ID работы: 4771070

Последний крестраж

Слэш
NC-17
Завершён
1941
автор
Размер:
288 страниц, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1941 Нравится 551 Отзывы 968 В сборник Скачать

42. Плоть слуги.

Настройки текста
…Гарри еще раз поправил бретельку лифчика. Говорил же Северус, что нужно сначала примерить… Но заходить в примерочную кабинку маггловского магазина женского нижнего белья и примерять шелковые и кружевные тряпочки – это было уже слишком. Гарри предпочел бы обойтись и вовсе без лифчика, но когда старушка-продавщица в очередной аптеке обратила внимание… "У вас почти не увеличилась грудь, милочка. Первая беременность? Вы советовались с колдомедиками? Если будут сложности с лактацией, приходите ко мне, я дам вам чудесное зелье! С его помощью даже мужчина мог бы выкормить ребенка!" Гарри с трудом удержался от того, чтобы не выскочить, не заплатив. А после этого направился в маггловский Лондон за соответствующим предметом туалета. Положил в чашечки свернутые носки, и теперь выглядит подобающим образом. Но не примерил, и вот – бретельки постоянно сползают… Нет, пожалуй, тогда всё еще было относительно хорошо. И даже очень хорошо – у него появился Касл… Сейчас, зимой, там было необыкновенно красиво. Покрытый снегом замок казался совершенно сказочным, - впрочем, он и действительно был таким. Жаль, что в своем теперешнем состоянии Гарри не мог над ним полетать… Но при первой возможности переходил через камин на Гриммо в собственную спальню в замке, устраивался на ковре перед камином и погружался в очередной фолиант Певереллов, надеясь найти упоминание о движении палочки, необходимом для изгнания дементоров. Второй звоночек прозвенел, когда Северус попросил его отклонить заранее, за две недели, присланное приглашение Малфоев на рождественский ужин. Гарри решил, что его возлюбленный планирует романтический вечер вдвоем… Но это было не так. Дождавшись, пока Гарри отошлет сову с вежливым отказом, Снейп объяснил, в чем дело. - Гарри, мы с тобой… Для моего возрождения нам понадобится "плоть слуги". - Да, ты говорил. - И это уже довольно скоро. - Еще больше двух месяцев! - Не бойся… Да, еще больше двух месяцев. Но этим уже следует заняться. И я думаю, что рождественский вечер – самое подходящее время. - Почему? - Потому что точно застанем дома того, кто нам может помочь. - Ты же говорил, что слуга – это я! - Да, слуга – это ты. Но нам нужна помощь еще одного человека. - Кто это? - Увидишь. Гарри понял, что сегодня ему больше ничего про это не объяснят, и заговорил про другое. - Северус, а то, что мы используем мою плоть, не помешает нам потом… ну, пожениться? - Это почему? - Разве не получается, что ты… э-э-э… будешь моим сыном? - Нет, Гарри, не получается. Как ты думаешь, Темный Лорд согласился бы оказаться сыном Питтегрю? - Думаю, что нет. - Вот видишь. Плоть слуги именно служит, то есть помогает основному генетическому материалу, заключенному в гомункулусе, приобрести свойства взрослого тела. По крайней мере, такова идея твоего далекого предка. Да, ритуал возрождения из хоркрукса разработал один из первых Певереллов. Очевидно, он хотел не только передать своим потомкам возможность избавления от дементоров, но и сохранить жизнь кого-то из своих близких, спрятав частицу его души в безопасном хранилище. Едва ли тот Певерелл думал о собственном "бессмертии" – слишком хорошо они были знакомы со смертью. Похоже, единственным Певереллом, по доброй воле согласившимся играть в эти игры, стал помешанный на сохранении собственной жизни Том Риддл. Это они выяснили уже довольно давно. А вот кто и зачем перевел эти записи с парселтанга на английский? Ведь Волдеморт узнал о хоркруксах раньше, чем попал в замок, следовательно… - Вероятно, эта книга тогда хранилась в сейфе Певереллов, а сейф Темный Лорд унаследовал раньше. - Но ведь о хоркруксах стало известно в магическом мире, и книги про них были? - Возможно, когда наследники Певереллов обеднели, они решили таким образом заработать… Благодаря Каслу Гарри и Северусу удалось выяснить, что прямая линия наследования, от отца к сыну, прервалась около четырехсот лет назад. Банально - сын и отец поссорились, сын поселился отдельно, внук уже не бывал в замке... И правнук просто не попал в замок – он мог бы его увидеть, если бы знал, где искать, но, очевидно, не знал. Судя по той лачуге, в которой жили Гонты… - А как замок нашел Волдеморт? - Я думаю, Гарри, что, став наследником, он пошел по тому же пути, что твоя подруга, - обратился к маггловским источникам. - Но ведь интернета тогда не было. - Энциклопедии-то были. Да и Книга Страшного Суда есть в нескольких старых маггловских библиотеках. Северус предполагал, что Темный Лорд, будучи полукровкой, испытывал болезненное желание самоутвердиться среди элиты магического мира. И когда он нашел свой замок, а в нем – рукописи первого Певерелла, в которых упоминались Малфои… Ему оставалось только объяснить Абраксасу Малфою, кто он такой, и напомнить о давнем вассалитете. - Объяснить и показать Арку. - Да, скорее всего. - Но почему Люциус сказал, что ничего не знает про Арку? - Или отец не счел нужным рассказать ему про нее, или Люциус врет. Что ж, зная Малфоя... - Я все еще не понимаю, каким образом Гермионе удалось снять с Малфоев заклятие. - Видимо, таким было условие заклятия, - заключение брака с наследником Певереллов или с одним из его союзников. Ты ведь заметил – Касл называет Малфоев "вассалами", а Гермиону – твоим "союзником-самкой". - Не знаю, как лучше перевести… - Да никак, видимо, это и есть точный термин на парслтанге, а по-английски просто нет такого понятия. Не просто союзник женского пола, а именно, не при Гермионе будет сказано, "самка", то есть человек, пол которого несет в вашем союзе определенную нагрузку. В данном случае, я думаю, речь идет о ее роли в семействе Малфоев, - с одной стороны, она – конкубина Люциуса и мать его будущего ребенка, а с другой – ее лояльность безусловно принадлежит именно тебе, а не Люциусу, и благодаря этому она выше его по положению. - Можно подумать, что я – король! - Ты – потомок бастарда короля, и да, если уж на то пошло, по маггловским понятиям ты точно знатнее представителей нынешней Виндзорской династии, Гарри. Тогда этот разговор кончился весьма приятным образом – "король" Певерелл и "принц" Снейп разыграли в постели целое представление, причем каждый претендовал на то, что именно он служит другому… Конечно, физически в это время в постели был только один человек. Но на самом деле… А на следующий день Северус попросил Гарри пойти в маггловский Лондон и приобрести там… килт. Да, килт, мужскую шотландскую юбку. А ведь в то время Гарри, выходя из дому, еще носил не этот ужас с рюшечками, а обычные брюки. На вопрос "зачем" зельевар ответил, что Гарри все скоро поймет сам. И вот, наконец… Вечером 23 декабря, после ужина, Северус всё объяснил. Очевидно, раньше он просто не мог себя заставить… Хотя все оказалось не так уж и страшно. - Гарри, ты веришь мне? - Да! - В таком случае… Есть способ получить фрагмент твоей плоти, не только не причиняя тебе вреда, но даже с определенной пользой для твоего здоровья. Точнее, благодаря этому способу ты будешь застрахован от некоторых возможных неприятностей, грозящих мужскому организму. У Гарри появилось нехорошее предчувствие. - Мужскому организму? - Да. Ты же знаешь, что на Ближнем Востоке с давних времен практиковали мужское обрезание? - Зачем? - Ну, смотри. Снейп явно готовился к этому разговору заранее, потому что показал Гарри картинки из анатомического атласа, демонстрировавшие пользу, хм… данной хирургической процедуры. Поскольку вместе они никаких анатомических атласов не разглядывали, Гарри понял, что учитель готовился заранее. - Единственное неудобство, Гарри, заключается в том, что некоторое время тебе лучше будет не возбуждаться. - Некоторое время? - Я думаю, что недели хватит. - Недели??? Почему так долго? - Потому что при этой операции нельзя пользоваться заживляющими заклинаниями. - Почему? - А ты не догадываешься? - Потому что… крайняя плоть восстановится? - Правильно. К тому же операцию будет проводить маггл. - Маггл? Врач? - Нет, не врач. Но не беспокойся, Гарри, этот маггл провел сотни таких операций. - А ты не можешь… сам? Моими руками? - Нет, я думаю, что нам лучше довериться специалисту. Отправимся к нему завтра. Его трудно застать дома в нормальные часы, беспокоить его ночью я не хочу, а завтра вечером он точно будет дома. - Откуда ты знаешь? - Ты сам увидишь. Ночью они не сдерживались – ведь сдерживаться придется всю следующую неделю! Следующий день прошел как обычно: с утра – Малфой-мэнор, потом занятия и тренировки. Колдовать двумя палочками у них уже получалось отлично, вот только выпустить сразу двух Патронусов еще не выходило, а Снейп непременно хотел, чтобы они освоили и это тоже. К вечеру Северус настоял на легком ужине и попросил Гарри взять из лаборатории одну "мадленку", коробочку в форме раковины с чарами сохранности, и тот самый странный металлический контейнер в форме лимона с дырочками, который Гарри когда-то забрал из Хогвартса. Купленный килт также отправился в рюкзак. Одевшись потеплее, Гарри вышел из дому и аппарировал в маггловский Лондон. Следуя картинке, которую ему показал Снейп, Гарри оказался на Сэндис Роу. - Это Восточный Лондон. Нам недалеко. Было уже довольно поздно, и прохожих было немного, - видимо, все уже начинали праздновать. Гарри свернул в переулок, потом еще в один переулок, зашел в какой-то тупик и наконец остановился перед дверью небольшого старинного дома. - Так, отдышись. А пока слушай. Ты позвонишь и спросишь мистера Дэвида Джейкобсона. Он не откроет, скорее всего. Ты еще раз позвонишь и скажешь, что тебе к нему нужно по делу о повелении. - По делу о повелении? - Да, не перебивай. Я надеюсь, что он пустит тебя в дом. Там ты достанешь контейнер с цитроном, откроешь и дашь ему понюхать. Я надеюсь, что после этого он поймет, что ты от меня. Он спросит, что тебе нужно, и ты скажешь, что хотел бы сделать обрезание, прямо сейчас. Скажешь, что выполняешь волю бабушки… В общем-то, это вранье, но не такое уж и грубое, - твоя бабушка Эстер вряд ли возражала бы… - Эстер? - Мать Лили и Петунии. Я еще застал ее в живых, Гарри… - У тети почему-то не было никаких фотографий, ни ее, ни дедушки. - Я знаю. Они поссорились… Я думаю, что такие фотографии хранились в Годриковой лощине, но сгорели… тогда. Вечер становился еще более напряженным. - Итак, он сделает… то, что нужно, и ты попросишь положить его… сам понимаешь, что… в "мадленку". Скажи, что сам избавишься от этого, - в общем-то, так и есть. Звони. Гарри позвонил. Через некоторое время внутри дома послышались шаги. - Кто там? - Мне нужен мистер Дэвид Джейкобсон! - Что вам нужно? - Я по делу о повелении! Дверь открылась. - Входите. Через темную прихожую Гарри прошел в небольшую комнату, обставленную старинной мебелью. Посредине комнаты стоял стол, в нескольких массивных шкафах тускло отливали золотом переплеты множества книг. В просвете между шкафами на полке стоял массивный подсвечник необычной формы – как будто ветви дерева, выходившие из одного ствола, выстроились в ряд. Впустивший Гарри пожилой человек в черном сюртуке старинного покроя и почему-то с картузом на голове обратился к нему скрипучим голосом: - И что же вам нужно, молодой человек? Гарри полез в рюкзак. - Позвольте, я вам покажу. Вот. Он, как и просил Снейп, сунул старику под нос открытый контейнер с засохшим плодом. Первым движением старика было отодвинуться, но, увидев, что ничего страшного ему не предлагают, он вернулся на место, склонился к контейнеру, что-то пробормотал и понюхал цитрон. Когда он выпрямился, у него было такое выражение лица, как будто он вспомнил нечто давно забытое. - О! Так вы от него? - Подтверди. - Да, я от него. - Что же вам нужно? - Я бы хотел, чтобы вы сделали мне обрезание. - Прямо сейчас? - Да, если можно. Моя бабушка… - Как же зовут вашу бабушку? - Ее звали Эстер… Эстер Эванс. К своему стыду, Гарри не знал девичьей фамилии своей бабушки. - Эстер… Хорошо. Подождите меня здесь, молодой человек. Старик скрылся в коридоре. Гарри подошел к заинтересовавшему его светильнику. На перекладине, соединявшей его ветви, выступала выпуклая надпись на неизвестном юноше языке. Свет от люстры на потолке падал так, что на большую часть надписи попадало немного, и освещенными оставалась только пара букв справа. И это были те самые буквы из символа Даров Смерти. - Северус, ты видишь? - Да. Спроси мистера Джейкобсона, что здесь написано! Старик вернулся, держа в руках сверток материи и небольшой чемоданчик. - Ну? - Простите! Вы не могли бы сказать, что здесь написано? - Конечно. Здесь написано "Сура хошех" – "Изыди, тьма". - Вот это да… - Заклинание изгнания тьмы? - Не думаю, старик – маггл. - А что это за светильник, мистер Джейкобсон? - Это менора. Недавно был праздник Хануки, вы что, не знали? - А что это за праздник? - Еврейский праздник победы света над тьмой. Молодой человек, вы пришли сюда о праздниках расспрашивать, или?.. - Простите. Старик расстелил на столе покрывало, положил сверху простыню и сделал знак Гарри. Юноша послушно разделся и лег на стол. - Он сделает тебе обезболивание, а я добавлю заклинание, больно не будет, не бойся. Несмотря на эти утешения, Гарри было не по себе. Джейкобсон опять ушел, а вернулся уже в зеленом хирургическом халате и шапочке, с повязкой на лице. - Не беспокойтесь, молодой человек, больно не будет. Только небольшой укол… Видимо, Снейп успел произнести заклинание, потому что укола Гарри не почувствовал. Собственно, во время этой процедуры он вообще ничего не почувствовал, только глядел в потолок и ждал, когда можно будет встать и одеться. - Всё. Сейчас я присыплю антисептиком… И сделаю перевязку. Можете встать. Вставать было не больно, но как-то… неловко, из-за перевязки на самом интересном месте. Гарри оделся в ту же одежду, в которой пришел, только вместо брюк надел килт. - "Мадленка"! Юноша достал коробочку в виде раковины. - Мистер Джейкобсон, положите, пожалуйста, сюда… Я сам избавлюсь от… этого. К удивлению Гарри, старик не стал задавать никаких вопросов и молча положил окровавленный клочок плоти в "мадленку". После чего быстро написал что-то на клочке бумаги. - Если будут какие-то проблемы, вызовите меня, вот телефон. - Мистер Джейкобсон… Вы не могли бы написать мне эти слова? Которые на светильнике? - Конечно, молодой человек. Вот: "Сура хошех" – "Изыди, тьма".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.