ID работы: 4768970

Как Гарри за вампиром охотился

Слэш
NC-17
Завершён
2953
автор
Размер:
162 страницы, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2953 Нравится 377 Отзывы 1259 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
      Яйцо, жалобно скрипнув металлическими створками, вновь разразилось противным визгом, как и все прошлые разы, что Гарри пытался его раскрыть.       Мда, к разгадке Гарри пока не приблизился. Но это обстоятельство нисколько не мешало ему наблюдать, с какими непередаваемыми выражениями на лицах испаряются из гостиной те, кому «посчастливилось» услышать вопли яйца. Это знатно поднимало ему настроение. Гарри закрыл яйцо и плюхнулся на диван.       Итак, что мы имеем? А имеем мы чрезвычайно полезное визжащее яйцо, которое разогнало по кроватям лучше МакГонагалл тех идиотов, которые пытались затащить ещё не полностью восстановившегося и слегка покачивающегося, только что дотащившегося из Больничного крыла Поттера на вечеринку.       Гарри вздохнул, взглянув на медальон. Дедушка отказывался с ним разговаривать из-за той выходки с прокушенным плечом. О, он так долго разорялся по этому поводу, что на исходе седьмой минуты начал даже повторяться.       - О чём ты только думал, придурок?       - Ну деда, ничего ж не случилось: - пробубнил Гарри, пытаясь потушить конфликт, но не тут-то было.       - Ах, ничего не случилось?! Ты… дегенерата кусок… а о ком-то, кроме себя, ты подумал?! – дедушка был в ярости и никаких оправданий слушать не хотел. Наконец, выдохшись, он отправил внука спать, и с тех пор не говорил ему ни слова.       Гарри снова вздохнул, но поднялся. Дедушка теперь помогать не станет, пока полностью не успокоится, а время идёт, и чем быстрее Гарри разберется с яйцом, тем больше времени останется непосредственно на подготовку ко второму испытанию.       Пока Гарри тащился в библиотеку, перебирал скудную информацию: «Это – явно чей-то язык, потому что иначе весь смысл от подсказки теряется напрочь. А если это язык, то явно не человеческий. Значит, нужно брать информацию о языках магических существ. Да, точно! Так и сделаю сейчас».       Если Гарри думал, что мадам Пинс завалит его литературой, то он жестоко ошибался. Выданный ему справочник, судя по обтрёпанной обложке, был ровесником основателей. Всё подряд читать было не обязательно, а потому Гарри пристально изучал оглавление.       «Так, так, Арахниды»? - Вспомнился паук Арагог, ночь и шёпот, словно шелест листьев. «Нет, не то. Кентавры? Тоже нет. Ладно, всё равно нужно выбирать». - Палец остановился на строчке Русалки и русалиды. – «А что, очень даже может быть, особенно если вспомнить, что на доставку русалок в Хогвартс даже тратиться не придется».       Чем дольше Гарри читал статью о русалках, тем больше понимал, что ответ уже найден. Осталось дело за малым – выслушать саму подсказку. А для этого, как утверждает автор, нужно было прослушать источник речи русалок в их родной стихии, то есть под водой. И Гарри знал только одно место, где можно было это сделать – ванна старост. Естественно, следом за ванной старост и отсутствующим паролем всплыл один конкретный староста – Седрик Диггори. Но будет слишком скучно, если он придёт и потребует пароль в уплату долга. Скучно, банально и совсем не интересно. Мы пойдём другим путём.

***

      Седрик шифровался очень умело. Гарри смог выловить его только на третий день после утверждения своего плана. Загнанный в тупик бравый ловец и староста, Седрик Диггори съёжился, изучая узор трещин на камнях под своими ногами.       - Седрик, какая встреча! Давно не виделись.       В ответ Гарри услышал шёпотом сказанные слова: - Угораздило же меня связаться с гриффиндорским змеем! - Вслух, правда, такой вольности Седрик себе не позволил, еле выдавив из себя: - Что ты хочешь, Поттер?       - Ну, отчего же так официально, можно просто Гарри, мы же друзья? Так друзья? – Гарри двинулся вперёд, пристально глядя в глаза неосторожно взглянувшему на него Седрику.       Диггори точно оцепенел, со страхом глядя на это нечто, когда-то давно бывшее обычным сопливым мальчишкой Гарри. Сейчас этот хищник с Гарри имел только общее имя.       - Конечно, друзья, - поспешил его уверить Седрик, и продолжил: - Так чего ты хочешь, Гарри?       - О, я бы послушал, что ты можешь мне предложить, но для этого здесь не слишком подходящая обстановка, не находишь?       Диггори понятливо закивал и Гарри развил свою мысль: - Думаю, что ванная старост подойдёт для наших целей лучше всего.       Седрик ещё раз коротко кивнул и повёл Гарри по коридорам к ванной. Естественно, он и не думал произносить пароль шёпотом, и Гарри оставалось только запомнить нужные слова.       Гарри был готов ко всему, но то, о чём ему рассказал Седрик, застало его врасплох. Если бы Седрик смотрел в это время на Гарри, он бы точно спалился. Но Седрик, к счастью, смотрел в пол и продолжал рассказывать о клубе свиданий на одну ночь, пока Гарри пытался пристроить на место упавшую челюсть. Оказывается, у того, что Гарри наблюдал в запечатанном кабинете, было название. Так же, в этом клубе широко использовалось оборотное зелье, для того, чтобы никто не знал, с кем он… встречается. Для исключения недоразумений волосы привозились проверенными маглорожденными студентами. Бизнес процветал, но Седрик, хоть и состоял в этом клубе, был далеко не на ведущих ролях, и ничего, кроме оборотного, предложить не мог. Разве что.       Поттер предвкушающе улыбнулся и Седрик вздрогнул.       - Я знаю, что попросить, Седрик, - начал Гарри, но увидев враз побледневшего Диггори, добавил: - Не переживай, раскрывать ваш клуб я не намерен, а вот слегка поучаствовать – было бы неплохо.       Седрик едва заметно выдохнул, боясь спугнуть свою удачу, и следующие тридцать минут прошли в конструктивном диалоге.       Серия уроков, как её окрестил про себя Гарри, должна была начаться в эти выходные, а пока можно было и подсказку прослушать.

***

      Ванна старост действительно поражала воображение. Проверив, надёжно ли закрыта дверь, Гарри скинул мантию и, оставшись в одних трусах, пристроил подсказку на бортик. Ванна была набрана, и Гарри от всей души плюхнулся в самую середину, вздымая тучу брызг. Вдоволь накупавшись, он взял с бортика яйцо и нырнул с ним под воду.       Яйцо открылось, стоило руке прикоснуться к створкам, и вместо крика и визга полилась чудесная мелодия, а потом появились и слова:

Ищи, где наши голоса звучать могли бы, Но не на суше — тут мы немы, словно рыбы. Ищи и знай, что мы сумели то забрать, О чем ты будешь очень сильно горевать. Ищи быстрей — лишь час тебе на розыск дали На возвращение того, что мы украли. Ищи и помни, отправляясь в этот путь, Есть только час, потом пропажи не вернуть.

      Вынырнул Гарри, имея на руках не ответ, а целый ворох вопросов. Понятно было одно – что-то, что дорого Гарри, похитят и вероятно, это что-то будет живое, потому что всему остальному под водой абсолютно ничего не сделается, ведь рамки в один час просто так не устанавливаются.       Гарри порылся в собственной памяти на предмет кого-то, кто мог бы претендовать на звание того, о ком Гарри будет сильно горевать. По всему выходило, что этим кем-то может вполне стать Седрик, потому как именно с ним Гарри общался чаще всего с начала этого года. Давно Гарри так не ржал!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.