ID работы: 4768970

Как Гарри за вампиром охотился

Слэш
NC-17
Завершён
2954
автор
Размер:
162 страницы, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2954 Нравится 377 Отзывы 1259 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
      Убежав таки в целости и сохранности из подземелий, Гарри короткими перебежками добрался до башни и уставился на часы, показывающие, что ему несказанно повезло и все, кто мог бы его увидеть в таком непрезентабельном виде, сейчас на завтраке. Выдохнув, Гарри поднялся в спальню и, захватив свои принадлежности, скрылся в ванной комнате. О, ему определённо, было, чем заняться, потому как перед глазами всё еще была картинка: кровать, а на кровати – Северус, хрипло стонущий, выгибающийся под прикосновениями, возбуждённый Северус. Рука Гарри летала по эрегированному члену, а мозг подкидывал картинки возможного развития событий. Вот он доводит Северуса до оргазма и, не прерываясь, вновь целует его, разрывает на нём пижамную куртку и ласкает соски губами и языком, переворачивает на живот и продолжает выводить влажные узоры уже на спине, спускаясь ниже. Разводит ягодицы в стороны и проводит между ними языком, а потом засовывает этот самый язык в анус… Этой последней картинки хватает и Гарри бурно кончает, продолжая водить рукой по члену, пока он не начинает опадать.       Когда гриффиндорская гостиная наполнилась гомоном, Гарри сидел в кресле, разглядывая картинки в книжке, подаренной ему Гермионой. Он не успел сориентироваться и вскоре на нём кто-то повис, прижимаясь пухлой грудью. По рыжим волосам Гарри догадался, что это Джинни, но стоически терпел, не сбрасывая её с себя. Джинни нужна ему, пока нужна, и поэтому ничего не остаётся, как терпеть.       К семи часам вечера Гарри уже на стену был готов залезть, лишь бы не видеть Джинни. От себя она его отпустила только переодеться, но Гарри был уверен, что если бы не брат, буквально захлопнувший перед её носом дверь, то и в спальню Джинни тоже бы забралась не раздумывая. Надев свою парадную мантию, Гарри оглянулся. Кроме него в спальне сейчас были и Рон с Невиллом. Глянув на Рона, Гарри задумался, наверное, впервые с того дня, как увидел семейство Уизли в банке: кто такой Рон Уизли? Как друг рыжик больше не воспринимался, конечно, но чисто по-человечески его было жалко. Поэтому сейчас Гарри подошёл к фыркавшему от пыли Рону, пытавшемуся приложить обратно оторванную бахрому, и предложил трансфигурировать этот ужас в нечто лучшее.       - А… ты правда можешь? – с неподдельной надеждой глянул на него бывший друг.       - Конечно, могу, я специально заклинания эти изучал, чтобы перед летом подправить одежду, доставшуюся мне от Дадли. Так ты позволишь?       - Да, пожалуйста.       Пара взмахов палочки и на Роне вместо непонятной ночнушки с рюшами появилась вполне пристойная мантия золотистого цвета. Рон глянул на себя в зеркало и так и замер, не отходя ни на шаг.       - Гарри, спасибо, - только и смог выговорить он.       Гарри на это откровение только коротко кивнул головой, подбирая оттенок к своей мантии, а потом, будто вспомнив о чём-то, встрепенулся: - Кстати, Рон, а какого цвета у Джинни платье не знаешь?       - Отчего же, знаю, мы с мамой битых три часа проторчали в магазине, пока она себе тряпку выбрала.       - И какого цвета эта тряпка?       - Догадайся! – хмыкнул рыжик. – Красная, конечно же.       Гарри скривился только от того, что это представил. Мда, красный, как он мог не догадаться! Лёгким взмахом палочки он придал своей мантии глубокий бордовый цвет и вздохнул. Вечер обещал быть очень нелёгким, но Гарри больше надежды возлагал всё же на ночь, поэтому скрепя сердце, спустился вниз ожидать Джинни.       Гриффиндорская гостиная уже наполнялась участниками бала. На всех вместо обычных черных мантий — цветные. На лестнице Гарри ожидала Джинни в ярко-красной мантии, и он с тоской бросил взгляд на Парвати в ярко-малиновой мантии, которая очень ей шла. В отличие от Парвати, Джинни этот цвет не подходил ну никак.       Политес требовал что-то сказать, и он неуверенно произнес:- Ты... э-э... здорово выглядишь.       - Спасибо, — поблагодарила Джинни и, обратившись к Рону, выдала: - А где та мантия, что прислала тебе мама?       - Была, да вся вышла, — буркнул Рон и огляделся. — А где Гермиона?       - Понятия не имею, - отмахнулась от него Джинни. - Ну что, пойдём?       - Пойдем, - вздохнул Гарри: с каким бы удовольствием он остался в гостиной. А ещё лучше – в гостиной Снейпа. Да, вот это точно был бы праздник.       В холле яблоку было негде упасть. Скорей бы пробило восемь - двери зала распахнутся и начнется долгожданный бал! Многие все еще искали в толпе своего кавалера или даму с других факультетов.       Из подземной гостиной по лестнице поднялись слизеринцы. Впереди вышагивал Малфой в черной бархатной мантии с высоким воротником.       «Выпендрёжник! Под декана своего косит, мелочь пузатая?!» - со злостью подумал Гарри. - «Зато со спутницей ему несказанно повезло», - злорадно ухмыльнулся он, оглядывая девушку, идущую рядом с Малфоем. Тот вел под руку Пэнси Паркинсон в светло-розовой мантии, обильно украшенной рюшками и бантами. Крэбб и Гойл были оба в зеленом и походили на замшелые валуны, дам для них, как и следовало ожидать, не нашлось.       Дубовые входные двери тяжело отворились, и в холл вошли гости из Дурмстранга во главе с профессором Каркаровым. Сразу за ним шел Крам с незнакомой красивой девочкой в голубой мантии. В раскрытые двери Гарри успел заметить перед замком на лужайке возведенный волшебством грот, полный розовых кустов, среди которых высились каменные скульптуры Санта Клауса и северного оленя. Над кустами и скульптурами порхали разноцветные светляки. Это были настоящие живые феи, только совсем крошечные.       - Участники Турнира, пожалуйста, пройдите сюда, — прозвучал голос профессора МакГонагалл.       Джинни просияла, поправив свои не выправляемые кудряшки. Они двинулись через галдящую толпу, куда показала МакГонагалл. Справа от двери было небольшое свободное пространство. Профессор была в мантии из красной шотландки. Она объяснила чемпионам, что пока им надо постоять здесь: они войдут в зал парами, церемонно, после того, как все остальные усядутся за столы. Флер Делакур с Роджером Дэвисом встали первыми у самых дверей. Дэвис не верил своему счастью и не отрывал зачарованного взгляда от красавицы Флер. Подошли Седрик с Чжоу. Гарри отвернулся, и взгляд его упал на девочку, стоявшую с Крамом. Хмм, что ж, девочка оказывается не промах. Для Рона это будет страшный удар. Рядом с Крамом стояла Гермиона, только совсем не похожая на себя. Волосы, обычно напоминавшие воронье гнездо, гладко расчесаны и скручены на затылке в красивый блестящий узел, легкая мантия небесно-голубого цвета, да и походка совсем другая, наверное, потому, что плечи не оттягивает тяжелый ранец. И она улыбалась, правда, немного скованно. Что ж, у Гермионы был шанс и если она его не использует на полную катушку, то умной её назвать лично у Гарри язык не повернётся.       - Привет, Гарри, привет, Джинни, — махнула им Гермиона.       Джинни глазам не поверила и с явным неодобрением поджала губы, Гарри же ограничился приветственным кивком и едва заметной улыбкой. Уже было приунывшая Гермиона улыбку Гарри разглядела, и послала благодарный взгляд. Двери в Большой зал распахнулись, и толпа хлынула в зал. Поклонницы Крама, те, что устраивали засаду в библиотеке, проходя мимо, казалось, готовы были убить ее. Пэнси Паркинсон вытаращила глаза, и даже Малфой позабыл от изумления ругательные слова. Один только Рон, поравнявшись с Гермионой, не удостоил ее взглядом.       Когда все наконец уселись по местам, МакГонагалл велела оставшимся встать друг за другом парами и следовать за ней. При их появлении весь зал захлопал, и профессор МакГонагалл повела их к большому круглому столу в дальнем конце, за которым сидели судьи.       Стены зала серебрились инеем, с темного, усыпанного звездами потолка свисали гирлянды из омелы и плюща. Длинные обеденные столы исчезли, вместо них - сотня столиков, каждый человек на десять. На столиках уютно горят фонарики. Красотища! Жалко, что не каждый год такой праздник устраивают.       Дамблдор, возглавлявший судейский стол, встретил подошедшие пары сияющей улыбкой, Каркаров - нежданное совпадение - смотрел на Крама и Гермиону совсем как Рон. Людо Бэгмен в пурпурной мантии, расшитой золотыми звездами, громко аплодировал вместе со всеми. Мадам Максим, сменившая черную атласную униформу на свободную мантию из легкого светло-лилового шелка, тоже вежливо хлопала. Не было только мистера Крауча. Вместо него пятым за столом судей важно восседал Перси Уизли в темно-синей с иголочки мантии. Остальные места предназначались для участников состязания с их парами.       Отливающие золотом тарелки, перед которыми лежали меню, все еще были пустые. Гарри хмыкнув, взял карточку с рождественской виньеткой и огляделся — официантов нет, значит, нужно просто сделать заказ. Он всё ещё изучал меню, покорно дожидаясь, пока начальство сделает заказ. Дамблдор внимательно изучал список блюд, после чего заказал, глядя в свою тарелку: «Свиные отбивные!»       И на тарелке тотчас явились с пылу с жару отбивные. Гарри тут же заказал стейк с кровью и углубился в его расчленение. Гермиона увлеченно беседовала с Виктором Крамом и не замечала, что и как ест.       Гарри не слышал ни разу, чтобы Крам с кем-то разговаривал. Он все больше молчал, а теперь разговорился, да еще с явной охотой. Похоже, шансы Рона тают на глазах.       - У нас тоже есть дворец, - услышал Гарри, - не такой болшой и комфортэбелный, как ваш, всего четыре этажа. И очаги мы топим только для колдовства. Но территория наша болше и красивей, правда, зимой день совсем короткий, а ночь длинная, мало времени любоваться. Зато летом мы долго летаем над озерам и горами...       - Эй, Виктор, - рассмеялся Каркаров, но глаза его оставались холодные и пустые, - смотри не скажи чего-нибудь лишнего, как бы твоя очаровательная собеседница не нашла к нам дорогу.       Дамблдор улыбнулся, и в глазах у него запрыгали искорки смеха.       - У тебя, Игорь, все тайны да тайны. Можно подумать, ты не любишь гостей.       - Мы все, Дамблдор, печемся о своих владениях. - Каркаров оскалил желтые зубы. - И ревностно оберегаем вверенные нам очаги знаний. Мы по праву гордимся, что никто, кроме нас, не знает все их секреты, и мы бдительно храним их. Разве не так?       - А я, Игорь, не стал бы утверждать, что знаю все секреты Хогвартса, - добродушно ответил Дамблдор. Однако, Гарри кожей своей чувствовал, что Дамблдор сказал это совсем не спроста. Значит, о разговоре Каркарова и Снейпа знает не только Гарри, но и он тоже? А может, есть и ещё что-то, иначе с чего бы Каркарову срочно прятать глаза за кубком.       После ужина Дамблдор встал и пригласил всех последовать его примеру. Взмахнул волшебной палочкой, столы отъехали к стенам, образовав пустое пространство. Еще один взмах, и вдоль правой стены выросла сцена - с барабанами, гитарами, лютней, виолончелью и волынкой.       На сцену вышел ансамбль «Ведуньи», встреченный восторженными рукоплесканиями. У ведуний были длинные растрепанные волосы, черные мантии нарочито порваны и потерты.       - Пойдем, — шепнула Джинни. — Сейчас полагается танцевать.       Гарри встал, подал руку Джинни и вывел её на середину зала. «Ведуньи» заиграли грустный медленный танец. Гарри старался увернуться, как мог, но несколько раз Джинни ему ногу всё же отдавила. Он уверенно вёл её под звуки музыки, стараясь представить на её месте совершенно другого человека, на Джинни нисколько не похожего. Ещё пара танцев, и Гарри растворился в толпе, стоило только Джинни отвернуться.       Он неслышной тенью скользнул в тёмный коридор, вышел в холл и направился на улицу. Для следующего шага всё было готово, осталось только переодеться в другую мантию и отловить свою вторую половинку, которая злобной фурией носилась по саду, обустроенному в честь праздника, и вылавливала и наказывала парочки, схоронившиеся в кустах.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.