, воцарился покой.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.