ID работы: 4786447

Wings of Angel

Слэш
NC-17
В процессе
134
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 80 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 79 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
POV Фрэнк На следующее утро на прикроватной тумбочке Вика настойчиво запищал будильник, который спустя несколько секунд отключился. Все парни потихоньку зашевелились, зевая и потягиваясь. Близнецы негромко переговаривались о предстоящей им сегодня тренировке, Энди уже ушёл умываться, а Джереми что-то искал в шкафу. Наконец он извлёк из него тренировочный костюм. — У меня сегодня нет утренних занятий, так что я устрою пробежку, — пояснил он мне. — Ты можешь пойти на кухню и позавтракать, если хочешь, но Мэтт вчера сказал, что в десять у тебя тренировка с Тейлор. На твоём месте, я бы не опаздывал. — Спасибо, — я кивнул и последовал за близнецами сначала в ванную, а потом и на кухню, располагавшуюся на четвёртом этаже. По виду она была точно такой же, как и на третьем, но сейчас здесь было множество людей, готовивших себе завтрак. Многие мутанты применяли свои способности, чтобы ускорить процесс готовки, и я увидел парня, державшего руки на кастрюле, чтобы молоко быстрее вскипело. Кто-то из телекинетиков развлекался тем, что поднимал в воздух разные продукты, тем самым мешая другим, а Вик, сидя в нескольких метрах от плиты, умудрялся регулировать силу огня. Я стал осматривать кухню, надеясь увидеть здесь Джерарда, который так заинтересовал меня вчера. К своему удивлению и радости, я нашёл его сидящим в самом дальнем углу всё в той же мантии и с чашкой кофе в руках. Вокруг него буквально витали напряжение и раздражение, поэтому он сидел абсолютно один. Заметив, что я смотрю на него, он быстро отвёл взгляд, и мне показалось, что он дёрнулся, порываясь уйти, но остался на месте. Налив себе чаю, я подошёл к парню, получая злобный взгляд в свою сторону. — Доброе утро, Джерард, — поздоровался я. — Как тебе спалось? — А какое тебе дело? — грубо огрызнулся парень, делая глоток из своей чашки, свободной рукой плотнее запахивая мантию. — Я же сказал тебе, чтобы ты оставил меня в покое, с первого раза не дошло? — голос Джерарда сочился ядом, и я немного стушевался от всей этой агрессии. — Мне просто было интересно, — я поднял руки в примиряющем жесте, чувствуя, что почти все взгляды в кухне устремлены на нас. — Я пытаюсь завести друзей в этом месте, всё-таки мы все в одной лодке. — У меня нет друзей, — Джерард резко вскочил со своего места, но перед тем, как уйти он обернулся и добавил: — Держись от меня подальше. Поверь, это будет лучше для тебя же, — с этими словами он вышел из кухни, а все остальные постепенно стали возвращаться к завтраку, поняв, что шоу не будет. — Откуда в тебе столько агрессии? — задумчиво пробормотал я себе под нос. — Что ты скрываешь? — А чёрт его знает, — зевнув, произнёс возникший за моей спиной Мэтт. — Говорил же тебе, он странный. Кстати, познакомься с моей сестрой, — я обернулся и увидел невысокую девушку, одетую в светло-голубые джинсы и футболку с надписью «Daddyʼs lil monster» как в каком-то фильме. Светлые волосы спадали на её плечи, а в голубых глазах словно плескался океан. — Это Кейт, её прозвище Наяда. Кейт, это Фрэнк, он телекинетик и, скорее всего, будет часто тренироваться с нами. — Рада знакомству, — девушка протянула мне руку, и я пожал её. — А теперь нам стоит поторопиться, Тейлор уже шла на поле. Кто-то разозлил её сегодня, так что не думаю, что стоит испытывать её терпение. Мы пошли к выходу из школы, а я внимательно рассматривал мутантов, расходившихся по кабинетам и тренировочным полям. Те, у кого занятия были во второй половине дня, шли в общую комнату, возвращались в свои спальни или направлялись к небольшому озеру в углу территории. Вчера у меня не было возможности рассмотреть окружающих меня людей, но сейчас я с интересом всех разглядывал, пытаясь угадать, у кого какая мутация. У некоторых это было понятно сразу. Например у одной девушки практически вся кожа была покрыта зеленоватыми чешуйками, а на шее с обеих сторон было по три красноватых полосы. Кейт объяснила мне, что, когда девушка погружается в воду, она может дышать жабрами. Какой-то парень стоял рядом со стеной, внимательно читая книгу, но его местонахождение выдавали только открытые глаза, одежда и очки. Он просто слился с окружающей средой, за что его прозвали Хамелеоном. У других мутации были не столь заметны, но если приглядеться, то можно было понять, какими способностями обладает человек. Вокруг телекинетиков вечно что-то летало, а одна девушка могла управлять некоторыми живыми существами, временно заменяя их разум своим. К счастью, её умения не распространялись на людей. Когда мы дошли до поля, там уже было не меньше десяти человек и смуглая женщина лет тридцати, одетая в обтягивающий чёрный костюм с гербом школы на нём. Она строго осматривала переговаривающихся мутантов, а когда заметила нас, вокруг неё воздух буквально заискрил. — Мы должны были начать десять минут назад, — пробормотала она, а потом отвернулась к основной группе мутантов. — На прошлых занятиях вы учились использовать свои способности для того, чтобы отражать удары на расстоянии. Вы учились оценивать мутацию противника и способы защиты от неё, учились наиболее выгодно объединяться в боевые двойки. Через две недели вы сдаёте зачет. Сдавать будете всей группой сразу, вашими противниками будут учителя, я, а также другие более опытные ученики. Вашей задачей будет отразить наши атаки и по возможности вывести нас из строя. Мистер Айеро, — женщина развернулась ко мне, — у вас четырнадцать дней на подготовку, поблажек не будет. Постарайтесь найти кого-то себе для боевой двойки или научитесь защищать себя самостоятельно. После экзамена мы перейдём к работе в командах. Вы будете учиться быстро подстраиваться под своих партнёров и драться в группах. Если вопросов нет, переходим к тренировке. Мэтт, сегодня ты помогаешь мне нападать. Кейт, следишь за тем, чтобы твой братец никого не поджег. Айеро, пока наблюдайте. Если почувствуете, что готовы вступить в схватку, то просто смешайтесь с остальными и попытайтесь отразить мои атаки и удары Мэтта. Пока останьтесь за краем площадки, — я послушно отошёл, понимая, что не смогу сразу начать отражать удары, пока хотя бы чуть-чуть не понаблюдаю за остальными. Тейлор и Мэтт немного отошли от основной группы, пока остальные мутанты быстро разминались. Через пару минут раздался зычный голос: — Начали! Следующие несколько минут я внимательно наблюдал за тренировкой, которая довольно сильно напоминала настоящую битву. Тейлор посылала электрические разряды во все стороны, а Мэтт создавал пламя. Насколько я знал, он один из немногих мутантов, управляющих стихиями, кто мог сам создавать огонь, даже его сестра не обладала такими способностями. Но больше нападающих меня интересовали остальные мутанты. Они быстро сгруппировались по парам, чтобы эффективнее защищаться, но периодически менялись. Я знал, что сражаться в двойках очень сложно, нужно знать, как думает твой партнёр, и я видел, с каким трудом давалось это некоторым парам. Самыми сильными были Крис и Гейл, братья-близнецы, но Мэтт говорил, что они с самого начала обучения учились драться вместе, так что в этом не было ничего удивительного. Пару раз некоторых задевал огонь, но Кейт быстро его тушила водой из озера, расположенного не очень далеко. В этот раз я решил не вступать в схватку, но брал на заметку многие приёмы, которые использовали телекинетики. В конце занятия Тейлор всем объяснила их ошибки, и я внимательно выслушал все её наставления, чтобы вечером позаниматься самостоятельно. Сразу после тренировки меня нашёл Профессор Харрис и предложил пойти на занятия для телекинетиков, чтобы я мог посмотреть, с чем мне придётся иметь дело, если я всё-таки соглашусь стать их наставником. — Тебе нужно присмотреться к ним, Фрэнк, — говорил профессор Харрис, пока мы шли к нужному кабинету, из которого доносился громкий шум. — Они все разных возрастов, у них разные характеры, и их единственная общая черта — это мутация, которую им нужно подчинить своей воле. Если ты решишь стать их учителем, то они будут идти к тебе со всеми своими проблемами, ты станешь для них чуть ли не самым близким человеком в этом месте. Тебе придётся стать для них тем, чего они лишились, родившись мутантами. Подумай, готов ли ты к этому, — с этими словами Профессор открыл дверь в кабинет, впуская меня в кабинет, полный мне подобных. Здесь было около десяти человек, преимущественно шестнадцати-восемнадцати лет, но нескольким подросткам было не больше четырнадцати, а на небольшом диванчике в начале кабинета сидела девочка лет семи, а вокруг неё летали самые разные предметы. — Это Джуди, — негромко пояснил мне профессор. — Её мутация очень сильно проявила себя, когда девочке было всего пять. Она очень способная, в её возрасте всего за полтора года мы смогли научить её практически полностью контролировать себя. Ещё год, максимум два, и она будет готова вернуться к обычным людям. Остальные, как могут, поддерживают её, так что с ней не возникнет проблем. Я сел в углу кабинета, слушая, как Профессор пытается объяснить телекинетикам, как лучше контролировать свою мутацию, но он не был таким же, как они, поэтому, несмотря на все его попытки, не все могли сделать то, что он просил. Не выдержав, я поднялся со своего места и вышел вперёд. Профессор удивлённо посмотрел на меня, но ничего не сказал, позволив мне вести занятие дальше, объясняя мутантам, как контролировать силу телекинеза. — Я не согласен с Профессором Харрисом в том, что телекинез всего лишь в ваших мыслях, — начал я, ощущая на себе заинтересованные взгляды. — Как вы все знаете, мутация Профессора связана с мыслями и чувствами, он ощущает других мутантов. Телекинез же это совершенно другое. Это не просто мысль, это часть вас. Я знаю, что здесь находятся лишь те, кто просто научился контролировать свою мутацию, не позволяя предметам летать по помещению без вашего вмешательства, но вы ещё не научились перемещать вещи именно туда, куда вам нужно. Я попытаюсь научить вас этому, — я сосредоточился, и книга, лежавшая на столе, медленно поднялась вверх и, пролетев через весь кабинет, переместилась на книжную полку. — Попробуйте почувствовать тот предмет, который хотите переместить, представьте, что у него есть разум, и вы им управляете. Сначала на это потребуется много времени, но потом вы сможете делать это почти мгновенно. Мутанты неуверенно переглянулись между собой, но потом начали пытаться сделать то, что я им сказал. У некоторых предметы поднимались, но либо тут же падали, либо перемещались в неизвестном направлении до тех пор, пока не врезались в стены. Кто-то тихо проклинал свои способности, другие молча пытались вновь и вновь. К моему радостному удивлению скоро у одного парня получилось переместить всю ту же книгу обратно на стол. Это была моя первая маленькая победа. — Ты молодец, Фрэнк, — негромко произнёс Профессор, глядя на мутантов. — Обычно более опытные телекинетики пытались научить новичков управлять своей силой, но не все могут подобрать слова, чтобы описать мутацию. Теперь я абсолютно уверен в том, что ты справишься. Это был лишь первый шаг и самая неопытная группа, но я думаю, что ты сможешь всех научить тому, что знаешь сам. Я надеюсь, что ты всё-таки примешь моё предложение. Я задумчиво кивнул, глядя в окно, где виднелась фигура Джерарда. Несмотря на все его предупреждения, я всё ещё хотел пообщаться с ним. И тут мне пришла в голову безумная мысль. — Профессор, Вы можете рассказать мне о Джерарде? — спросил я, переведя взгляд на мужчину. — Что с ним случилось? Профессор Харрис промолчал, тоже посмотрев в окно, а потом тяжело вздохнул. — Джерард один из моих самых трудных учеников. В его жизни происходили события, заставившие его измениться. И я не тот человек, который должен рассказать тебе об этом. Только он сам может открыть тебе свои тайны. Но, Фрэнк, будь готов получить отказ. Джерард никого не подпускает к себе близко. — Это я уже понял, — пробормотал я, понимая, что от Профессора мне ничего не узнать. — Спасибо и на этом, — с этими словами я вышел из кабинета и пошёл в кухню, чтобы сделать кофе и предложить его Джерарду. В кухне была только Кейт, и она удивлённо посмотрела на меня, когда я достал термос. Не выдержав, она всё-таки спросила меня, зачем мне понадобилось столько кофе. — Я хочу предложить его Джерарду, — ответил я, непонятно из-за чего смущаясь. — Уже август и довольно прохладно, возможно, он замёрз. — Фрэнк, Джерард большой мальчик, он сам может разобраться, — Кейт смотрела на меня с усмешкой. — Бросай ты это дело, я в этой школе два года, и за это время он ни с кем не сблизился. Ты только потеряешь время. Если тебе так хочется с кем-то замутить, обрати внимание на кого-нибудь другого. Я почти уверена, что многие люди будут рады встречаться с тобой. — Я не хочу с ним встречаться, я хочу просто стать его другом. Мне кажется, он одинок, — мне действительно так казалось. Джерард всех отталкивал от себя, но, возможно, внутри он страдал из-за этого. — Дело твоё, конечно, но не тратил бы своё время на него. Он потерян для нашего мира, — Кейт спрыгнула со столешницы и ушла из кухни. Быстро перелив кофе в термос, я направился к тому дереву, у которого видел Джерарда, надеясь, что он всё ещё там. И мне повезло. Подросток сидел, прислонившись спиной к дубу и глядя на озеро. В руках он сжимал блокнот с каким-то наброском, но у меня не получилось его рассмотреть. Приблизившись, я опустился рядом с Джерардом, из-за чего он вздрогнул и на секунду растерялся, но через секунду в его глазах снова полыхала ярость: — Хватит пытаться сблизиться со мной, — сквозь зубы процедил он. — Как ты не понимаешь, мне не нужна твоя дружба. — Я просто хотел предложить тебе кофе, — я протянул парню термос. — Поднялся ветер, и я подумал, что тебе может быть холодно. Я не хочу, чтобы ты заболел. — Ты… беспокоился за меня? — голос Джерарда звучал несколько удивлённо, а из его глаз на краткий миг исчезла вся злость. Но всего лишь на миг. — Я же говорил, что мне не нужна твоя забота, твоё беспокойство, мне не нужен ты, — парень вскочил и пошёл прочь, случайно выронив какой-то листочек. Быстро подхватив его, прежде чем он опустился на влажную траву, я увидел набросок молодого парня. Я не знал, кто это, но это был рисунок Джерарда, и я собирался вернуть его. Но не сейчас. Я задумчиво смотрел на озеро, размышляя о Джерарде. В тот момент, когда я предложил ему кофе, он очень удивился, что кому-то есть до него дело, но он не позволил себе принять чужую заботу. Он напоминал мне бездомного котёнка, который жаждет человеческого тепла, но боится предательства. Возможно, я был не так далёк от истины. И если я прав, есть ли у меня шанс? *** Дни потянулись своим чередом. Август медленно подходил к концу, всё чаще шли дожди и задували холодные ветры. Я продолжал ходить на тренировки и многому научился, у меня появилось ещё больше знакомых в этом месте. И теперь я вёл все занятия у телекинетиков, хоть и не переехал в учительское крыло. Я привык к своим соседям и не хотел жить один. Я всё ещё пытался сблизиться с Джерардом и всё больше убеждался в правильности своих догадок. Подросток действительно не позволял себе подружиться с кем-то, вновь и вновь отталкивая меня. Это словно было его защитой, он никому не позволял узнать себя, скрываясь ото всех. Но я не прекращал своих попыток, надеясь, что однажды мне улыбнётся удача. Я хорошо помню тот день. Я несколько часов подряд помогал Тейлор тренировать телекинетиков, а ночью меня мучила бессонница, и я несколько часов лежал в кровати, глядя в потолок и вслушиваясь в шум дождя за окном. Не выдержав, я решил пройтись до озера: его вид меня всегда успокаивал. Тихо, стараясь никого не разбудить, я оделся и вышел из здания, сразу чувствуя холодные струи воды. Поёжившись, я быстрым шагом пошёл в сторону озера, чтобы спрятаться под защитой деревьев. Где-то вдалеке гремел гром, а здание школы выглядело угрожающе в свете молний. Раскисшая земля противно чавкала под ногами, но я, не останавливаясь, шёл дальше, уже подходя к дубовой роще, в которой очень любил сидеть. Присмотревшись, я заметил небольшой силуэт у одного из деревьев. Я знал только одного человека, который любил куда-то выбираться ночью. Я уже хотел окликнуть Джерарда, но что-то заставило меня остановиться и присмотреться внимательнее. И когда я понял, что меня насторожило, слова застряли у меня в горле. Мантия Джерарда лежала на земле рядом с ним, а за его спиной были большие чёрные… Крылья?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.