ID работы: 4782311

(НЕ)удачный эксперимент

Слэш
R
Завершён
497
автор
Размер:
99 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
497 Нравится 119 Отзывы 152 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
– Так, ты сейчас же собираешься, и мы едем ко мне, – скомандовал Дерек. С момента выхода Спенсера из больницы прошло чуть больше недели, и все это время доктор Рид находился под неусыпным наблюдением агента Моргана. Чаще всего это его злило, но в конкретном случае, он был даже рад, что друг оказался рядом. Не известно, чем бы закончился внезапный приступ головокружения и дурноты, не удержи Дерек его от падения. К тому же, именно он помог замять перед остальными членами команды не совсем нормальное состояние гения. – С чего это? Я самостоятельный свободный человек и способен о себе позаботиться, – упрямо заявил Рид. Несмотря на безмерное чувство благодарности, испытываемое к коллеге, доктор тем не менее был раздражен. Друг говорил в приказном тоне, словно отчитывал ребенка, и это злило взрослого мужчину, который к тому же не до конца пришел в себя после всего произошедшего. – После твоего сегодняшнего почти обморока, я не уверен, – заявил Морган, шагнув вперед. Он наступал, вынуждая оппонента сдаться и, любой другой уже бы, наверное, смиренно кивал головой, но Спенсер много лет проработал бок о бок с Дереком и сам был отличным психологом. С ним было сложнее. – Ну уж нет, Морган. Ты итак переполошился всего лишь из-за того, что у меня просто потемнело в глазах. Не хватало, чтобы ты еще и круглосуточно меня контролировал, – проворчал гений, скрестив руки на груди. За последнее время он столько раз уступал другу, что на сей раз решил без боя не сдаваться. – Эй, парень, те мужчины умерли от внутреннего кровотечения, находясь под бдительным присмотром сумасшедшей профессорши, – заговорил Морган немного спокойнее. Он выдохнул, успокаиваясь и сменил тактику. Как бы он ни волновался за гения, стоило умерить свой гнев, чтобы добиться результатов. Он приглядывал за Ридом на работе, но не мог отделаться от мысли, что в нерабочее время Спенсер без его присмотра находится едва ли не в большей опасности. – А ты дома остаешься совершенно один. Мало ли что может произойти. Если уж ты решил довести дело до конца, то я за тобой присмотрю, – предложил он. – Дерек, а тебе не кажется, что это лишнее? Я благодарен тебе за заботу, но это походит уже на нечто другое. – проговорил Рид. Он паниковал, представляя себя живущим в доме Моргана. Это было слишком… слишком странно, слишком неправильно и слишком желанно. Словно сон, воплотившийся в реальность. Только во сне гений был бы счастлив получить подобное приглашение от того, к кому давно испытывал нездоровую привязанность, так тщательно скрываемую ото всех, включая объект этой самой привязанности. В реальности же он испытывал лишь страх и смущение, не представляя, как будет чувствовать себя в доме у коллеги. – Спенсер, я просто хочу помочь. Я боюсь за тебя и мне не все равно, если что-то пойдет не так. А учитывая твою скрытность, я пока единственный, кто может присматривать за тобой, – ответил агент, приводя вполне, на его взгляд, весомый аргумент. – Дерек, но это как-то… неправильно. Давай я просто буду звонить тебе, если почувствую себя нехорошо? – предложил доктор Рид, предпринимая последнюю попытку убедить друга. В его голосе звучал неприкрытый энтузиазм, который, гений надеялся, передастся и Моргану. – Когда ты будешь лежать в отключке на полу своей душевой кабинки, тебе не до телефона будет, – заявил агент. – Почему ты это делаешь? – спросил вдруг Спенсер. – Потому что ты мой коллега, друг. Тебе нужна помощь, а я могу ее оказать. И потом… кто-то же должен будет завязывать тебе шнурки на ботинках, когда ты из-за своего пуза перестанешь видеть собственные ноги, – усмехнулся Дерек, лукаво взглянув на собеседника. – Морган! – воскликнул Рид, покраснев. Он все еще плохо осознавал, что его тело и дальше будет меняться и вскоре он вряд ли сможет показаться на людях, не вызывая косых взглядов и недоуменных перешептываний. – Серьезно, Спенсер. Я просто хочу помочь. Мне будет спокойнее, если ты не будешь один в пустой квартире. Я бы мог перебраться к тебе, но боюсь, не выдержу несколько месяцев сна на твоем жестком диване. У меня хотя бы есть гостевая комната с кроватью. Там есть даже замок на двери, но он тебе не понадобится. Приставать я не буду, обещаю, – проговорил Дерек и рассмеялся. – Ты хоть когда-нибудь бываешь серьезным? – фыркнул Рид, совершенно не ожидавший последнего обещания коллеги. – Когда тебя повезут рожать, я не стану шутить. По крайней мере, постараюсь, – заявил Морган, с широкой улыбкой наблюдая за тем, как недовольно хмурится гений. – Ладно уже, поехали. Хотя бы по лестнице лишний раз ходить не придется, – ответил Спенсер, сдаваясь. – Вот и отлично, гений. Бери свои вещи, – весело скомандовал Морган, плюхнувшись на неудобный кожаный диван коллеги. Агент был уверен, что вещей гений возьмет немного, но стоять истуканом посреди чужой гостиной было как-то неловко. Лучше уж спокойно отдохнуть на диване.

***

Покопаться в деле Нормы Бойд предложил Рид. Доктор хотел разобраться в мотивах профессорши, и винить его в этом желании было бы неправильно. Оказавшись в шкуре Спенсера, Морган бы и сам носом землю рыл, но нашел бы причину, по которой субъект загнала его в тот угол, в котором оказался его друг. Поэтому, когда в один из вечеров, за ужином Спенсер осторожно спросил, не поможет ли Дерек ему разобраться, агент согласился не колеблясь. Наверное, отчасти потому, что Рид едва ли не впервые обратился за помощью сразу, не пытаясь справиться в одиночку. Кто знает, что двигало гением в этот момент, но Моргану хотелось верить, что это было доверие к нему. Мужчина пообещал аккуратно навести справки и подключить Гарсию так, чтобы она не узнала ничего раньше времени и, когда выдалась ближайшая свободная минутка, поспешил выполнить обещание.

***

– Привет, дорогая! Как поживаешь? – лучезарно улыбаясь, спросил Дерек, когда Пенелопа, услышав шорох, отвернулась от мониторов и обратила свой взор на гостя. – Привет, мой сладкий! Вижу тебя и жизнь сияет новыми красками, – нараспев протянула женщина. – Детка, ты не очень занята? Мне нужна твоя помощь, – проговорил Морган, усаживаясь на край стола. В отсутствии лишних стульев в святая святых технического гения, это была единственная альтернатива. – Так и знала, что тобой движет лишь корысть. А я-то наивная, надеялась на искренние чувства, – проворковала Гарсия, устремляя смеющийся взгляд на коллегу. – Малышка, – с притворным раскаянием проговорил Морган, покачав головой. – Да знаю я, знаю. Все знаю, о твоих искренних чувствах, – усмехнулась женщина, – кстати, как там Рид? Он в последнее время сам не свой. Ходит, будто в облаках летает. Меня беспокоит и его здоровье тоже. – Куколка, все, что мне известно, это то, что наш гений со всем разобрался. Больше ничего сказать не могу, прости, – виновато улыбнувшись, проговорил мужчина. – Все, все. Молчу. Говори, чем я могу помочь? – подняв руки в примирительном жесте, спросила техник. – Мне нужна информация по одному из старых дел. Помнишь дело Нормы Бойд? – спросил Морган, без тени улыбки. – Так, значит, все же, это связано с Ридом? – проговорила Пенелопа, посерьезнев. – Да. Но я пока ничего не могу тебе сказать, – признался гость. Он подвинулся, перенося вес тела на руку, которой оперся о крепкую блестящую столешницу. – Что я должна сделать? – решительно поинтересовалась женщина. – Найди все, что сможешь на Норму Бойд, ее родных, друзей, коллег, а также на жертв и тех, кто был с ними в момент первого контакта с Нормой. Копай так глубоко, как сможешь. Узнай, кто такая Норма Бойд, откуда она взялась и чем жила до того, как информация о ней появилась в системе. Мне нужно знать о ней абсолютно все. – Все так серьезно? – настороженно спросила Гарсия. – Я надеюсь на тебя, детка, – вместо ответа, сказал Морган. Мужчина встал и уже собираясь покинуть кабинет, попросил: – Гарсия, о нашем разговоре никто не должен знать. Женщина кивнула. Друзья не в первый раз обращались к ней с подобными просьбами. После ухода Моргана Пенелопа засела за поиск информации. В прошлый раз за ненадобностью, она не стремилась искать тщательнее, чем того требовала срочность ситуации. Сейчас, что-то происходило. Что-то важное и, точно связанное с любимым всеми гением. Иначе Морган не был бы так встревожен. Гарсия готова была перелопатить всю сеть, лишь бы найти то, что так нужно было друзьям. И когда Морган через несколько дней зашел к технику после ее короткого, но емкого сообщения, призывающего срочно поговорить, она выложила целую кучу шокирующей информации. – Да. Бедняге сильно не повезло в жизни, – заговорила Гарсия, когда после приветствия, Дерек снова устроился на краю стола, – я перекопала все, что только можно: полицейские сводки, водительские базы данных, сведения о недвижимости, когда-либо принадлежавшей Норме Бойд, я даже нашла ее медицинскую карту, почти по кускам ее собрала, но добралась до истоков: до ее родителей. – Что-то интересное? – нетерпеливо спросил мужчина. Он был благодарен подруге за помощь и любил выслушивать ее пространные разговоры, так отвлекающие от плохого, но сейчас все его мысли были заняты Ридом и его состоянием. – Да, прости, – опомнившись, заговорила Пенелопа, – история началась в далеком шестьдесят восьмом году, в городе Фримонт, штат Небраска, когда у Джорджа и Элисон Бойд, небогатых фермеров, родился седьмой ребенок, мальчик, после шести девочек. Думаю, родители нарадоваться не могли. Однако счастье длилось недолго. Малыш подхватил инфекцию и попал в окружной госпиталь, где его обследовали более… компетентные специалисты. Родителям сообщили шокирующую по тем временам новость: их ребенок был гермафродитом*, – проговорила женщина, заметив, как подобрался заинтересовавшийся Морган. – В то время медицина была не так хорошо развита, как сейчас. О современных методах определения генетического пола еще только начинали говорить в широких кругах, и родителям предложили решить, кого сделать из новорожденного: мальчика или девочку. Предполагаю, что отец семейства, да и сама Элисон мечтали о сыне. В итоге, после их согласия, ребенку провели ряд сложных операций и «вылепили» из него мальчика, удалив органы женской репродуктивной системы и оставив то, чем должен обладать нормальный представитель сильного пола. Так малыш по имени Норман Бойд стал младшим братом для шести сестричек. – Погоди, мальчик? – спросил внимательно слушавший Морган. – Слушай до конца, мой дорогой друг, – попросила Гарсия, – мальчишка кроме помощи на ферме, успевал еще и хорошо учиться в местной школе. Я откопала газетные статьи тех времен. Мальчишка в пятнадцать лет занял первое место в конкурсе научных работ среди участников со всего штата. Все местные газеты о нем писали, как о знаменитости, школьной гордости. Кроме того, он успевал играть в футбол и бегать на короткие дистанции, защищая честь школы на спортивных мероприятиях. Его воспитывали, как и подобает растить мужчину. И внешне, вроде все было нормально. Вот только, когда парень окончил школу и уехал из отчего дома «в большую жизнь», постигать естественные науки, начались проблемы. Вырвавшись из-под опеки строгого отца и целого семейства заботливых и внимательных женщин, Норман, что называется «сорвался». Он даже пару раз был арестован за непристойное поведение, коим оказался выход на одной из университетских вечеринок в женском платье. В то время это было довольно серьезным проступком, и парня чуть не отчислили. Мне не удалось узнать, как он остался в рядах студентов, но случай однозначно повилял на него. Больше проблем с законом у Нормана не было. Он успешно окончил университет, подался в медицину, заинтересовался развивающимся направлением – репродуктивной медициной и работал там вплоть до девяносто шестого года. В тот злополучный год от инфаркта умер отец Нормана, а за ним и мать, не вынесшая потрясения. – Парень потерял тех, кто сдерживал его, – задумчиво проговорил агент. – Да. В общем, он внезапно уволился с престижной должности в институте репродуктивной медицины, пропал из профессиональной сферы почти на три года и… появился в конце девяносто девятого… внимание, уже как профессор Норма Бойд. Вот эти-то сведения мне и удалось найти в прошлый раз. Если бы я порылась получше, то узнала бы много интересного уже тогда, – сокрушенно покачав головой, проговорила женщина. – Это не твоя вина. У нас был более легкий и быстрый путь, и мы им воспользовались. В этом нет ничего плохого, – проговорил мужчина, успокаивая подругу, – выходит, он сменил пол, и дальше было то, что мы уже знаем? – спросил он. – Да. С того момента профессор Бойд устроилась на работу в престижный частный центр репродуктивной медицины и стала быстро продвигаться по карьерной лестнице. Но, как я уже говорила, в две тысячи третьем она ушла работать простым врачом, а также арендовала помещение, в котором впоследствии пытала и убивала похищенных мужчин. Что предшествовало этому, мне выяснить не удалось, но что-то определенно случилось, раз она так внезапно сорвалась. Мне удалось найти нескольких ее бывших коллег. Я дам тебе их данные. Теперь о родственниках: одна из ее сестер мертва. Старшая сестра живет в родительском доме. Остальные разъехались по стране. Их контактные данные я также нашла, кроме одной, – рассказала Гарсия. – А что удалось найти на жертв? – поинтересовался Дерек. – Жертвы все совершенно разные. Первому, Джеку Майлзу было девятнадцать лет. Среднего телосложения, брюнет, подрабатывал официантом, чтобы оплатить учебу в колледже. Второй, двадцатипятилетний голубоглазый блондин по имени Рональд Сайкс, был из богатой семьи, жил тусовками и сорил деньгами направо и налево. У третьего, Алена Шоулза была не самая простая жизнь. Родители погибли в автокатастрофе, когда ему было пять, воспитывался в приемной семье, в подростковом возрасте часто попадал в неприятности, из которых его вытаскивали любящие приемные родители. Имеет несколько приводов: мелкая кража и наркотики. К двадцати двум годам остепенился, окончил колледж, работал в компании приемного отца менеджером среднего звена. Год назад, в возрасте двадцати семи лет женился на давней подруге. Через несколько месяцев у них, то есть, теперь уже у нее, родится ребенок. Внешне он также кардинально отличался от предыдущих двоих. Шатен, страдал небольшим избытком веса и ежемесячно покупал абонемент в тренажерный зал. Четвертая жертва, Рик Мастерз, был безработным тридцатидвухлетним мужчиной среднего телосложения и роста, брюнет, разведен, имел дочь, которая осталась после развода с матерью. У самого же Рика появилась новая любовь, с которой он и был во время первой встречи с субъектом: Эндрю Стоун. Кстати, только они были парой. С Джеком Майлзом на парковке был его сокурсник и друг, двое других пострадавших от наезда машины Нормы были коллегами второй и третьей жертв. Общее у жертв и тех, кто был рядом с ними – только встреча с нашей профессоршей на парковках вблизи от ее последнего места работы. Ну и еще то, что они оказывались там по двое. – Гарсия, ты как всегда молодец. Спасибо тебе большое, дорогая, – с искренней благодарностью, сказал Морган. – Всегда пожалуйста, мой рыцарь, – заявила Гарсия, лучезарно улыбаясь, – Рид в норме? – Можно и так сказать, куколка, – уклончиво ответил агент, надеясь, что подруга не будет на него долго злиться после того, как узнает правду. Женщина понимающе кивнула. Несмотря на то, что ее разбирало любопытство, весь вид друга говорил о том, что ситуация слишком серьезна, чтобы обсуждать ее за спиной их общего любимого коллеги. Она только надеялась, что все прояснится и с ее любимыми друзьями все будет в порядке.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.