ID работы: 4772191

Переписывая Поттера

Гет
NC-17
В процессе
1351
автор
SnusPri гамма
Размер:
планируется Макси, написано 555 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1351 Нравится 1708 Отзывы 643 В сборник Скачать

Глава 15. Живоглот

Настройки текста
Скучающее усталое выражение лица сразу же сменилось довольной улыбкой, стоило Гермионе приметить на пожелтевшей странице нужное зелье. Хоть толкование и было не столь четким, а само снадобье выглядело весьма старым и, вероятнее всего, испорченным, оно определенно подходило под описание. Взяв в руки длинное перо, она написала на клочке бумаги название зелья и его свойства, а саму склянку с подозрительной, но уже опознанной жидкостью толкнула к остальным флаконам, которые определила. Однако, когда взгляд коснулся остальной части, еще неизвестной, Грейнджер обреченно вздохнула, опустив голову на руки, лежавшие на библиотечном столе. — Думаешь, мне стоило просто выбросить их? — спросила она у кота, мирно лежавшего на соседнем стуле. Тот лишь пренебрежительно взмахнул хвостом, равнодушно наблюдая за ее стараниями. — Ты мог бы проявить побольше сочувствия. Живоглот слегка навострил уши, словно привлеченный каким-то звуком. Гермиона напрягла слух, однако ничего не расслышала. Она уже была готова погрузиться в книги с новой силой, как библиотечная дверь открылась, впустив в себя очевидный источник кошачьей подозрительности. — Какого дементора ты здесь сидишь? — Малфой быстро огляделся по сторонам, скорее всего, в поисках мисс Пинс, затем, не отыскав ее, смело повысил голос: — Если думаешь, что я буду расчищать свалку Слизнорта, пока ты здесь прохлаждаешься, то сильно ошибаешься! — Между прочим, если ты еще не заметил, я занимаюсь именно этим, — сухо уведомила Гермиона, махнув рукой в сторону склянок. — Торчишь в библиотеке с любимыми книжками в обнимку с этой лохматой тварью? — Драко с отвращением кивнул в сторону Живоглота, с явным раздражением и презрением разглядывавшего неожиданного гостя, от которого еще и было столько шума. — Заткнись, Малфой, — ей даже не нужно было сосредотачиваться на эмоциях Малфоя. То, что она вновь по неосторожности напомнила ему о Пэнси Паркинсон, стало понятно уже по его прищуренному лицу, в котором кроме ненависти смешалась крупица боли и, возможно, обиды, что именно «грязнокровка Грейнджер» о ней и напомнила. В сотый раз прикусив язык и проклиная себя за несвойственную несдержанность, она все же поспешила объяснить: — Я пыталась понять, что здесь за зелья. Они настолько старые, что определить что-то по цвету и запаху стало практически невозможно. — Все было бы быстрее, если бы ты просто спросила у меня, — закатив глаза, Драко шагнул к столу с зельями, возле которого она стояла, затем, с завидной быстротой проведя по бумаге взглядом, понял, какие именно зелья еще не были определены, и взял одну из склянок в руки. — Неужели? И ты можешь мне сказать, что это? — она с подозрением приподняла бровь, скрещивая на груди руки. — Старое, я бы даже сказал, древнее зелье невидимости, — произнес Малфой после минутного изучения. Гермиона недоверчиво прищурилась. — Уверен? — Вот в чем твоя проблема, Грейнджер, — Драко взмахнул рукой, слегка взбалтывая содержимое флакончика, затем начал трясти им же у ее лица. — Вот почему тебя даже Уизли не выносят. Ты же просто отвратительная, невыносимая выскочка! — Не могу поверить, что должна выслушивать такое от тебя… — она устало уставилась в потолок. — Ты действительно веришь в то, что знаешь все лучше всех, — флакончик в его руках теперь трясся рядом с Живоглотом, раздразнивая его ленивый интерес. — Тебе сложно даже представить, что кто-то может лучше разбираться в чем-то, чем ты. — Возможно, потому что этот «кто-то» никогда не проявлял особого рвения к помощи, а лишь постоянно оскорблял меня своими глупыми заявлениями? — Грейнджер, ты хоть представляешь, насколько сильно ты меня бесишь? — прошипел Малфой сквозь зубы, почти на змеином. — Примерно… — Гермиона раздраженно уставилась в его разъяренное лицо. — Тогда почему ты просто не возьмешь своего кота и не уберешься из Хогвартса подальше? — в его голосе прозвучала почти что надежда. — Как? — притворно удивилась она. — И лишиться твоего драгоценного общества? — Мордред побери тот день, когда я соврал Филчу! — Драко резко взмахнул руками, заставляя Живоглота вскочить с места и с интересом следить за блестящим, привлекательным флакончиком. — Лучше бы меня выгнали из Хогвартса, чем все это! — кот, тем временем вскарабкавшись на стол, начал дотягиваться до малфоевской руки, пытаясь выхватить из нее зелье. — Убери от меня свою зверушку! — Живоглот, не трогай его! — с тревогой воскликнула Гермиона. — Заразишься бешенством. — Что за тупая кличка, Грейнджер? — Малфой состроил гримасу отвращения, сделав несколько шагов в сторону. Впрочем, кота это не остановило. — Неужели у тебя не хватило фантазии на что-то, хоть отдаленно похожее на… Однако неожиданная атака Живоглота не позволила ему закончить предложение. Он требовательно вцепился в брюки слизеринца, из-за чего тот бесцеремонно начал его встряхивать. Кот угрожающе зашипел, однако оставлять свою добычу у противника не собирался. — Живоглот! — Гермиона пыталась схватить питомца, но сделать это было сложно не только из-за того, что тот усиленно дергался, но и из-за быстрых передвижений Драко. — Стой на месте, Малфой! — Да отцепись ты от меня, тварь! — он с раздражением подметил интерес кота к зелью, и, очевидно, потеряв терпение, с злостью швырнул флакон прямо на кота. — Подавись! — Не смей! — испуганно взвизгнув, Гермиона толкнула Малфоя, стараясь спасти питомца, однако тот и без ее помощи прекрасно увернулся от брошенного предмета, грациозно отскочив в сторону. Когда же склянка разбилась об пол, а зелье разлилось по каменной плитке, кот с той же грацией и быстротой очутился у маленькой лужи. — Не вздумай это пить! Однако реакция Гермионы явно уступала кошачьим движениям. Уже через секунду тот, окунувший морду в зелье, исчез. — Живоглот! — требовательно позвала Грейнджер. — Твой кот такой же сумасшедший как и ты, — Драко брезгливо стряхивал с брюк кошачьи волоски, с презрением наблюдая за ее безуспешными попытками отыскать питомца. Они расслышали, как хлопнула дверь, и Гермиона со злостью уставилась на Малфоя. — Это все ты виноват, Малфой! — Я не виноват, что твой кот не обучен элементарным манерам! Впрочем, в этом нет ничего удивительного, ведь животные всегда похожи на своих хозяев. — Иди к черту, Малфой! — бросив последний смертоносный взгляд в его сторону, она вышла из библиотеки, упрямо повторяя имя потерянного любимца. Прошел час, после чего Гермиона поняла, что поиски невидимого питомца в огромном замке — весьма неблагодарное и бессмысленное занятие. Ведь если Живоглот не хотел быть найденным, то его и видимого найти было весьма сложно, а так… Гермиона вздохнула, решив возвратиться к себе в комнату. В конце концов, он точно сможет о себе позаботиться и, в случае достаточного желания, сам вернется к ней. По крайней мере, она на это надеялась. Проснувшись на следующее утро, Гермиона с разочарованием поняла, что Живоглот не вернулся. Для уверенности она даже позвала его несколько раз, открыла дверь, однако безрезультатно. Хоть мысленно Грейнджер и успокаивала себя тем, что кот у нее был весьма необычный и благодаря своему родству с низзлами мог самостоятельно справиться с любой угрозой, она все-таки испытывала ужас, представляя, как тот бродит по замку — оголодавший, замерзший, невидимый… В мыслях даже всплыли ночные кошмары, где Живоглот потерялся в Запретном Лесу, истошно мяукая, прося о помощи. Быстро приведя себя в порядок, Гермиона решила продолжить поиски. Вскоре они привели ее в библиотеку, где она сразу же принялась черпать информацию из книг о чарах невидимости. По словам Зигмунта Баджа — известного зельевара шестнадцатого века, действие эликсира должно было закончиться еще вчера, так что кот уже должен быть видимым, что значительно облегчало задачу. Взглянув на часы, она с некоторой досадой поняла, что ей еще нужно было на свалку… Гермиона прикрыла глаза, мысленно поправляя себя. И все же несмотря на проблемы она должна была показаться в потайной кладовке Слизнорта. Давать Малфою повод для жалоб ей не хотелось, а кот, очевидно, все равно не хотел показываться на глаза, так что продолжать напрасные поиски было глупо. Она зашла в пыльную комнату, найдя там Малфоя, который, как ни странно, с довольством перебирал пыльные склянки, раскладывая их по местам. Ей это показалось несколько подозрительным. — Знаю, это почти бессмысленно… — неуверенно начала Гермиона, заставив Малфоя слегка обернуться. — Но ты не видел моего кота? Она с недовольством наблюдала, как Драко вновь отвернулся от нее, не трудясь даже посмотреть ей в лицо. — Нет, — последовал короткий, но точный ответ, и Гермионе оставалось лишь обреченно вздохнуть, направляясь к зельям. — Я был прав. — Ты это о чем? — раздраженно спросила Грейнджер, чувствуя, что Драко пребывает в явно приподнятом расположении духа, а это уже само по себе было подозрительно. — Ты, похоже, умудрилась достать даже своего кота, — он пожал плечами. — У меня нет настроения спорить с тобой, — она действительно хотела просто его игнорировать, однако ей все не давало покоя странное, но ощутимое подозрение, связанное с настроением Малфоя. Впрочем, ей могло и показаться. — Весьма рад это слышать. Вот Гермиона скользнула по его спине, когда взгляд неожиданно привлекла царапина на его правой руке. — Что это у тебя на руке? — она направилась к Малфою, который все продолжал или, может, скрывал от нее свое лицо, чувствуя, как в ней разгоралось яростное пламя. — Ты о чем? — Повернись ко мне, Малфой, — требовательно произнесла Гермиона, и тот в конце концов поняв, что она не отстанет, последовал ее приказу. Она поджала губы, подмечая на его лице свежие царапины. — Где Живоглот, и что ты с ним сделал? — Не понимаю, о чем ты… — Предупреждаю тебя, Малфой, если ты сейчас же не ответишь на мои вопросы… — тут она заметила, как его рука тянется к волшебной палочке, однако ее палочка уже была у нее в руке. — Экспелиармус! Быстрым рывком она схватила его волшебную палочку прямо в воздухе, затем направила на него свою. — Опусти это, Грейнджер! — потребовал Драко, призывая ее к миру взмахами руки. — Что ты сделал с моим котом? — Ничего я ему не делал! — возмутился он, словно ее слова не имели под собой основы. — Он сам поплелся за мной в мою комнату, уснул там, успев исцарапать мой письменный стол! Я не виноват, что твой кот предпочел меня тебе. — Тогда зачем ты мне соврал? — Хотел позлить, — он пожал плечами. — Грейнджер, мать твою, убери уже свою палочку, мне не нравится, когда мне тычут ею в лицо! — Думаешь, мне не наплевать? Сейчас же верни моего кота, если не хочешь, чтобы я запустила в тебя каким-нибудь проклятием! — Ты этого не сделаешь, — его бровь гневно взметнулась. — Хочешь проверить? — угрожающе прошипела Гермиона, медленно произнося следующее слово. — Реп… — Хорошо! Твоя блохастая тварь мне все равно не нужна. Малфой требовательно вытянул руку, требуя назад свое оружие, однако Гермиона не собиралась возвращать ему палочку сейчас. — Ты не получишь ее, пока не вернешь Живоглота. Драко презрительно смерил ее с ног до головы мрачным взглядом, но, в конце концов, вышел из комнаты, очевидно, за котом. Решив, что оставлять того без присмотра весьма опрометчиво, Грейнджер последовала за ним, все еще держа палочку наготове. Так они и дошли до слизеринской части, и Гермиона, несмотря на все свое желание, остановилась. Ведь входить туда ей строго запрещалось, несмотря на всю крайность ситуации. Проходили минуты, а Малфой все не возвращался, так что она начала испытывать беспокойство. Когда же тот, наконец, показался, взволнованное выражение сменилось на недовольный прищур. — Где мой кот? — Послушай, — она ощущала растерянность, исходившую от него. — Для начала хочу напомнить, что использовать заклинания в коридорах… — Малфой! — нетерпеливо прервала его Гермиона, предчувствуя неладное. — Твой любимец… похоже… сбежал. — Что?! — Не ори на меня, Грейнджер! — прорычал он, махнув рукой. — Я точно помню, как запер его у себя в комнате, но… — Да как ты посмел! — не помня себя от переполнявшей ярости, она уже была готова наколдовать Драко несладкую жизнь, когда ее неожиданно остановил голос, раздавшийся сзади: — Что здесь происходит? — расслышала она недовольный голос профессора Снейпа. — Мисс Грейнджер, сейчас же опустите палочку! — Сэр… — попыталась Гермиона, несколько растерявшись от столь несвоевременного появления. — Немедленно, — процедил профессор сквозь зубы, и ей не оставалось ничего, кроме как последовать его приказу. — Теперь объясните мне, что вы делаете в подземельях, да еще угрожая мистеру Малфою палочкой. Гермиона перевела внимание на Драко, с недовольством подмечая на его лице злорадную ухмылку. — Я пытаюсь вернуть то, что этот зас… мистер Малфой украл у меня. — Это весьма серьезное обвинение, — произнес профессор, с сомнением переведя взгляд на своего любимчика. — И что же, позвольте узнать, он украл у вас? — Кота, — произнесла Гермиона, возвращая голосу железные нотки. Как бы там ни было, правда была на ее стороне. Снейп слегка приподнял бровь, очевидно, демонстрируя таким образом удивление, затем все же произнес в привычной холодной манере: — Думаю, стоит продолжить разговор в кабинете. Последовав за Северусом Снейпом, временами бросая умерщвляющий взгляд в сторону Малфоя, по милости которого уже в сотый раз влипла в проблемы, Гермиона с недовольством пообещала себе провериться на предмет сглаза или какого-то изощренного проклятия. Никак иначе она дальнейших событий объяснить не могла, ведь пока они направлялись в кабинет Снейпа, по дороге им посчастливилось наткнуться на Макгонагалл. Она сразу же принялась задавать вопросы, на которые и сам Снейп не имел точных ответов. Однако поскольку оставлять свою студентку наедине с не слишком добропорядочными слизеринцами она не захотела, то сама предложила последовать вместе с ними, чтобы выяснить правду, как она сама выразилась. В кабинете же, стоило им рассказать, с чего именно все началось, повисло напряженное молчание, когда они упомянули о задании Слизнорта, которого тоже пригласили на совещание, пытаясь выяснить, почему он решил поручить свое задание именно им двоим. — Не вижу в этом ничего странного, — невинно ответил профессор Слизнорт, удивленно посмотрев на Гермиону, затем и Малфоя, раздраженно вглядывающегося в окошко. — Они мои лучшие ученики, ну, конечно, беря во внимание временное отсутствие Гарри… — Профессор Снейп демонстративно закатил глаза. — К тому же они прекрасно ладят. — Прекрасно ладят? — изумленно переспросила Минерва, растерянно переглянувшись со Снейпом, затем издала нервный смешок. — Профессор, при всем уважении, вам следует повнимательнее изучать учеников, прежде чем делать такие выводы. — Но, Минерва, у меня были на то весьма серьезные основания, — Слизнорт под таким напором несколько сдулся, хоть и пытался сохранить авторитет перед коллегами. — И какие же, позвольте спросить? — холодно поинтересовался Снейп, с пренебрежением разглядывая старого зельевара. — Они сами мне об этом сказали! — и вот случилось то, чего Гермиона так боялась. Взгляды собравшихся сразу же переметнулись к ним в поисках правды. — Не хотите же вы сказать, что они посетили мой вечер вместе, потому что ненавидят друг друга? Слизнорт издал смешок, а вот остальным весело не было. — Гребаная мать Мордреда… — шепотом выругался Малфой, однако Снейп его все же расслышал. По крайней мере, о том говорило его помрачневшее лицо. — Профессор, — произнесла шокированная Макгонагалл. — Я ни в коем случае не хочу ставить под сомнение правдивость ваших слов, однако насколько мне, да и Северусу, известно, эти двое студентов никогда не ладили. — Может, стоит спросить у них? — сухо предложил Снейп, все еще с недовольством разглядывая своего подопечного, который угрызений совести совершенно не испытывал. Гермиона встретилась с Макгонагалл взглядом, читая в нем откровенное подозрение и неодобрение. Она почувствовала себя меж двух огней. Ведь, с одной стороны, если она скажет, что ненавидит Малфоя, это будет означать, что она солгала Слизнорту, а причин на это было весьма мало. С другой же, если она подтвердит то, что пригласила злосчастного кретина на Рождественский вечер, легче не станет. Решив выбрать меньшее из зол, переведя взгляд на выжидающего Драко, она все же ответила: — На самом деле наша обоюдная неприязнь с мистером Малфоем давно прошла, — она заметила, как тот расслабился и самодовольно улыбнулся. — К тому же, как он мне сам признался, все его оскорбления были вызваны лишь детской мелочной завистью. И, конечно, после его искренних извинений, я решила, что Рождественский вечер как нельзя кстати подходит для примирения. Она со злорадством отметила, как щеки Драко покрылись красными пятнами, а глаза наполнились яростью. — Дело в том, — произнес он с противной долькой жалости, — что у мисс Грейнджер не было никого, кого она могла бы пригласить на праздник. И я, как и диктовала мне моя совесть, решил принять ее приглашение. Профессор Слизнорт, вы ведь понимаете, что мое воспитание не позволяло мне поступить иначе? — Да-да, конечно, — поспешно согласился Гораций, затем, посмотрев на коллег, пожал плечами, как бы намекая «я же говорил». — Только вот у тебя нет совести, Малфой, — недовольно произнесла Гермиона. — Иначе ты не стал бы красть моего кота после всего, что было! И вновь взгляды устремились к Драко. На этот раз с явным осуждением. — Твоя зверушка сама решила последовать за мной, — произнес он, совершенно не смущаясь ее нападок и обвинений. — Между прочим, благодаря мне твой лохматый коврик не остался ночевать в холодном коридоре, — затем, обращаясь уже к учителям, добавил: — Кот стал видимым только под утро, тогда я его и заметил. Да будет тебе известно, Грейнджер, я даже накормил твоего Мышеглота. — Живоглота! — поправила его Гермиона, впрочем, несколько успокаиваясь мыслью, что кот, по крайней мере, не голодал. Между тем внимание собравшихся «судей» вновь устремились на нее. — А потом запер его, чтобы вывести меня из себя, а теперь он сбежал. Из-за тебя, Малфой! — Но откуда мне было знать, что он настолько дикий? — спросил он, скорее, у учителей, чем у нее. — И верни мне мою палочку. Ты не имела никакого права применять ко мне «Экспелиармус». Скользкий хорек. — Мы услышали достаточно, — холодно произнесла Макгонагалл, очевидно, утомившись от их криков. — Школьные правила четко запрещают заклинания на других учениках, вне зависимости от того, насколько те того заслуживают, — заметив довольную ухмылку на лице Драко, она обратилась и к нему: — Вы же, мистер Малфой, поступили весьма неразумно и глупо, когда решили украсть питомца мисс Грейнджер. Улыбка с его лица сразу сползла, однако Снейп пришел тому на помощь: — Я не стал бы называть это кражей. — И все же вы не можете отрицать, что по вине вашего студента мисс Грейнджер потеряла своего кота, — безапелляционно заявила Минерва, на что Северус лишь вздернул бровь. — Полагаю, меньшее, что он может сделать — отыскать и вернуть… Живоглота законной владелице. — Справедливо, — согласился Снейп, с явным злорадством посмотрев на взбешенное лицо Драко. — Мисс Грейнджер, учитывая вашу тягу к знаниям, вам не составит труда составить мне список всех запрещенных Министерством заклинаний и зелий с их точными причинами и характеристиками. Гермиона кивнула, еле сдерживая облегченный вздох. Определенно, это лучше, чем вылететь из школы. — Насчет моего задания… — слегка неуверенно начал Слизнорт. — Возможно, при нынешних обстоятельствах лучше его отменить? Гермиона почувствовала разочарование, но отогнала его, назвав себя беспросветной идиоткой. — Напротив, — ответила Макгонагалл. — Полагаю, раз уж у них появилось столько свободного времени, чтобы запускать друг в друга заклинаниями, — вновь неодобрительный взгляд в ее сторону, — я даже могла бы прибавить им несколько поручений от себя. — Поддерживаю, — холодно кивнул Снейп. — Вы не можете так поступить! — жалобно застонал Малфой. — У нас каникулы, и я не собираюсь проводить все свое время с этой гря… Грейнджер! — Разве у вас есть дела поважнее? — спросил Северус, и Гермиона ощутила странный намек на что-то темное. Это казалось странным, но, похоже, Снейп пытался отгородить Драко от проблем. Хотя ей могло и показаться. Малфой не ответил, лишь с вызовом уставился в лицо профессору. Однако того это никак не смутило. — Прекрасно, тогда решено. Гермиона устало рухнула на кровать, закончив просматривать все задания, которые приготовили им учителя, а их было, мягко говоря, немало. Похоже, они весьма умело воспользовались случаем и спихнули на нее с Малфоем все, до чего не доходили собственные руки. Впрочем, она не жаловалась, понимая, что данные обстоятельства как нельзя лучше подходят для ее нового задания. Ведь следить за Малфоем и его темными делами, когда у нее на то были свои, весьма даже серьезные причины, было значительно проще. Впрочем, кого она обманывала? Можно было вечно отрицать очевидное с неимоверным упорством, только вот правда от этого никак не менялась. Напротив, она напоминала о себе каждый раз, стоило Гермионе расслабиться, поддаться; взглянуть в его лицо, вспомнить прикосновения. И пусть сейчас глаза Малфоя, останавливаясь на ней, заполнялись лишь раздражением, она помнила: когда-то он смотрел на нее совсем иначе. Когда-то. Но, если подумать, не на нее. Поэтому Гермиона поспешила затолкнуть ненужные мысли подальше, сосредотачиваясь на более насущных проблемах, когда услышала шум крыльев за окном: она с удивлением обнаружила там черного филина, который с нескрываемым раздражением стучал клювом по стеклу. Она поспешно вскочила с места, раскрывая окно, и птица, быстро сбросив письмо, очевидно, не испытывая желания находиться здесь больше, чем было необходимо, улетела. Гермиона сразу же узнала аккуратный, даже слишком изящный почерк, нахмурилась, читая: «Жду рядом с портретом вашей толстухи. Советую не испытывать мое терпение». Недовольно вздохнув, она все же отправилась к портрету Полной Дамы, вышла в коридор и, заметив там Малфоя, а затем и мохнатую недовольную мордочку любимца, тут же радостно бросилась по направлению к слизеринцу. — Глотик! — кот, заметив хозяйку, лениво мяукнул, облизнул напоследок Драко, игнорируя его недовольное ругательство, и прыгнул к Гермионе. — Ты сильно меня напугал! И где ты был? — Гнался за кошкой Филча, — проинформировал ее Малфой, выглядевший весьма измотанным и утомленным. — Не знаю, чем ему приглянулась эта старая крыса… Позволив хозяйке приласкать себя, кот сделал несколько шагов в сторону Драко и начал, довольно мурлыча, тереться головой о его ноги. — Надо же, — Гермиона недоверчиво склонила голову набок. — Похоже, ты ему нравишься. — Убери его от меня, Грейнджер, я и так весь в шерсти, — однако, несмотря на собственные слова, рука его все же коснулась мягкой шерстки. — Чего стоишь? — недовольно поинтересовался он, хотя Гермиона и подметила толику смущения. — Верни мою палочку, чтобы я мог наконец убраться подальше от тебя и твоего мерзкого… Глотика. Гермиона с шумным вздохом вернула палочку. — Знаю, ничего бы не было, не будь ты таким несносным придурком, но все же… спасибо. — Ты сама виновата, Грейнджер! — Это ты вылил на моего кота заплесневевшее зелье невидимости, которое вызвало у него приступ безумия! — Твой кот сам заявился ко мне в комнату, Грейнджер. Очевидно, я нравлюсь ему больше тебя. — Говорю же, зелье вызвало у него временное помутнение! — Я не собираюсь продолжать выслушивать этот бред… — Тогда убирайся отсюда! — Сама убирайся! — Высокомерный придурок! — Паршивая грязнокровка!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.