ID работы: 4789306

Мироходец

Джен
PG-13
Завершён
504
автор
Размер:
359 страниц, 95 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
504 Нравится 604 Отзывы 153 В сборник Скачать

Глава 16: Побег

Настройки текста
      Серебряный диск исщерпленый тёмными кратерами медленно проплывал по небосводу. Лунный свет тускло освещал силуэт белой аликорницы, чья разноцветная грива плавно колыхалась в безветренном тронном зале. Её взгляд неподвижно смотрел в зеркало, которое не было тем, через которое сбежала её бывшая ученица. Это она лично принесла сюда, спрятав другое.       Принцесса Селестия понимала, почему не должна была поступать так, как собиралась, но даже отражение, которое, как она надеялась станет винить её глупое решение, не говорило ничего: не осуждало и не поддерживало, а просто было.       Адвен не мог ей помочь, он лишь сильнее заставлял чувствовать нарастающую пустоту внутри. До этого момента Селестия всеми силами пыталась удержать себя от глупостей: она – принцесса, правящая богиня Эквестрии, обязанная поддерживать мировой порядок и нести благоденствие пони, но это не то, чего аликорница сейчас желала. Вновь и вновь собственные слова проносились в голове. Она должна вечно служить своему народу, позабыв о своих чувствах и мечтах, но…       Принцесса опустила голову, её губы беззвучно прошептали заклинание. Зеркальная поверхность подёрнулась, и она ступила внутрь, пока мягкий свет не скрыл её полностью.       Пустой тронный зал освещал лунный свет.

***

      Городскую полицию Мейнхеттена изрядно переполошила находка мёртвого пони в пригороде. Поскольку смерть наступила не из-за естественных причин или несчастного случая, делом решил заняться непосредственно герцог, пребывавший в городе с визитом.       Прибыв на место преступления, аликорну не потребовалось много времени, чтобы выразить недовольство. За многовековой мир практически не совершалось убийств, во всяком случае известных для общественности. Они стали настолько редки, что стражи порядка превратились в чисто формальную службу. Эпоха гармонии вносила свои правила, чем сильно удивляла Адвена.       С ходу он приказал перекрыть улочку и создать видимость городских работ. Герцог решил, что не стоит обычным горожанам волноваться лишний раз и знать о происшествии.       Адвен внимательно оглядел переулок, заканчивающийся тупиком. Как раз в дальнем углу лежало мёртвое тело, к которому тянулся неровный грязевой след. Полиция оказалась полностью некомпетентна и даже не попыталась ничего сделать, стоило им узнать, кто заинтересовался делом.       Он издалека взглянул на труп: земной пони, возраст около двадцати лет, вид сильно истощённый, выделяются две заметные раны, а именно содранная шкура на боку и на спине. Первая мимолётная догадка, что он рухнул с высоты была сразу отметена, поскольку характерных травм не виделось, да и общий вид места не соответствовал. - От голода умер что ли? – вслух предположил он.       Чтобы продолжить осмотр, аликорн решил подойти ближе, но стоило ему сделать пару шагов, как вдруг что-то хрустнуло под ногами. Он резко убрал копыто и пригляделся. Погружённый в грязь, едва заметно выглядывал кусок чёрного хитинового панциря, настолько тёмного, что герцог не заметил его раньше в неосвящённом переулке.       Адвен осторожно поднял его и внимательней присмотрелся к земле в поисках новых улик. Рядом, немного поблёскивая, валялась маленькая частица крыла насекомого. Доверяя интуиции, он приложил хитиновый панцирь к ране на боку трупа. Они совпадали.       Герцог бросил взгляд назад, убеждаясь, что за ним никто не следит, и быстро убрал улики к себе в сумку, после чего подозвал полицейских. - Он погиб от истощения, голодал. Похоже, перед смертью у него помутился рассудок и он разодрал себе шкуру, - объявил он, осознавая насколько дико выглядит подобная история. - Но умереть от голода, - засомневался один из патрульных. - Да, от голода. - надавил герцог и спросил. - Никто из родственников или знакомых не объявился? - Никак нет, господин. Похоже его никто вообще не знал. Приезжий, наверное, нужно в мэрии уточнить откуда, - пожал плечами второй полицейский. - Печально, что даже в наши дни может произойти подобное. - Действительно, - проговорил герцог. - Организуйте ему достойные похороны. И на этом я откланяюсь, возвращайтесь к службе.       Адвен незамедлительно отправился в мэрию, где ему выделили помещение, поскольку он отказался как от пентхауса в самом лучшей гостинице города, так и других, более подходящих по мнению мэра предложений. Не останавливаясь в вестибюле, лишь жестом показав, что всё под контролем и нет причин для беспокойства, герцог проскакал в комнату и запер за собой дверь. Сразу же на стол упали улики: кусок хитинового панциря и часть крыла насекомого. Теперь, при должном освещении свете, аликорн был абсолютно уверен, что видел их раньше. Вернее, подобное им.       Ещё когда Адвен путешествовал по южным границам Эквестрии, за Макинтошовыми холмами и ещё дальше за джунглями было одна местность, куда он не решался зайти, хотя интерес часто заставлял подходить к черте. Там лежала пустынная, если можно так сказать, мёртвая земля в двадцать с лишним километров в окружности. Любая произведённая магия, направленная или созданная внутри периметра, просто поглощалась чем-то. И находилось это что-то внутри гигантского скалистого шпиля в самом центре.       Адвен не смог рискнуть и заставить себя войти внутрь зоны поглощения, не зная, что произойдёт с пассивно вливаемой в него магией. Но такая опасность лишь подогревала его интерес, и за несколько недель скурпулёзно измерил площадь местности, занеся на карту.       Как раз на границе аликорн нашёл осколок чёрного хитина, старого и почти выцветшего. Сейчас этот панцирь валялся где-то среди кучи хлама в лаборатории. И вот перед ним лежал свежий, можно сказать, взятый с трупа кусок хитина.       Деликатный стук в дверь отвлёк его от размышлений о возможной опасности. Адвен сгрёб улики в сумку и осторожно бросил её на кресло, чтобы та не привлекала внимание, после чего снял цепочку и распахнул дверь, впуская незваных гостей. - Герцог Адвен, прошу прощения за беспокойство. Наша встреча была прервана, и мне так стыдно, что полиция не смогла разобраться самостоятельно, но мне сообщили, что теперь всё в порядке. Это так? - почти раболепно проговорил стареющий пегас. - Не стоит беспокойства, это была моя инициатива. Что же до происшествия… всё абсолютно... - начал аликорн и на лице мэра начала образовываться улыбка, - ужасно.       Избранный глава города ошеломлённо рухнул на пол, а герцог продолжил: - Как вы смогли позволить, чтобы житель вашего города умудрился умереть от голода? – начал давить он. - Что? Как? От голода? - недоумённо пробормотал пегас. - Именно так. В переулке был обнаружен крайне истощённый земной пони, который, по беглым прикидкам, не питался нормально где-то с неделю. - Позвольте заверить вас, я ничего не знаю об этом. Мейнхеттен, конечно, самый населённый город в стране, но у нас никогда не было проблем с продовольствием. - И именно поэтому я решил задержаться, чтобы убедиться в том, что подобного больше никогда не произойдёт. Вам понятно?       Растерянный мэр бешено закивал, принимая ложь, которую рассказал ему Адвен. Сам герцог не был уверен ни в чём, но покидать город сейчас не считал благоразумным, а давление на мэра развязало ему руки, хотя вернее сказать копыта.       До самого вечера он продолжал разглядывать улики с разных сторон, но они ничего ему не говорили, кроме того, что принадлежали чему-то насекомоподобному. В конце концов, он упаковал их, решив разобраться позже, когда доберётся до лаборатории. Также у него возникла не слишком чистая идея, но с ней требовалось подождать пока тело не погребут.       С этими мыслями он лёг спать, но перед этим привычно посмотрел на луну, вглядываясь в тёмные кратеры, которые вырисовывались голову единорога или аликорна.

***

      Герцог вздрогнул и проснулся. По его ощущению было пять с лишним часов утра. Селестия как раз в это время поднимает солнце, но на небе продолжал царить лунный диск. Один этот факт уже насторожил его, но он решил не торопиться с выводами.       Но через час ничего не изменилось, луна с изображением единорога всё так же зависла над городом. Ни разу за всё время, что он провёл здесь, принцесса не опаздывала настолько. За все пятьдесят восемь лет, которые он являлся аликорном. Прикрыв глаз, герцог глубоко вздохнул и решил подождать ещё немного.       К середине седьмого в комнату ворвался мэр вместе с секретарями. - Герцог Адвен, что происходит? - нервно спросил пегас, пытаясь не подавать виду насколько ситуация его пугает.       Аликорн не ответил и продолжил вглядываться в небо, ожидая, что вот-вот спутник закончит свой пробег и солнце вернётся на место. Но этого не происходило. “С Тией что-то случилось” – горела одна мысль в его голове. Понимая, что медлить больше нельзя, аликорн резко вскочил, подобрал сумки и стремглав вылетел прямо в окно, взяв направление на Кантерлот.       Уже сейчас под ним разгоралась тревожные разговоры, которым не хватало немногого, чтобы перерасти в панику. Страна, а может и весь мир, лишившись богини мог рассыпаться, как карточный домик.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.