ID работы: 478319

Метемпсихоз

Слэш
NC-17
Заморожен
84
автор
hitech бета
Размер:
98 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 583 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава одинадцатая

Настройки текста
Наверное, свою роль сыграла послеоргазменная расслабленность, потому что, пока они дошли до машины и отъехали от штаба миль на двадцать, Клинт не беспокоился совершенно ни о чем. Осознание того, что Фил рядом с ним, живой и весь его, придавало жизни оттенок легкого безумия и поднимало настроение. Клинту казалось, что он не сидит за рулем машины, а летит над дорогой. Все казалось простым и ясным, как божий день. Но чем дальше они удалялись от базы, тем тревожней ему становилось. Возвращались все мысли, которые одолевали его, когда он еще только шел за Нейт… Филом. Он все еще не до конца поверил своему счастью. И тому, что происходящее с ним – правда. Тем горше было осознание грядущего. Потому что теперь ему было очень тяжело отказаться от своего первоначального плана. Кажется, Фил заметил, что Бартон нервничает. Он не стал ничего говорить, а просто положил ладонь на колено Клинта, сидящего за рулем. И Бартона немного отпустило. По крайней мере, он перестал держаться за руль, как за спасательный круг. Машина была уже третьей за то время, что они уехали с парковки базы. Акуру пришлось бросить, сменив ее на потрепанный форд еще три часа назад, а теперь они вообще ехали на неприметном пикапчике. Говорили они мало, большей части это касалось каких-то мелочей, связанных с прошлой, общей жизнью. Коулсон исподволь вворачивал детали, которые мог знать только он сам, да к тому же они мало кого могли интересовать. Бартон рассказывал, как хреново было жить без него, как поливал лилии и мелкие красненькие, а теперь оставил их на попечение соседки, как и собирался когда-то давно. В какой-то момент в салоне повисло неловкое молчание, которого Бартон боялся больше всего. Нет, он не был настолько наивным, чтобы думать, будто все в их общении мгновенно нормализуется и вернется на круги своя, стоит только признаться, как он скучал. Наверное, это нормально, бывает же так, что люди не видятся подолгу, а потом не сразу находят, о чем поговорить? Ну, пусть они не виделись всего полгода, но зато это были такие полгода, которые можно считать за несколько лет. Но неловкость от размышлений Бартона никуда не делась, к сожалению. И эта сцена в камере, совершенно неуместная, если вдуматься, когда стоило бежать со всех ног, а он затащил Фила в койку. Если честно, Бартону было стыдно еще и за нее. Но если посмотреть с другой стороны – неизвестно, когда ему доведется испытать хоть какое-то подобие близости. А тут… Фил сделал единственно правильную вещь, которая как ничто другое заставило Клинта ему поверить. Это оказалось действенней рекалибровки. - Клинт, а ты расскажешь, куда мы едем? – удосужился спросить Коулсон, когда они проезжали указатель с надписью «Мериленд». - На юг, - коротко ответил Бартон. - Вот как… А как далеко на юг? - Южные штаты. Мексика. Гватемала. Коулсон удивленно поднял брови. Нет, Клинт и сам признавал, что идея довольная странная, но теперь, когда он озвучил вслух их маршрут, она показалась ему откровенно смешной. - Клинт, ты же понимаешь, как это далеко? И что ехать так долго у нас просто не получится? - Почему? Денег на бензин мне хватит. Будем меняться и вести по очереди. Питаться можно и на ходу… - Бартон с трудом сохранял серьезность. - Ага. А искать нас, конечно же, никто не будет, - саркастично закончил Коулсон. - Конечно же, будут, и очень многие. Но у меня есть план, - Бартон не сдержался и улыбнулся. - А-ааа, план… - протянул Фил, поняв, что над ним подшучивают. – Поделишься, может? - Да тут и делиться нечем. Наш план хорош собой, продуман до мелочей, да и вообще гениален. А самое главное, он хочет помочь, что само по себе удивительно. - Вот как, - Коулсон замолчал, обдумывая сказанное. – Клинт, я с ним знаком, да? - А как же? – отозвался Бартон. – И он желает познакомиться с тобой заново, чтобы убедиться. И рассказать про альтистку. Краем глаза он заметил, как Фил озадаченно почесал затылок. Кажется, он просто не знал, о чем говорить можно, и как много известно Клинту. Самого Клинта это просто позабавило. Давно ему не приходилось видеть смущенного чем-то Фила. Хотя, ему вообще давно не доводилось его видеть. - Ну что, так и будешь молчать? – спросил Бартон, когда понял, что добровольно расставаться с тайной Коулсон не станет. - Да я даже не знаю, что там рассказывать. Ерунда ведь обычная. - Ерунда? – удивился Бартон. – То есть для тебя это ерунда? - Конечно. Если Старк тебе что-то говорит, то следует трижды пропустить это сквозь призму здравого смысла и потом выкинуть половину, как проявления его эгоцентризма. Так что я не уверен, что стоит вообще об этом говорить. - Да? То есть для тебя эта чертова альтистка – ерунда? И если у тебя кто-то был на стороне – это мелочь, не стоящая внимания? - Я этого не говорил… - А как еще мне понимать твои слова? – Клинт вдруг понял, что начал злиться. – Если ты не хочешь это обсуждать, уходишь от темы, называешь это неважным! - Клинт, ты что, ревнуешь? – с опаской поинтересовался Фил. - Да, черт возьми! Да, я ревную тебя к этой бабе из Портленда! - Господи, ты просто неподражаем! – воскликнул Фил. – Меньше двенадцати часов, как ты признал меня. Я только успел осознать, что ты снова со мной, что мы даже сможем сбежать, а ты вдруг выдаешь мне обвинение в адюльтере! Фил откровенно веселился, рассуждая об этом. Бартон недоверчиво поглядывал на него, пытаясь углядеть насмешку над собой или попытку сокрыть преступление. Не на полном серьезе, отнюдь, но быть даже в шутку обиженным ему не хотелось. - Клинт, а знаешь, что самое смешное? Ты приревновал меня к пустому месту. - Неужели? - Чистая правда. Нет никакой альтистки, и не было никогда, - Коулсон тепло улыбнулся, и на секунду в его лице проступили прежние черты. – Ну надо же мне как-то было скрывать свою личную жизнь. - И ты придумал несуществующую музыкантшу? - Пришлось. Тебе было проще – рядом с тобой постоянно мелькала Романофф… - Да мы же просто друзья! – возмутился Бартон. - И что? - резонно возразил Коулсон. - После Будапешта многие считали, что вы как минимум спите вместе. А у меня в окружении не было никого, про кого можно сказать, что у нас тайный роман. Не с Хилл же мне, в конце концов, придумывать легенду. - Мог бы и рассказать, между прочим, - добуксовывал свое Бартон. - Зачем? И когда? И самое главное – кому? Я вообще это придумал для светских разговоров с мисс Поттс, Старк же просто влез, как обычно. - Обалдеть. Я его прибью. - Я тебе помогу, пожалуй. Бартон усмехнулся. Кое у кого явно поубавится желания шутить, когда они прибудут на место. При мысли об этом он снова помрачнел. Думать об этом не хотелось. Но настроение упало, и подниматься обратно, на высоту сегодняшнего утра не собиралось. Он вздохнул и потер уставшие за долгую дорогу глаза. - Клинт, давай поменяемся, - предложил Коулсон. – Тебе бы передохнуть немного. - Я в порядке, - проворчал Бартон. – Я могу ехать так еще хоть целый день. - Мне кажется, или я снова это слышу? Нет, я жутко скучал по твоему упрямству, но сейчас оно слегка неуместно. Выдав страдальческий вздох, символизирующий, как его не ценят, Бартон притормозил у обочины и вышел наружу. Фил тем временем перебрался на водительское сиденье. Клинт плюхнулся на его место и виновато покосился. Коулсон, только собравшийся завести мотор, убрал руку от ключей и вопросительно взглянул на него. Бартон вздохнул, так, как умеют только дети и уставшие лошади. - Извини. Я сам не понимаю, с чего вдруг вспылил. Просто это давно уже в голове было… Бартону сделалось совсем стыдно. Фил смотрел на него понимающе и даже ласково. - Иди сюда, - вдруг позвал он и потянулся к Клинту. Тот послушно наклонился и уткнулся Филу в грудь, чувствуя, как его руки легонько лохматят волосы на затылке, а дыхание щекочет макушку. Это было так… привычно, что ли. Так знакомо. Бартон снова вздохнул, пряча всхлип, и настолько крепко обнял Фила, что заныли руки. - Знаешь, наверное, это нормально, - заговорил Коулсон. – Мы с тобой просто отвыкли друг от друга, от самих себя. И пока не знаем, как и что чувствовать дальше. Это пройдет со временем, я обещаю. Нам просто нужно время. Бартон молчал, боясь, что если заговорит, то Фил услышит, как у него дрожит голос. Не только от этих слов, от висящего на душе камня, от усталости, от измотавших душу сомнений. Нет у них времени, нету. И от слов Фила, вместо ожидаемого облегчения, стало только хуже. - Надо ехать, Клинт, - мягко сказал Коулсон и поцеловал Бартона в лоб. – Боюсь, те, кто будет нас искать, не слишком сентиментальны и не станут ждать, пока мы наговоримся всласть. Клинт неохотно оторвался от него, кивнул и отвернулся к окну, надеясь, что Фил не видел, как у него блестят глаза. Фил тактично сделал вид, что действительно не заметил. - Кстати, а куда ехать? – спросил Коулсон, трогаясь с места. - Прямо, не сворачивая. - А если серьезно? - В Балтимор, - скривился Бартон. – Вернее, в аэропорт Маршалла. Там неподалеку, в одной из забегаловок у нас назначено рандеву с нашим планом. - Жду не дождусь, - усмехнулся Коулсон. – Кстати, ты бы поспал немного, а? - Еще чего. Нет уж, лучше я послушаю, что с тобой было в эти полгода. - Это будет не самый веселый рассказ на свете. - Да плевать. Он же будет про тебя. Дорога стелилась перед ними сплошным серым полотном. Асфальт шуршал под колесами, и это был единственный звук, который слышал Бартон, если не считать его собственного сердцебиения. Он уже решил, что Фил не захочет делиться с ним, потому что обиделся на дурацкую ревность, но тот вдруг начал рассказывать. - Если не вдаваться в подробности, то все, со мной происходившее с момента пробуждения можно охарактеризовать одним словом – иначе. Все стало другим. Ощущения, внешнее восприятие, отношение к жизни, - Коулсон облизнул губы, подбирая слова. – Я бы не сказал, что это плохо, это просто по-другому. Хотя и хорошего тут тоже можно найти немало. Когда ты вдруг обнаруживаешь, что ты стал вдвое моложе себя прежнего, это неплохо бодрит. Сразу пропадает множество проблем. Лысина, бессонница по ночам, ревматизм. Зато появляется куча новых, точнее, старых, но забытых возможностей. - И девственность в качестве бонуса, - не удержался от комментария Бартон. - Ну, я же не сказал, что все идеально, - здраво рассудил Коулсон. – Когда тебе будет сорок восемь, ты еще вспомнишь, о чем я говорил. А пока – наслаждайся. - Фил, так ведь получается, что ты моложе меня, - внезапно дошло до Бартона. - Сообразил, наконец? – хмыкнул Коулсон. – Давно пора. - А еще ты выше меня стал. Немножко. - Да ты просто Капитан Очевидность. А еще у меня татуировка есть. - Где? – вскинулся Бартон. – Я не видел! - На левой лопатке, за сердцем. - И что там такое? - Надпись на немецком. Spiegel der Welt. У Нейтана Гарднера родня была в Германии, вот он и решил увековечить корни. - А что это означает? - Зеркало мира, кажется. Или нечто в этом роде. Налицо полное соответствие с диагнозом. - Класс! – восхищенно прошептал Клинт. – А почему ты не показал? - Да откуда же я знаю, почему ты не смотрел мне на спину, - фыркнул Фил. – А мне было чем заняться и без того. Тем более, я все равно собирался ее сводить. - Нет! Не надо, я хочу тебя с татуировкой! – Бартон и сам был удивлен своей реакцией. - Да? Вот уж не ожидал у тебя такого рода фетишизма. - Да тебе заикнись про такое, сразу дикарем назовешь или щелбана дашь, - проворчал Бартон. – Фил, а ты надо мной не шутишь? – вдруг забеспокоился он. - С чего бы? – засмеялся Коулсон. – Боишься, что разыгрываю? Нет, у меня и правда есть тату, увы. На короткое время настроение у Клинта улучшилось. Вот уж чего ему совсем не хватало для счастья, так это знания, что новое тело Фила украшает надпись сомнительной философской ценности. Но, как оказалось, это довольно забавное дополнение к их новой реальности. И пусть он до этой татуировки доберется еще как нескоро, если вообще доберется, пусть. Зато Фил теперь не относится к модификациям тела так же нетерпимо, как раньше. Коулсон держал руль в основном правой рукой, левую же время от времени сжимал в кулак. И судя по тому, что на лице у него никаких эмоций не читалось, делал он это уже машинально. - Фил, а чего у тебя с рукой? – спросил Бартон. - А что с ней? – не отрываясь от дороги, спросил в ответ Коулсон. - Болит, что ли? Ты ее жмешь постоянно, будто эспандер держишь. Коулсон немного недоуменно оглядел вышеназванную конечность. Сжал. Разжал. Хмыкнул. - Так заметно? - Ну, мне – да. Да и если постоянно смотреть на тебя, то любой заметит. Так почему? - Катетер. - Чего? – не понял Бартон. - Катетер для капельницы. Пока я не смог ходить, в меня заливали столько всякой гадости, что я себе напоминал дождевую бочку во время муссона. А когда катетер постоянно используется, рука начинает отекать и болеть. Плюс ко всему я его пару раз выдергивал, - пожаловался Коулсон. – Пока не понял, что мне постоянно будут ставить новый. Тоже приятного мало. - Изверги! – с чувством произнес Бартон. – Ты же был вполне здоров! - Ну да, только почему-то называл себя неправильным именем. Там на самом деле довольно интересно было. В смысле, в психушке. Не так мрачно, как в кино. И уж точно не как в «Полете над гнездом кукушки». - Скорее, как в «Докторе Хаусе» - съязвил Бартон. – Психушка она психушка и есть. Терпеть не могу больницы, а такие – особенно. - Кто бы сомневался. Но зато у меня теперь есть полезный опыт выбивания зубов санитарам больничной уткой и боя на медицинских штативах. Хочешь, я расскажу, как сбежал оттуда? Это было куда веселее, чем нападение на архив. Бартон кивнул. Это действительно оказалось интересно. Хотя, может, потому, что Фил был прекрасным рассказчиком и не чурался время от времени выдать нечто острое. Клинт откинулся на сиденье, прикрыл глаза и попытался вообразить, каково это было. Голос Фила убаюкивал, и Бартон сам не заметил, как задремал. Ему снилось, как они вдвоем, почему-то затянутые в смирительные рубашки, лежат в комнате со стенами, обитыми подушками и целуются. * * * Он проснулся от прикосновения пальцев к щеке. Возвращаться в реальность категорически не хотелось, и Бартон, еще не до конца очнувшись, потянулся к этим пальцам, пробормотал что-то невразумительное и попытался заснуть снова. - Клинт, просыпайся, - позвал его Фил. – Ну давай, не упрямься. Бартон с сожалением открыл глаза. Коулсон гладил его по лицу и смотрел так, что Бартону захотелось, чтобы они сидели тут до скончания времен и никуда не ехали. Впрочем, они и без того никуда не ехали. Клинт огляделся. Машина стояла на обочине, а неподалеку сверкал выцветшими красками билборд с надписью «Welcome to Baltimore». Вот и приехали. - Прости, что разбудил. Куда дальше? - Сейчас, погоди, вспомню. – Бартон зажмурился, прогоняя остатки сна и воспроизводя в голове карту, которую ему показывал Тони. – Если я не ошибся, то тут близко. Ехать действительно было не так уж и далеко. Полчаса езды, в течении которой Бартон все больше делался угрюмым, как ноябрьская ночь, закончились на стоянке Dunkin’ Donuts. - Да уж, - Коулсон как-то отрешенно поглядывал на высящийся над крышей забегаловки гигантский пончик. – Скажи мне, Клинт, это ты назначил встречу здесь? - Нет, идея Старка. Сказал, ему местечко что-то напоминает. - Всего лишь напоминает? Надо же. Бартон не обратил внимания на слова Коулсона, занятый тем, что его ждет в ближайшие минуты. И когда Фил открыл дверь, чтобы выйти, он ухватил того за руку. - Фил, стой! - Что такое? Заметил что-то? - Нет, просто погоди, – он крепко держал Коулсона за предплечье. – Пока ты не ушел, я хочу… - Клинт? Бартон не стал объяснять, в чем дело, просто притянул Фила к себе и поцеловал. Сильно, крепко, отчаянно. Стараясь запомнить все ощущения. Коулсон, в первую секунду изумленно смотревший на Клинта, расслабился и обнял его, словно успокаивая, пытаясь передать хоть немного уверенности в себе. Бартон, как бы ему не хотелось, оторвался от поцелуя первым, кивнул и решительно распахнул дверцу. Коулсон помедлил всего секунду, соображая, что бы мог значит странный жест Клинта. Кроме них на стоянке стояло несколько машин, среди которых безуспешно пытался затеряться темно-синий Бугатти, выделявшийся, словно арабский скакун в стаде зебр. Такой автомобиль в столь неподходящем месте мог означать только одно – его хозяин явный позер и он уже где-то тут. Они прошли в заведение, старательно делая вид, что это не они государственные преступники, сбежавшие от правосудия, вовсе нет. Они законопослушные граждане, решившие в дружеской компании пропустить пару пончиков. Тони Старк обнаружился сидящим за угловым столиком и занятым как раз таки поеданием пончика. Хотя обзывать сие священнодействие поеданием было неправильно. Тони пончик поглощал, эротично двигая челюстями. На что уж Бартон был загружен своими мыслями, но и он обратил внимание. Перед Старком стояла еще целая батарея самых разных – шоколадных, ванильных, посыпанных карамелью и цветной крошкой – пончиков. - А не слипнется? – хмуро поинтересовался Клинт. Старк лучезарно улыбнулся ему, закинул последний кусочек в рот с изяществом, достойным британской принцессы, и потянулся за салфеткой. Коулсон, стоявший за спиной Бартона, отпустил какой-то невнятный комментарий. - Итак, господа, я рад приветствовать вас в этом оплоте чревоугодия. Не желаете ли пончик? - Кофе. Двойной, - немногословно заявил Бартон подоспевшей официантке, присаживаясь на диванчик. - А я, пожалуй, не откажусь, - Фил улыбнулся Старку с не меньшим позитивом и протянул руку к блюду. Старк с нескрываемым интересом следил за его действиями. Примерно так же он смотрел на Бэннера, когда они впервые встретились на Хелликарьере – с интересом энтомолога, открывшего новый вид мексиканских тараканов, умеющих танцевать под трещание маракасов. Коулсон, абсолютно не стесняясь изучающего взгляда, невозмутимо жевал пончик. Бартон поглядывал на эту сцену со стороны, решая, кем из них двоих он восхищается больше. - Скажите, а как мне лучше вас называть, мистер Гарднер или агент Коулсон? – светским тоном осведомился Старк. – Просто первое может задеть ваши чувства, а второе вроде как уже неактуально. - Мистер Старк, с каких пор вас начали волновать чьи-то чувства, кроме ваших собственных? - Ну я вроде как являю миру благородное лицо спасителя планеты, стараюсь соответствовать. И не уходите от ответа, я с трудом изображаю вежливость. - Как это любезно с вашей стороны, я буду рассказывать об этом моменте потомкам, - Фил сцапал еще один пончик. - Если мы просидим тут достаточно долго, М.О.Л.О.Т позаботится о том, чтобы потомков ни у кого из здесь находящихся не было. - Тогда какая вам разница, как меня называть? - Никакой, - признал Тони. – Бартон, ты не на похоронах любимой бабушки, давай уже, выйди из транса. - Вы тут так мило общаетесь, что мне даже влезать неудобно, - отозвался Клинт. - Да брось, ты тут единственный, ради кого все собрались, не стоит корчить недотрогу. Официантка принесла Бартону его кофе в большом стакане, позыркала в поисках новых заказов и испарилась. Клинт задумчиво повертел стакан. Кофе казался ему слишком горячим. Пожалуй, стоит еще немного потрепаться со Старком. - Неуместная шутка, Тони. Кстати, мы тут оба хотим тебя слегка прибить. - За что? – искренне удивился Старк. – Я тут из кожи вон лезу, чтобы спасти одну многострадальную задницу, между прочим! - За альтистку, - вставил Фил, прожевав. – Мы пришли к выводу, что ваше вмешательство было слегка не к месту. - Вот как? То есть когда я по доброй воле вызвался помочь, это стали считать нежелательным вмешательством? - Нет, мистер Старк, ваше предложение поехать на выходные в Портленд и спасти «любовь» я не считаю чем-то плохим… - Фил… - ошарашено прошептал Тони, до которого дошел смысл фразы. – Так что, это правда вы? - Нет, моя жизнеспособная версия, - иронично ответил Коулсон. – Так вот, я не закончил… Бартон вдруг решил, что кофе его уже не столь горяч и что можно воспользоваться им по назначению. Он тоже потянулся к тарелке, якобы за шоколадным сердечком и ухитрился при этом задеть локтем стакан и опрокинуть коричневую бурду прямо на Коулсона. Тот ожидаемо вскочил, отряхивая брюки от кофе. - Черт, Фил, прости! – бросился извиняться Бартон. – Обжегся? - Да нет, он успел остыть, - Коулсон вытирал скомканными салфетками последствия Клинтовой неуклюжести. – Не волнуйся, не смертельно. - Леголас, ты воплощенная грациозность, - сдержанно заметил Старк и благоразумно отодвинулся. - Да иди ты. Фил, может у них полотенце попросить? - Не стоит. Прогуляюсь до туалета. Надеюсь, у них тут работают сушилки. С этими словами он направился в сторону ближайшей двери к уголку задумчивости. Бартон выдохнул и едва удержал себя от того, чтобы не коснуться Фила напоследок. Нет, это наверняка вызвало бы ненужные подозрения. Он судорожно сглотнул, когда спина Фила скрылась за дверью. Все. Нет, еще не все. - Колись, - начал Старк, едва Коулсон исчез из поля зрения. – Я в жизни не поверю, что ты способен опрокинуть стакан с кофе и не успеть его подхватить. - Главное, что он поверил - Ах, так это шоу затевалось для него? Замечательно. А с какой целью? - Старк, план меняется, - глядя Тони в глаза, произнес Клинт. - Как сильно? – деловито спросил Тони. – То, что я спасаю уже двоих, я понял. - Меняется на сто восемьдесят градусов. Теперь ты прячешь не меня, а его. - Чего? Бартон, что за завихрения в твоем крошечном мозгу? - Будут искать двоих. О том, что мы передвигались в паре, видело куча народу, подозрений у всех море. Один я сбегу, затеряюсь, мне не в первый раз. А ты укроешь его, хорошо? - Я могу спрятать вас обоих, - втолковывал ему Старк. - Что тебе мешает сейчас взять его в охапку и уехать со мной? - Я боюсь, Тони, - признался Клинт. – Я боюсь за него, понимаешь? Ему опасно быть со мной сейчас. - Бартон, ты идиот. Это не вопрос, это констатация. Тебя возьмут в первом же городе. - Не возьмут. Если решат, что я могу вывести их на Фила – не возьмут. А я смогу сбежать и забиться куда-нибудь, - Клинт нервно дернулся. – Старк, время. Он скоро вернется. Тони соображал быстро, стоило отдать ему должное. Он вынул из нагрудного кармана паркер, взял последнюю более-менее чистую салфетку, оставшуюся на столе, и протянул Клинту. - Зачем это? - Пиши. Если этот парень действительно Фил Коулсон, то он захочет тебя остановить. А я знаю, что бывает с теми, кто пытается остановить агента Щ.И.Т.а. Бартон смотрел на него секунду, а затем признал правоту этого довода и начал писать. Какая ирония. Писать прощальную записку золотым паркером на куске мятой, заляпанной кофе бумаги. И Бартон очень хотел верить, что слова, написанные им, будут хоть вполовину дороже этой самой бумаги. - Какая из машин моя? – спросил он, отдавая Тони ручку и записку. - Серый додж. Мало чем отличается от барахла, на котором вы приехали. - Хорошо, - Бартон встал, оглянулся на дверь туалета. – Я пошел. - Клинт! – позвал вдруг Старк. – Ты не боишься, что пожалеешь? Бартон смерил его тяжелым взглядом, повел плечами, отгоняя ненужные мысли. Тони почти угадал. - Я уже жалею, Старк. Ты себе даже не представляешь, как. - Тогда какого хрена ты это делаешь? - Не знаю. Потому что это Фил, наверное, – он снова обернулся на дверь уборной. – Все, мне пора бежать. - Удачи, - пожелал ему Старк. – Не сверни себе шею. - Постараюсь. Спасибо, Тони. За все спасибо. - Ты мне должен, не забывай. - По гроб жизни, - слабо улыбнулся Бартон. - Точно. И урок стрельбы. * * * - О, Черная Бетти! Бам-бэ-лам! О, Черная Бетти! Бам-бэ-лам! Она из Бирмингема! Бам-бэ-лам! Путь вниз на Алабаму! Бам-бэ-лам!.. - Агент Бартон? - Он самый. С кем имею честь? - Старший агент Коулсон. Я теперь ваш непосредственный начальник. - Серьезно? Черт, ну и подставу Ник устроил. - Прошу прощения? - Ничего, просто никогда не спорьте с Фьюри, у кого яйца тверже. - Я и не собирался. - Это так, совет на будущее. Так вы говорите, мой начальник? Да уж, я ожидал, ну, не знаю чего-то такого… - Большего? Например, бугая с бычьей шеей, который скатает вас в шарик и бросит в корзину? - Ого, какие фантазии. Имейте в виду, меня нельзя просто так скатать. Вообще-то я про другого старшего агента, как ее там, Хилл. Вот с ней бы я поработал. - О, несомненно вам было бы приятней работать с мисс Хилл, но увы, ближайшие месяцы вам придется терпеть меня. - Месяцы? А вы оптимист. - Агент Бартон, у меня приказ работать с вами. У вас, подозреваю, такой же. Вы бы почту проверили, что ли. Может, найдете письмо с бланком. - Скука какая. Коулсон или как вас там… - Вы все фамилии забываете? - Нет, только тех, кто мне потенциально интересен, гордитесь. Так вот, раз вы такой зануда, а я вам заранее не нравлюсь, может, мы сходим к Фьюри, я его попрошу сделать замену. - Не получится. Он предупредил меня о такой вероятности. - И что, вас это устраивает? - Нет. Но я не привык отступать перед трудностями. - Феерично. Я вроде как тоже. - Что ж, тогда я бы поздравил вас с началом нашего сотрудничества. Надеюсь, оно будет успешным. - О, вы себе даже не представляете… * * * Когда Коулсон вышел в зал для посетителей и не обнаружил Бартона рядом со Старком, то сразу же заподозрил неладное. Но внешне его паника была незаметна, только безмятежное выражение лица сменилось сосредоточенностью. Он подошел к стеклянной двери, пересчитал машины на стоянке, затем посетителей, убедился, что машин стало меньше, а людей в кофейне – нет. В голове у него мгновенно сложился пазл. Стало понятно и странное поведение Клинта, и его внезапная неловкость, стоившая Филу чистых штанов. И поцелуй в машине. Явно прощальный. У него возникло непреодолимое желание догнать Клинта и задать ему хорошую трепку. Фил вздохнул и вернулся к столику. Старк уже успел растерять львиную долю своего благодушия и сумрачно взглянул на подошедшего Коулсона. Тот смотрел в ответ почти без агрессии, склонив голову по-птичьи. Старк молча протянул ему салфетку, на которой Бартон нацарапал несколько строчек. Коулсон прочел, слегка изменился в лице и присел на место, где сидел до него Клинт. - Он сбежал, - не вопросительно, а скорее, утвердительно произнес он. - Я мог бы сказать, что он вышел покурить, - ответил Тони. – Но не уверен, что вы поверите. - Правильно. Тем более, вам никогда не удавалось лгать так, чтобы я вас не раскусил. - Неужели? А я-то считал, что это Фьюри у вас специалист по вранью и манипуляциям. - Я был самым способным его учеником. Мистер Старк, если вы сомневаетесь, то могу вас уверить - вы всегда делали именно то, что от вас требовалось Щ.И.Т.у и даже не замечали этого. - Вот как? – не удержался от иронии Тони. – Можно конкретный пример? - Да пожалуйста. Когда вы уговаривали генерала Росса освободить Эмиля Блонски, как он среагировал? - Оказался немного невежлив и отказался, - слегка приукрасил действительность Старк. - Перед этим разнеся бар, верно? - Ну да, там имел место небольшой погром, но при чем тут тот случай? - При том, что именно это нам и требовалось тогда, - пояснил Фил. – Директор Фьюри изначально делал ставку на доктора Бэннера и не хотел, чтобы нам навязывали психопата Блонски. Так что если мы начнем говорить о манипуляциях, то боюсь, вы в себе немного разочаруетесь. Тони не стал возмущаться или доказывать, что все было не так, и потому Коулсон сделал вывод, что тот слегка повзрослел с их последней встречи. Хотя, учитывая, как он же гарцевал тут всего полчаса назад, наверное, не стоило так обольщаться. - Фил, почему вы сидите тут, вместо того, чтобы догонять этого пришибленного? - Потому что, кажется, понял, почему он это сделал. - Так поделитесь. Я уже голову сломал. - Он боится… - начал было Коулсон, но Старк его перебил. - Боится за вас, это я уже слышал. - Да нет же. Он боится себя самого. До сих пор. И меня немного. Мистер Старк, может вы не заметили, но я немного отличаюсь от себя прежнего. То, о чем он сказал вам – просто предлог. Клинт сбежал, потому что колеблется между своим прошлым и будущим. Ему нужно немного побыть одному, чтобы расставить все по местам в своей голове. - Что-то вы подозрительно спокойны, Коулсон. - Я просто даю ему фору. Не волнуйтесь, мистер Старк, я его найду. И даже скорее, чем он думает. Но пока я бы хотел воспользоваться вашим приглашением и слегка переждать бурю. * * * Бартон гнал машину, не замечая, что еще чуть-чуть – и он превысит допустимую скорость. Мыслями он был не здесь, совсем не здесь. Лишь время от времени он поглядывал на людей вдоль шоссе, хичхайкеров и просто прохожих. Он думал, что Фил теперь в безопасности, что Старк сдержит слово и удержит его на месте хотя бы на пару недель. Этого времени вполне хватит, чтобы осуществить задуманное. Да, Клинт действительно до сих пор не смог избавиться от грызущего изнутри сомнения. Правильно ли он поступил? Когда решил все рассказать Старку, когда сбежал из Dunkin’ Donuts, когда решил взять огонь на себя. И когда решил поверить человеку, которого вытащил из застенков родного агентства. Он сомневался и ничего с этим поделать не мог. Хорошо, что у него хватило духу не остановиться на полпути. Еще бы он смог довести дело до конца… Пискнул сотовый, чей номер был известен только одному человеку в мире. «Поиски вступили в основную фазу. Ищут двоих. Ты их разозлил. Берегись. Н.» Клинт усмехнулся. Ну а как могло быть иначе? Спасибо за предупреждение. Словно в ответ на его молитвы дьявол (уж точно не Бог) послал ему какого-то парня с рюкзаком, что голосовал стоя на обочине. Если им нужны двое, то будут им двое.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.