ID работы: 4779472

Даже герои умирают

Слэш
Перевод
R
Заморожен
228
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
95 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
228 Нравится 163 Отзывы 107 В сборник Скачать

Беспорядок, который они устроили

Настройки текста
      Сказать, что Ванда была ошарашена внезапным изменением точки зрения Беннера и Роудса, было бы преуменьшением.       Девушка действительно ожидала, что её идея больше ни разу не будет обсуждаться после всего, что она сделала.       Честно говоря, она не знала, что чувствовала и почему вообще предложила помощь.       Часть её всё ещё обижалась на человека, лежащего без сознания несколькими этажами ниже. Её сердце до сих пор чувствовало горькую щепотку гнева, когда упоминалось его имя.       Но каждый раз, когда она ловила взглядом озабоченное выражение Пьетро или наблюдала, как он регулярно наведывается вниз в комнату Старка, она не могла не задаться вопросом: что такого видел её брат, чего не видела она?       — Я предупреждаю тебя сейчас, — рычит полковник Роудс, его тёмные глаза отражают всю степень его неприязни к ней, — если с ним что-нибудь случится. Что угодно. Если он хоть дёрнется от малейшего дискомфорта, я обещаю, что ты ответишь. И мне не нужны мои ноги, чтобы сделать тебе больно.       Ванда слышит только обещания в его словах, но может почувствовать направленную на неё ненависть, которая рвётся из этого человека.       Она начинает ловить короткие вспышки того, как маленький подросток ухмыляется более молодому полковнику Роудсу. Яркие карие глаза искрятся волнением и счастьем, когда более молодой Тони Старк следует за ним.       Ещё одна вспышка приносит новое воспоминание.       — Предположим, что никто не видел, как я плачу… — тихий голос эхом отзывается из памяти полковника Роудса.       — Не переживай, парень. Я тебя прикрою. Ты и я, — другой голос отдаётся эхом, и вспышкой показываются влажные щёки и припухшие красные глаза.       — Теперь я буду называть тебя Роуди.       Ванда моргает, когда вспышки заканчиваются.       Это не просто парень, который предостерегает кого-то от причинения вреда его другу.       Это человек, который обещает боль тому, кто даже попытается ранить его младшего брата.       В этот краткий миг Ванда не видит Тони Старка, массового убийцу, который убил её родителей и пытался оправдаться за свои грехи. Она видит мальчика, которого его старший брат пытается защитить от мира, иначе тот проглотит его живьём.       Она видит себя и Пьетро…       — Я не наврежу ему, полковник.       — Чёрт подери, да, — ворчит Роуди, следуя за девушкой по коридору в комнату Тони.

***

      В комнате, в которую они входят, комфортно и тепло, стены мягкого оттенка. Она уютная и спокойная, несомненно, это попытка усмирить обеспокоенного мужчину, когда он проснётся.       Тони Старк лежит на кровати посередине комнаты, одеяло прикрывает его нижнюю часть тела, которая надёжно пристёгнута за лодыжки. Его запястья также пристёгнуты, а через капельницу в организм постоянно поступают седативные.       — Он?.. — начинает спрашивать Ванда, когда видит обездвиженного, прежде энергичного гения.       — Он привязан в большей степени ради своей же безопасности, а не твоей, — холодно комментирует Брюс со своего места рядом с кардиомонитором Тони.       — Я уверен, что Роуди уже толкнул свою речь, но давай просто убедимся, что ты действительно понимаешь. Если ты запутаешь Тони ещё больше, чем эти сволочи уже успели, то даже твоих трюков с разумом будет недостаточно, чтобы остановить меня и Другого Парня от демонстрации тебе того, насколько злы мы можем быть.       Ванда почти делает шаг назад, когда видит ярко-зелёного цвета глаза доктора. Если у неё и были прежде какие-то оговорки, чтобы не помогать Старку, то теперь их уже нет.       Делая глубокий вдох, девушка подходит к кровати Старка, помня о глазах, которые следят за каждым её движением. Смотря влево, она замечает своего брата, стоящего в дверях, на его губах мягкая успокаивающая улыбка.       Он доверяет Ванде в её правильном поступке, и из всех она никогда не подводила его.       Сделав ещё раз глубокий вдох, она протягивает вперёд одну руку и кладёт палец на лоб Старка.       Ванда судорожно вздыхает, прежде чем отдёрнуть руку, словно её обожгло, её глаза расширены от ужаса.       Пьетро оказывается рядом с ней уже через секунду, его руки обхватывают девушку, которая трясётся.       — Что такое? Что случилось, Ванда?       Она качает головой, уткнувшись лицом в плечо брата, тяжело дыша.       — Что ты увидела? — требует ответа Брюс, пока Роуди быстро подкатывает коляску к кровати Тони.       — Это… Я не могу! Так много… Слишком много! Это так… — Ванда начинает рыдать, цепляясь за рубашку Пьетро, даже не пытаясь утереть слёзы. Слишком боится закрыть глаза и снова вернуться в то место.       — Просто скажи, что случилось! Что ты сделала? — срывается Роуди, в его голосе обвинение, страх и гнев.       — Я… Я ничего не делала! Просто…       — Тш-ш-ш, успокойся… — шепчет Пьетро ей на ухо, он слегка сжимает сестру в объятиях. — Расслабься. Всё в порядке…       — Всё не в порядке! Если всё, что она увидела, сделало с ней это, то что, чёрт возьми, это делает с Тони, как думаешь?       — Полковник. Я беспокоюсь так же, как и вы. Но давление и крики на мою сестру ни к чему не приведут.       Роудс только хмурится, прежде чем возвращает своё внимание на Тони и Брюса, стоящего прямо напротив с другой стороны от гения.       — Возможно, мистер Максимофф, будет хорошей идеей увести мисс Максимофф, — предполагает Джарвис.       Пьетро смотрит на потолок, после снова переводя взгляд на сестру. Заметив её растерянное состояние, он кивает и выводит девушку из комнаты.

***

      — Что теперь? — спрашивает Роуди после того, как близнецы ушли. Он вновь занимает своё место рядом с Тони, смотря на молодое спящее лицо мужчины.       — Я не знаю… — вздыхает Брюс, проверяя мониторы на наличие изменений после инцидента. — Если ты знаешь ещё одного телепата, который мог бы помочь разобраться с беспорядком Гидры…       — Я знаю, — новый голос раздаётся из дверей.       Оба мужчины оглядываются и видят Директора Щ.И.Т.а, Фьюри, стоящего у входа, как и всегда, во всём чёрном и кожаном.       — Что вам нужно, Фьюри? — спрашивает Брюс, слишком уставший и волнующийся, чтобы быть вежливым.       — Полегче, доктор. У меня хорошие новости. Сделал несколько звонков. Есть тот, кто сможет помочь.       Это привлекает всё внимание Роуди и Брюса. Они не могу полностью доверять Фьюри, но любая помощь для Тони будет принята с благодарностью.       — И кто это? — спрашивает Роудс, поворачивая коляску, чтобы прямо смотреть на бывшего члена Щ.И.Т.а.       — Его имя Чарльз Ксавье.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.