Не должно сбыться

PG-13
Завершён
70
Размер:
174 страницы, 63 643 слова, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
70 Нравится 64 Отзывы 30 В сборник

Глава пятая

Настройки
      Утро первого августа началось довольно-таки раньше, чем обычно. Миссис Уизли встала чуть ли не в пять утра и принялась ходить по первому этажу, постоянно что-то меняя в расположении предметов, переставляя вазу с обеденного стола на тумбочку перед софой и обратно, несколько раз полила цветы, из-за чего те чуть не погибли от переизбытка воды. Женщина производила лёгкий шум, но никто не собирался её упрекать — каждый понимал, почему Молли так ведёт себя.       Лидия проснулась вовсе не от шума, а от лёгкого поцелуя в висок. Замычав и не желая открывать глаза, девушка перевернулась и уткнулась носом в грудь Джорджа, чтобы свет не мешал досыпать после пробуждения. Уизли тихо усмехнулся и рукой убрал волосы девушки с шеи, пробегаясь самыми подушечками пальцев по коже. Снова поцеловал в висок, не давая заснуть, и Лидс, хмыкнув, приоткрыла один глаз. — Ты так крепко спала, что даже Фред не смог разбудить, — улыбается Джордж, и после его слов Вест замечает, что одеяло куда-то пропало. Нетрудно догадаться, каким образом Фред её будить пытался.       Спрашивается, зачем будили? Никто, кроме Молли, ещё толком не проснулся и уж тем более не собирается вставать с нагретых и уютных постелей. Недолго думая, Вест резким движением вынула из-под головы подушку и накрылась ею, заставив парней тихо рассмеяться. В следующую секунду кровать прогнулась под третьим телом, и кто-то наглым образом улёгся Лидии на ноги, болезненно упираясь локтем в икру. Второй рукой наглец спокойно забрал подушку и подложил под руку, чтобы было не так больно. — Мерлин, если вы не хотите спать, то присоединяйтесь к маме, — буркает Лидия, но выворачивается, улегшись на спину, и открывает глаза.       Как ребёнок потёрла глаза кулачком и нахмурилась, совершенно не понимая, зачем её в такую рань будят. Она не невеста, чтобы долго готовиться и наряжаться, да и не причастна ни к чему такому, что требует раннего пробуждения. Фред же, улегшись на её ногах, улыбается во весь рот. А глаза светятся каким-то странным счастьем, что не даёт Лидии треснуть друга. — Вот говорят, что спящие девушки красавицы. Про тебя такого не скажешь, — задумчиво говорит Фредерик, пожав плечами, — Но да ладно, муженек твой тоже не из красавцев.       Только недавно ссорились из-за подобных вещей, а уже шутят и смеются. Лидия думает, что никогда полностью не начнёт понимать друзей, даже если пройдёт много лет и они уже будут старыми. В данной ситуации она надеется, что все доживут до старости. Особенно хочется увидеть, будут ли выглядеть парни в преклонном возрасте так же, как после зелья на шестом курсе. — Чего вам от меня надо, изверги? — Изверги, значит? — ухмыляется Джордж, — Мы, значит, её поздравить хотим, а она извергами называет! Фред, отбой, можешь спать.       Поздравить. Вест пытается вспомнить, с чем её можно поздравить в день свадьбы левых людей, и не может. Вечно они что-то напридумывают, а ей расхлебывать. Чего только стоят их побеги с уроков на ещё первом курсе, воровство Карты… — Поздравить с чем? — настороженно спрашивает Лидия, чем вызывает еле сдерживаемый смех рыжих.       Она несильно лягает ногой, чтобы Фред перестал хохотать, и с ожиданием смотрит на друга. Сказали «А», говорите «Б», господа. Вест вообще теперь эта ситуация не нравится. — Ох и глупая ты, Лидс, — беззлобно усмехается Фред и придвигается поближе. Настолько, что уже нависает и касается её носа своим. Смотрит несколько секунд в глаза, — Конечно же, с днем, когда мир подарил нам тебя!       Парень быстро целует её в лоб и отодвигается, дабы не вызвать ревность брата. Джордж же, похоже, совсем не собирается устраивать сцены, а лишь пожимает плечами. — Постой, что? — Лидия удивлена. Переводит взгляд на своего мужа, вызывая улыбку, и осторожно отодвигается, чтобы видеть парней вместе, — Чёрт, — мельком смотрит на календарь, который висит у стола, и хлопает себя по лбу, — Чёрт.       Она забыла о собственном Дне рождения. Из-за Семи Поттеров, ссоры с Джорджем, подготовке к свадьбе она действительно забыла про этот праздник. Впрочем, сегодня всё равно никак не отпразднуешь, ведь не будут же Билл и Флёр переносить свадьбу из-за какой-то там Лидии? Свадьба-то важнее. — Какая ты милая, когда ругаешь себя за забывчивость, — улыбается Джордж.       Быстрым движением парень выуживает из-под подушки маленькую коробку. Не проходит и секунды, как Уизли кидаются на подругу, заваливая на кровать и придавливая своими телами, уже не сдерживаются и смеются, поочередно целуя щёки, лоб и нос, а Джо ещё в губы попасть успел. — С праздником, миссис Вест-Блэк-Уизли.       С очередным поцелуем Джордж вручает девушке коробочку, и парни отодвигаются. Фред успел достать откуда-то колдокамеру и уже настраивает объектив, чтобы во всех красках поймать выражение лица именинницы. Лидия прищурилась, с лёгким недоверием наблюдая за рыжими, и развязала миниатюрный бант. Уже собралась ругаться, что они маются фигнёй (коробочка явно не из дешевых, а подарок, следовательно, тоже), открыла крышку и…       Вспышка камеры.       Смех Фреда и Джорджа.       На дне коробочки лежит брелок с изображением дерева инь-янь, к которому прикреплены ключи. Лидия уже открыла рот повозмущаться, как заметила царапину на главном ключе. Вот же идиоты. Ключи её собственные от их магазина, а подарок, значит, простой брелок. — Вы… вы такие идиоты, — шепчет Лидс, оторвав взгляд от коробочки. — В будущем прикрепишь к нему ключи от нашего личного дома, — пожимает плечами Джордж, — Оставим Фреда в магазине на недельку одного, а сами где-нибудь у моря. — О да, оставляйте меня на верную погибель! — смеётся Фред, — Друзья называется!       Лидия поочерёдно поцеловала парней в щеки в знак благодарности. Брелок подарил ей какую-то надежду на светлое будущее, которое вполне может быть, если Гарри не затупит в нужный момент.       <…>После быстрого завтрака весь мужской пол пошёл достраивать конструкцию шатра, а девочки решили подготовиться к торжеству заранее, чтобы потом тот же Фред не бурчал, что подруга слишком долго одевается. — До-оброе утро, — слышит Лидия, спускаясь по лестнице на первый этаж.       Застегнув браслет, девушка зашла на кухню и вскинула бровь. У стола стоит Джордж с кружкой чая и зубной щёткой в разрезе между бинтами («Лидс, я сказал, что не хочу людей пугать, значит, буду с повязкой!»), а где-то возле софы стоят застуканные Джинни и Гарри. Вест еле сдерживает смех, чтобы не смущать парочку сильнее, и облокачивается плечом о дверной косяк, складывая руки на груди. — И чего детям мешаешь?       Смехом смущать нельзя, а словами — вполне можно. Джордж улыбается и ставит кружку, после подойдя к девушке. Обнимает за талию, прижав не то к себе, не то к стене, и легко целует. — Зубная паста и чай именно то, что я люблю с утра, — хмыкает Лидия. Ерошит пальцами рыжие волосы и заглядывает за плечо Джорджа, — Не мешай детям, лучше помоги мне.       И, взяв за руку, подмигнув Джинни, уводит парня обратно в их комнату.

***

— Ни в коем случае не слушай тётушку, — грозит пальцем Фред, когда ребята выстраиваются у шатра в ожидании гостей. Лидс пожимает плечами, лишь отдалённо слушая друга, и читает имена своих подопечных, которых нужно провести к их местам. Рядом Гарри в облике какой-то деревенского паренька делает то же самое, и если бы Лидия не знала, кто этот мальчишка, то решила бы, что это действительно какой-то далёкий рыжий родственник.       Из мыслей девушку вырывает голос Джорджа, сообщающий, что гости уже подходят и среди них находятся хорошенькие вейлы. Закатив глаза, Лидс стукнула парня по голове листом со списком и снова перечитала имена людей. В отличии от своего мужа, Вест полностью уверена в верности того же парня и почти никак не реагирует на всякий флирт с его стороны в чужой адрес. Если, конечно, палку не начнёт перегибать. — Добрый день, — в унисон произносят Фред и Джордж, — Надеемся, что вам всё понравится, иначе Билл нас убьёт на пару с мамой.       Треснуть бы ещё раз, но тут Лидс замечает нужного человека и полностью уходит в работу.       Гарри, Рон, Фред, Джордж и Лидия разводят гостей по их местам, изредка переговариваясь по поводу чего-то интересного в обстановке. Предлагая пожилому волшебнику воды, Вест замечает прошедшую мимо чету Люпинов и слегка улыбается. Где-то неподалеку слышится недовольный голос пожилой леди, которой не нравится то, что её спутники слишком одинаковые, а следом идёт замечание на разноухость у одного из парней. Видно, это и есть та самая тетушка Мюриэль. И, видно, Джордж решил снять повязку.       Стоило Лидс появиться на пороге в шатёр, чтобы встретить нового гостя, как её резко обнимают, сдавливая в объятиях чуть ли не до треска ребер. Её долго не отпускают, по-настоящему наслаждаясь моментом долгожданной встречи, а когда всё же Лидия освобождается и переводит дух, то снова не может дышать, потому что…       Ну серьёзно, вам нужно в живую увидеть Ли Джордана, чтобы понять, насколько он возмужал и стал красивее. Некогда короткие густые волосы теперь имеют среднюю длину и собраны в пучок, который вряд ли скоро продержится. На правой щеке лёгкая царапина, но явно от обычного бритья, а не от войны. Только сейчас Лидия задумалась о бороде у Фреда или Джорджа. — А я всё думал, что ты хорошее стать не можешь, — улыбается Ли и заводит руку за голову, — Но, похоже, статус жены одного из близнецов автоматически делает красивее.       Лидия ожидала какой-нибудь шутки, но ничего подобного. Ли действительно возмужал за каких-то два года, которые они не виделись, и вообще удивительно, что парень спокойно пришёл и не разносит шатёр из-за негодования, что долго не общались. — С Днём рождения, — протянув какую-то побрякушку, говорит парень, — Джордж сказал, ты недавно браслет крутой купила, это к нему добавление.       Оказывается, удивляться всё же можно. Джордан без вопросов взял волшебницу за руку и ловким движением прицепил «добавление» к браслету, а затем поцеловал в тыльную сторону ладони, полностью возвращаясь в образ того студента--гриффиндорца, что постоянно женил всех направо и налево, а на третьем курсе притащил тарантула. — Думаю, тебе можно сесть со мной и ребятами, — взмахнув рукой, отвечает Вест, — И спасибо, Ли, чудесный подарок.       Через несколько минут все гости окончательно заняли свои места. Наши ребята сели в первом ряду, чуть поодаль от родителей. Фред несколько секунд смотрел на старого друга, подбирая слова для вопроса, который будет каким-то неуместным в данной ситуации, а после устало откидывается на спинку стула и проводит рукой по лицу. — Анджелина не захотела приходить? — Она хотела, но родители запретили. Ты же знаешь, какие сейчас времена, Фредди. Мистер и миссис Джонсон просто боятся за неё. Правда, тебя прозвали бесчувственным идиотом, раз придумал пригласить её на такое мероприятие. — Они в своём репертуаре, — хмыкает Фред.       Лидия не знает, что происходит в отношениях Фреда и Анджелины. Она вообще почти не общается с теми, кого в школе считала лучшими друзьями. Наверное, если бы она не была подругой близнецов, то и про их жизнь бы не знала. За этот год столько навалилось, что Лидс просто забывает о ком-то задуматься. Да чёрт, она даже про свой День рождения забыла, хотя раньше с нетерпением ждала этого дня.       Мгновение спустя в дальнем конце шатра возникли Билл и Чарли, оба в парадных мантиях и с большими белыми розами в бутоньерках; Фред залихватски присвистнул, заставив кузин-вейл захихикать. Зазвучала исходящая, казалось, прямо из золотистых шаров музыка, и все смолкли. Проходя мимо, Билл подмигнул Лидии. Девушка же обернулась назад, положив руку на плечо Джорджа и опираясь на него, чтобы разглядеть невесту.       Общий вздох вырвался у всех гостей, когда в проходе появились мсье Делакур и Флер. Она словно плыла, мсье Делакур подпрыгивал на ходу и радостно улыбался. На волшебнице было совсем простое белое платье, казалось, источавшее сильный серебристый свет. Джинни и Габриэль, обе в золотистых платьях, выглядели красивее обычного, а когда Флер приблизилась к Биллу, стало казаться, что он даже и не встречался никогда с Фенриром Сивым. Точно так же выглядит Ремус, когда рядом с ним стоит Нимфадора. — Леди и джентльмены, — произнес певучий голос, — Мы собрались здесь ныне, чтобы отпраздновать союз двух верных сердец… Уильям Артур, берете ли вы Флер Изабелль?..       Лидия не сдержалась. Почему-то она так не плакала даже на свадьбе Рема, хотя мужчина ей гораздо ближе, чем Билл. Фред, заметивший состояние подруги, быстрым движением вынул из кармана платок и начал, как маленькой, вытирать слёзы. — В таком случае я объявляю вас соединенными узами до скончания ваших дней.       Волшебник с клочкастой головой поднял над Биллом и Флер палочку, и серебристые звезды осыпали новобрачных словно дождем, спирально завиваясь вокруг их теперь приникших одно к другому тел. Фред и Джордж первыми захлопали в ладоши, золотистые шары над головами жениха и невесты лопнули, и из них вылетели и неспешно поплыли по воздуху райские птицы и золотые колокольца, вливая пение и перезвон в общий шум. Прямо над головами молодожён так же появилась надпись «Билл и Флёр Уизли, дамы и господа!», из-за чего Лидия тихо засмеялась. — Леди и джентльмены, — провозгласил клочковолосый маг, — Прошу всех встать!       Все встали, клочковолосый взмахнул волшебной палочкой. Стулья, на которых сидели гости, грациозно взвились в воздух, матерчатые стены шатра исчезли — теперь все стояли под навесом, державшимся на золотистых столбах, и прекрасный, залитый солнечным светом сад обступил гостей со всех сторон вместе с лежащим за ним сельским пейзажем. А следом из центра шатра пролилось жидкое золото, образовав посверкивающий танцевальный настил, висевшие в воздухе стулья расставились вокруг маленьких, накрытых белыми скатертями столов, приплывших вместе со стульями на землю, а на сцену вышли музыканты в золотистых костюмах.       <…>Лидия перестала улыбаться, когда услышала голос Мюриэль. Женщина говорила своему собеседнику о том, что Джордж не только с разными ушами ходит (ха-ха-ха!), но и девушку себе ненормальную выбрал. Вскинув бровь, Лидс обернулась к столику волшебницы, заставив Джорджа, который вел ее на танцпол, остановиться. — Извините, но какое вам дело до Джорджа и его личной жизни? — А я тебя не спрашивала, милочка, — бурчит в ответ Мюриэль, — Иди, куда шла, да подальше.       Джордж несильно тянет руку, призывая свою жену прекратить и пойти наконец танцевать, но Вест вырвала запястье и сложила руки на груди, совсем не думая остановиться. — Вы говорите о моём муже, Мюриэль, значит, это моё дело и я имею право спрашивать. Так какое к вам имеет отношение Джордж? Вы его мама, родная тётя, может быть, декан факультета, на котором он учился? — Блэкам слово не давали, — снисходительно говорит Мюриэль, — Но тебя мне жаль. Твой отец гнусно надругался над обычной магловкой, а тебе теперь страдать из-за этого.       Есть всё же люди, схожие с Амбридж. Лидия вдыхает полной грудью. — Я дочь Сириуса Блэка и горжусь этим, любезная тётушка. Он один из самых лучших людей, с которыми я была знакома, и мне жаль, что Министерство навязало вам своё мнение.       Уже уходя, Лидс слышит, как Мюриэль сообщает собеседнику о её кривых ногах, неровном ряде зубов и слишком глубоком вырезе на спине.

***

— Какая встреча!       Лидия вздрагивает от голоса. Неожиданно её окружило трое Пожирателей, и это именно те, которым чем-то не угодили Сириус и Ремус. Один из братьев Лестрейндж даже снял маску, показываясь противнице во всём своём великолепии, и это говорит лишь о том, что Пожиратели собрались убить её прямо сегодня.       Выпад палочкой слишком быстрый и резкий, чтобы Антонин Долохов заметил подвох, и в следующую секунду он начинает парить над полом, как обычно это бывает у студентов Хогвартса, которым пришло время научиться поднимать тяжёлые предметы в воздух. Лидия уворачивается от зеленой вспышки как раз вовремя, чтобы заметить, как на тетушку Мюриэль положил глаз какой-то новенький приспешник Волан-де-Морта. — Петрификус Тоталус!       В этот момент к Мюриэль подбегает Фред и требует немедленной трансгрессии. Волшебница его слушается, пусть и бурчит, что мог бы и пораньше явиться. Свой выпад палочкой Фред направляет на Рудольфуса, который успел подойти поближе к Лидии, и в следующую секунду парень появляется рядом с подругой, чтобы схватить её за руку и трансгрессировать к родителям.       Шум, беготня, крики. Ничто не бывает спокойно. Лидия, пусть и неосторожно, толкает малышку Габриэль от удара и накладывает Веселящее заклятье на нападающего. Пожиратель начинает смеяться мерзким смехом и бегать из стороны в сторону, прося помощи у соратников, но те слишком заняты облавой. — Где наше Трио? — кричит Фред Ремусу, в очередной раз отбиваясь от удара. — Уже ушли!       Уже что-то хорошее. Стоило услышать ответ Люпина Долохову, пришедшему в себя после нелёгкого падения на пол, как все Пожиратели тут же начали испаряться. Вывод напрашивается простой: им нужен был Гарри, а про прозвище его компании не знает разве что самый интровертный человек. Лестрейнджи остались на несколько минут, со всей злобой смотря в глаза Ремуса, а после испарились.       Чем-то Ремус насолил им в своё время. Вест чувствует, что эта неприязнь очень отличается от той, которую она когда-либо видела.
70 Нравится 64 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (4)