ID работы: 4789943

Что из себя представляет Идеальная Загадка?

Джен
R
Завершён
32
Размер:
56 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 26 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава Четвёртая. Первые улики.

Настройки текста
Примечания:
Утром, как и обещал Кимура-сан, к Детективам пришли обещанные документы и некоторые заключения из полицейской базы данных. Нейро бегло осмотрел их на имение свежей информации, которую он не ухватил вчера, и протянул Яко одну из лежащих в папке бумаг. — Список пропавших, — сказал он. — Лучше ознакомиться. Яко взяла из его рук список и прочитала его, ужасаясь с каждым новом именем возрасту исчезнувших.

СПИСОК ПРОПАВШИХ В ПЕРИОД С 1 МАРТА ПО 27 МАРТА: ИЗАО ТАНАКА. 30 ЛЕТ. ДЖИРО КАТО. 25 ЛЕТ. ЯСУ ЯМАГУТИ. 13 ЛЕТ. ЮРИ ЯМАГУТИ. 13 ЛЕТ. ШИКА ИКЭДА. 7 ЛЕТ. РОЗА БЛЭК. 33 ГОДА. КЭТСУ НАГАКАВА. 18 ЛЕТ. ЯСУШИ КАНЭКО. 40 ЛЕТ. ЮКИ ОНО. 32 ГОДА. ЮИЧИ ОКАМОТО. 20 ЛЕТ.

— Даже дети… — прошептала она, снова вернувшись глазами к отметке «7 лет». — М? — слегка удивился Нейро. — Тебе ведь вчера говорили о том, что в числе пропавших были дети. И не раз. И тебя это всё равно удивляет? — Да, знала, но… — Яко нахмурилась, — Я не думала, что они такие… Маленькие… И это на ровне с людьми сорока-тридцати лет. Яко не могла точно объяснить своё неприятное удивление, вызванное возрастом похищенных. Но почему-то мысль о том, что похититель не разбирал, на кого именно он нападает — на взрослого или на ребёнка, её злила и пугала, словно она только что узнала о существовании какого-то мерзкого существа, который ей противен настолько, что она предпочла бы никогда с ним не сталкиваться вживую. Когда Нейро закончил изучать документы, он выпрямился и произнёс: — Пора, Яко. Кацураги кивнула и последовала за Нейро к выходу из гостиницы. На улице снова никого не было замечено — только та самая девушка-писатель раскачивалась в кресле-качалке снаружи у входа в отель, в задумчивости кусая ручку. Яко пригляделась к ней: вчерашний разговор Нейро ещё пару раз прокрутился в голове Яко этим утром, и она действительно задумалась о том, что девочка может оказаться не такой простой, как кажется сейчас. Ощутив на себе чужой, проницательный взгляд, писатель подняла голову и, заглянув в глаза Яко, улыбнулась ей. Яко вздрогнула от неожиданности, но поспешила приветливо махнуть рукой в ответ. После этого жеста девушка ответила таким же взмахом руки и вернулась к записям. Яко облегчённо выдохнула, подумав, что ей, пожалуй, рано присматривать себе подозреваемых, пока они с Нейро ещё не разобрались в самом преступлении. Только она подумала об этом, как увидела удаляющуюся спину Нейро, решительно направляющего в сторону одной из улиц. Яко встрепенулась и бегом последовала за ним. Нагнав, она спросила слегка задушенным от бега голосом: — Куда идём сначала? — Пойдём по списку, — кратко ответил он, не сводя глаз с дороги. — Как я узнал, имена в списке пропавших написаны в хронологическом порядке произошедших похищений. Мы начнём с первого случая, чтобы проследить за действиями преступника. — А мы успеем осмотреть все десять домов за один день? — озадачено спросила она. — Девять, — поправил Нейро, и, скорее предсказав, чем увидев удивлённый взгляд Яко, пояснил: — Двое из похищенных были родственниками. Яко нахмурилась, восстанавливая в голове список исчезнувших, и действительно вспомнила двух детей одного возраста, чьи имена стояли рядом. — Даже если и так, — медленно произнесла Яко, — Это всё равно слишком много. — Для того, чтобы собрать как можно больше информации, нужно разобрать каждый отдельный случай. Я подозреваю, что преступник в большинстве действовал одним и тем же способом, особенно если он срабатывал каждый раз, и местная полиция не смогла найти улики, — ответил Нейро, притормаживая у одного из домов третьей улицы. — Для того, чтобы выяснить алгоритм действий преступника и сходство между ними, недостаточно двух-трёх домов. Не исключено, что у него имелся индивидуальный подход к кому-то из похищенных. Тех же детей похитить намного легче, чем взрослого человека, способного защищаться, — Нейро на секунду замолчал, задумавшись, — В любом случае, посмотрим. Всё зависит от того, что я узнаю сейчас. Нейро постучал в крупную, деревянную дверь и замолк, ожидая с вежливой улыбкой, но ярким блеском учуявшего свою добычу и уже спланировавшего свои дальнейшие действия охотника в зелёных глазах. Он был скрытен за добродушно распахнутыми глазами, но любой, кто видел такой блеск его глаз хотя бы раз в жизни, уже мог беспрепятственно различить его. Дверь тихо-тихо приоткрылась. Яко даже не заметила, что на них кто-то смотрит, пока из узкой щели двери на неё не зыркнул карий глаз. Яко ощутимо вздрогнула от неожиданности в то время, как этот же самый глаз взглянул в сторону Нейро, и из-за двери подозрительно раздалось: — Кто вы и что вам нужно? Нейро ни капли не растерялся негостеприимности этого человека, и лишь улыбнулся, бодро представившись: — Добрый день! Это знаменитый японский детектив Кацураги Яко-сенсей, и я — её ассистент! Мы здесь по делу об исчезновении десятерых человек. «Одиннадцати», — хотела поправить Яко, но воздержалась. — Нам сообщили, что это дом первого похищенного Изао Танака, верно? Мы хотели бы осмотреть дом и, возможно, задать Вам парочку вопросов. Насколько я понимаю, раз Вы находитесь здесь, то вы были близки хозяину? Карий глаз по ту сторону двери нахмурился и соскользнул на лицо Яко. Она могла просчитать секунду, за которую в недоверчивом взгляде человека промелькнуло узнавание, перед тем как дверь перед ними захлопнулась. Послышался шум открывающихся замков и цепочек, после чего дверь снова отворилась, на этот раз полностью впуская детективов. — Пожалуйста, проходите. Нейро уверенно вошёл в здание, и Яко последовала за ним, робко улыбнувшись человеку и одновременно успев оглядеть его беглым взглядом. Это был мужчина тридцати лет, с казавшимися чёрными в полумраке дома волосами, которые тронула серебряная седина у висков, с глубокими карими глазами. Он выглядел уставшим и встревоженным, но смог найти для незваных гостей вежливую улыбку. — Уважаемый детектив не желает выпить чаю? На самом деле Яко не отказалась бы от завтрака поплотнее, но и чай был вполне сейчас хорош — к тому же он неплохо настраивал на беседу. — Да, пожалуйста, — улыбнулась она. Пока Нейро осматривал дом пропавшего, особенно внимательно присматриваясь к внутреннему саду домика, Яко пила зелёный чай с человеком, который, как выяснилось, был близким Другом Танака Изао — Атсуши Сато. — За день до исчезновения мы планировали встретиться с Изао, как и обычно, — начал он свой рассказ. — Мы с Изао в хороших отношениях и часто общаемся. После прогулки мы вернулись на центральную площадь, где и разошлись по домам. Изао пошёл домой, предварительно договорившись о встрече на следующий день, но в итоге так и не явился. Он не отвечал на звонки, и я решил прийти к нему домой — было очень странно то, что он не пришёл на встречу, которую сам же назначил. Но дома я его не обнаружил. — Вы уверены, что Танака-сан сразу зашёл в дом? Возможно, он решил заглянуть кому-то в гости, или зайти в магазин? — Яко заметила, что Нейро в это время переместился на кухню, выйдя из гостиной. — Я видел, как он вошёл в дом, и я не думаю, что он куда-то уходил, — ответил Сато, на секунду засомневавшись. — Хотя, конечно, нет гарантии, что он не уходил куда-то ночью. У нас очень мирная деревня, поэтому здесь нечего опасаться. Было… Спина мужчины немного сгорбилась, а плечи опустились, и неожиданно он показался Яко намного более уставшим и старым, чем есть на самом деле. В этот момент она вспомнила, как страх и тревога могут ослабить человека. — Скажите, — продолжила Яко, — у Танака-сана были враги или недоброжелатели? Или завистники? Атсуши слегка нахмурился, будто сомневаясь в самой такой возможности. — Изао — самый добродушный человек, который мне известен, — уверенно заявил он. — Таким же добрым, возможно, может быть только Кимура-сан, наш местный полицейский. Я даже представить себе не могу, чтобы Изао кому-то перешёл дорогу, или что у кого-то имеется на него зуб! Сато говорил ровным тоном, но в его голосе слышалось то чувство, из-за которого Атсуши мог бы стоять за честь своего Друга до конца, хотя Яко не собиралась спорить с ним об этом. На самом деле, такие вопросы могли бы быть несколько неуместны, так как едва ли ненависть или обида может быть объяснением похищений, совершённых после исчезновения Изао Танака. Но она решила, что, если есть шанс выяснить как можно больше информации, то она сделает это. — Изао мой очень хороший Друг, — в голосе Сато звучала тоска. — Детектив, — Сато поднял на Яко полные надежды и тревоги глаза, — вы ведь сможете его найти? Яко ощутила грусть и глубокое понимание при виде несчастных глаз этого человека, который в этот уязвимый момент показался ей старше своих лет от залёгших под глазами изнурённых теней и морщин на уставшем лице — и при этом своей отчаянной беспомощностью и искренней любви к Другу он напоминал ребёнка. Яко не знала, выглядит ли она сейчас также, как и этот человек, но все чувства, которые отражались в мелких чертах на лице, Яко чувствовала внутри на своём сердце. Годай, возможно, является одной из жертв этой серии похищений — а Яко уже почти не сомневалась, что так оно и есть. Её Друг находится в опасности, и Яко сейчас нуждалась в уверенности, что с Годаем всё будет хорошо также, как и Сато нуждался в знании того, что Танака-сана найдут, а преступника поймают. Поэтому Яко сказала правду. — Конечно! — Яко ободряюще улыбнулась, стараясь вложить в свой голос как можно больше уверенности. — Вы можете положиться на Детектива! Не было ни одной Загадки, которая не была бы разгадана этим умом. И хоть Яко в этот момент указала на свою голову, её взгляд на мгновение устремился на кухню, где сейчас был Нейро. Взгляд Сато заметно потеплел, а его руки, которые он сжимал в замок так, будто пытался что-то удержать в ладонях, расслабились; он устало улыбнулся Яко. В этот момент из кухни вышел Нейро, его глаза блестели ураганом мыслей и связями между событиями. — Сенсей, думаю, мы здесь закончили! — приветливо улыбнулся он. — Думаю, нам пора отправляться дальше? Яко скрыла своё удивление того, что Нейро так быстро осмотрелся — ей почему-то казалось, что для собирания информации потребуется немного больше. — А… Да, — Яко кивнула и поднялась с дивана, улыбнувшись Сато. — Спасибо за чай, и не беспокойтесь — мы найдём Вашего Друга. — Удачи Вам, госпожа Детектив, — Сато улыбнулся ей так, будто Яко сейчас своим приходом заставила расцвести землю, и проводил гостей до выхода. Уже на пути к дому следующих пострадавших — согласно документам, семьи Като, проживающих на второй улице, — Яко спросила: — Это разве всё? Ты заглянул в от силы две комнаты и сад за домом. — Я осмотрел всё, что посчитал нужным, — размеренно ответил Нейро, — сейчас я выяснил достаточно. Один лишь день был потрачен на то, чтобы обойти остальные дома, но Яко не была уверена, что они смогли приблизиться к разгадке. Почти везде было одно и то же. Семья Като состояла только из жены и сына пропавшего Джиро, но оба в то время были в гостях у родителей госпожи Като, и вернулись лишь на следующее утро, когда хозяина дома уже не было. Нейро осмотрел дом и вновь уделил особое внимание кухне, пока Яко задавала вопросы встревоженной жене. В доме Ямагути обстановка была не лучше — пропавшие братья-близнецы не вернулись вечером домой после игры в футбол с друзьями. Господин и госпожа Икэда тоже не дождались свою семилетнюю дочь из школы. При встрече с этими семьями Яко чувствовала себя куда более ужасно — боль родителей, потерявших своих детей, казалась настолько безнадёжной и опустошающей, что Яко не смела смотреть родителям в глаза, прячась то ли от надежды в них, направленной на Кацураги, то ли от тоски, от которой Яко вопреки здравому смыслу чувствовала себя виноватой. Словно она уже давно должна была разгадать это дело и вернуть им детей. Нейро, конечно, подобное не трогало, и он просто вслушивался в детали расспросов, которые, по скромному мнению Яко, оставались бесполезными. К её удивлению, как только он услышал, что дети были похищены не из дома, он не делал попыток осмотреться и спешил уйти. Роза Блэк была иностранкой, приехавшей сюда по рабочим вопросам. Но, по словам Асэми, в чьей гостинице остановилась Роза, та исчезла за день, когда она собиралась возвращаться обратно в Англию. — Очень славная женщина, такая умная, — кивала Асэми, явно огорчённая. — И как такое могло с ней случиться? Она точно находилась в своём номере, она забирала ключи. Если бы она куда-то ушла, я бы об этом узнала. Я хоть и спала в ту ночь, но поста не покидала. Поверите ли — я очень чутко сплю, однажды я проснулась от того, что в соседней комнате пищала мышь! Честное слово, приди кто подозрительный, я бы это заметила! Яко заметила краем глазом предвкушающую улыбку Нейро. Нейро осмотрел номер, в котором остановилась Блэк, и особое внимание уделил посуде, которой пользовалась девушка. Удостоверившись в чём-то, Нейро тоже задал какие-то вопросы Асэми и, оставшись довольным полученными ответами, потащил Яко к следующему дому. Нагакава, восемнадцатилетний мальчик, пропал из своей же комнаты, по словам его родителей. Он готовился к сессии в своей комнате, в то время как господин и госпожа Нагакава смотрели телевизор в гостиной и уснули за этим. Оба проснулись посреди ночи, и решили проведать сына, чтобы убедиться, что он не засиделся допоздна и тоже ушёл спать, но мальчика уже не было в доме, а все его вещи лежали нетронутыми. — Я-я совсем н-не могу спать с того дня, — всхлипывала женщина, пока её муж пытался утешить её, обнимая за плечи и прижимая к себе. — Н-не верится, что мы могли так уснуть, что даже н-не заметили исчезновение нашего ребёнка! Нейро внимательно осмотрел комнату мальчика и нашёл что-то, отчего его глаза довольно сияли. Это были осколки от какой-то посуды — чашки, так поняла Яко, спрятанные на самое дно ящика, под кипой бумаг. Нейро довольно ухмыльнулся: — Загадка медленно складывается. Он задал родителям ещё пару слов о том, было ли открыто окно в комнате, и слышали ли они шаги, и, получив отрицательные ответы, кивнул, и отправился дальше. Канэко жил в одиночестве в своём доме, и его исчезновение заметили соседи. К сожалению, в ночь исчезновения никого не было рядом, и дать какие-то наводки было некому. Оставалось лишь осмотреть нетронутый дом, и Нейро чему-то ухмылялся, осматривая комнаты. Юки Оно исчезла схожим образом, но на этот раз соседями было замечено, что она принимала гостей. На вопрос о том, кто это мог быть, лишь развели руками — были темно, и лица человека было не видно, даже силуэт было с трудом разобрать. Но как этот гость выходил из дома, никто не видел, как и саму Оно-сан после этого. Время было уже за два часа ночи, когда детективы подошли к последнему в списке имени — Юичи Окамото. В деле было сказано, что тот шёл на встречу с Товарищем в местный паб, и после этого не вернулся домой. Кимура пытался выяснить личность человека, с которым виделся пропавший, и расспросил бармена, но тот сказал, что посетители вышли из бара, и после этого их не видели. Нейро, прочитав пометки, приложил указательный палец к подбородку. — Нам нужно расспросить этого бармена. — Прямо сейчас? — Яко сонно моргнула, посмотрев на наручные часы. — Уже два часа ночи, Нейро. Все порядочные люди в это время уже спят, а мы и так уже обошли больше половины списка. Нейро хмыкнул: — Я бы не хотел медлить с этим. То, что скажет нам этот человек, может оказаться тем ключом, которого мне не хватает. Так что прекращай ныть, и идём, — Нейро крепкой хваткой сжал голову Яко, заставив ту испустить придушенный крик, и потащил её за собой к дому бармена. — Разве ты не выяснил достаточно? — слегка раздражённо спросила Яко, — Мне кажется, девяти домов должно было хватить тебе с лихвой! — Два из этих домов были бесполезны, — Яко удивлённо взглянула на Нейро. — Детей перехватили по дороге домой. Я предполагаю, что некто предлагал довести их до дома или покатать на своей машине. Семилетнего ребёнка обмануть таким образом проще простого, а те близнецы, скорее всего, знали этого человека и доверяли ему, как и все остальные похищенные. Яко нахмурилась, обдумывая слова. — Ты упоминал, что похититель обладает или большой властью, или доверием. — Да, и теперь я убеждён, что значение имеют оба фактора, — Нейро ослабил хватку на голове Яко, возвращаясь к тому, что успел выяснить и складывая в своей голове последовательность действий. — Иностранка из Англии должна была быть более осторожной и бдительной чисто по инерции: она оказалась в чужой стране, среди чужих людей, и к тому моменту в деревне уже были беспорядки, исчезали люди, среди которых были и дети. Она бы не пропустила в свой номер незнакомца, если только он не является ей знакомым или каким-то представителем. Например, хозяйка деревни, приближённые к ней, органы здравоохранения. И тем ни менее эта личность вместе с тем обладает большим доверием тут: его впускают в дома люди, живущие тут, а дети не боятся следовать за ним. Глаза Яко расширились: — То есть, ты хочешь сказать, что это кто-то из тех, кто сидит во главе деревни? Но зачем им делать это с собственными людьми? Нейро сощурил глаза, пронзительно посмотрев на Яко: — Для этого мне и нужна ты. Яко удивлённо хлопнула глазами, только поняв, что Нейро шёл не к дому бармена, а к полицейскому участку. — Ты должна раздобыть мне личные дела тех, кто имеют достаточно власти в деревни и при этом могут иметь доверие тут. — Что? Я? — Яко непонимающе нахмурила брови, с удивлением посмотрев на Нейро. — Да, пока я буду опрашивать того бармена, раз уж ты так не хочешь, — Нейро выплюнул себе на руку одного из своих демонических жуков, и тот, по велению Нейро, пополз к двери участка. — Используй всё то, что успела узнать о людях в деревне и подумай головой — кто мог иметь доступ к домам похищенных, кто обладает достаточной властью, чтобы скрывать за собой улики на местах преступлениях, кто обладает высоким авторитетом в городе, и кто достаточно самонадеян, чтобы быть уверенным, что никто без его ведома не найдёт то, что он спрятал, — Яко вспомнила те осколки чашки в комнате пропавшего восемнадцатилетнего студента, и её лицо озарилось пониманием. Нейро заметил это, и тихо улыбнулся. — Позаботься о том, чтобы никто не узнал, чем ты тут занимаешься, потому что как только те, кто за этим стоит, обо всём узнают, тебя попытаются убрать. Но, чтобы тебе было легче, скажу — скорее всего этот человек имеет доступ к психотропным препаратам. Яко резко вскинула голову, внутренне похолодев. — Что? Почему ты решил? — Думаю, ты заметила, что в комнатах и домах жертв нет следов борьбы? Будто все они уходили по своей собственной воле. Даже если этот человек имеет большую власть и доверие, никто в здравом уме не пойдёт за ним глубокой ночью без достаточно убедительной причины — особенно после того, как в деревне начались похищения. Но при этом — похищенные были достаточно взрослыми людьми, которые могли дать отпор тому, кто собирался увести их насильно. Это значит, что их или застали врасплох, или каким-то образом усыпили. — Показания семьи Нагакава были довольно интересными: они сказали, что неожиданно уснули, когда смотрели телевизор, хотя оба чувствовали себя достаточно бодро до этого. С одной стороны, в этом нет ничего странного, если бы та же история не повторилась с хозяйкой гостиницы. — Её тоже усыпили? — Госпожа Ямада говорит, что спит очень чутко, но при этом она не заметила прихода посетителя в отель. Такой крепкий сон при её особенностях возможен при употребление сильных снотворных средств. — Не могу поверить… — пробормотала Яко. — Но как ей их подмешали? Нейро слегка улыбнулся, увидев, что демонический жук вскрыл замок, и подошёл к двери, открыл её и вошёл внутрь. Яко пошла за ним, предусмотрительно заперев дверь за собой. — К Ямада-сан до этого заходил Кимура-сан на «чашечку чая», и, конечно, она просто не сочла его человеком, способным на подобное преступление. Яко в неверии уставилась на Нейро. — Ты утверждаешь, что это Кимура-сан усыпил её?! Что он преступник? Нейро усмехнулся: — Видишь, даже у тебя эта мысль вызывает удивление. Кимура не ведёт и не выглядит как человек, способный на плохой поступок, но именно этим он и мог воспользоваться. Ты слышала, как о нём отзывался Сато — «таким же добрым человеком может быть только Кимура-сан». — Он пользуется большим доверием среди населения, Ямада-сан в нём души не чает; дети верят ему и, возможно, даже дружат. Он работает в полиции и даже отвечает за это дело — ему легче всего убирать улики за собой: помыть посуду, чтобы человеческая экспертиза не смогла найти следов усыпляющего вещества. С помощью одного из 777 орудий я смог проанализировать осколки чашки, которые я нашёл в доме Нагакава, и там действительно оказались следы очень сильного снотворного, которые покупают в основном страдающие сильной бессонницей. Осколки он не успел помыть в ночь преступления — внизу, в гостиной, спали родители мальчика. Я подозреваю, что они тоже были под действием препарата, но Кимура не смог правильно рассчитать дозу, и вместо того, чтобы усыпить их до утра, вырубил их на несколько часов. — Когда Кимура уже собирался уйти с места преступления вместе со своей жертвой, они проснулись и поднимались в комнату мальчика. Кимура запаниковал и решил спрятать чашку в месте, где меньше всего есть вероятности найти её, надеясь, что, когда они будут обследовать дом, он незаметно заберёт осколки. После чего он выпрыгнул со своей ношей из окна, успев захлопнуть его за собой. Он физически сильный и подготовленный, как и положено полицейскому, и ему не составляло труда опереться на подоконник, чтобы захлопнуть за собой окно и спрыгнуть, прежде чем родители мальчика увидели бы их. — Но почему он тогда не пошёл и не вернул осколки? — Я так понимаю, у него не нашлось подходящей возможности для этого — по документам в тот день дом обследовал другой полицейский. У него не вышло пойти и осмотреть дом, так как ему нездоровилось, — Нейро злорадно усмехнулся подобной иронии, и Яко могла его в этом понять. — Возможно, прыжок со второго этажа был не очень удачным, и он повредил ногу. Из-за этого он мог обратить на себя внимание коллег и вызвать ненужные подозрения. Поэтому он предпочёл остаться в тот день дома. — К его счастью, следы не были обнаружены: не знаю, по какой причине — полицейские были настолько невнимательны, что не захотели осматривать ящики, или они просто выполняли свою работу спустя рукава. В любом случае, Кимура расслабился, и решил, что избавится от улик тогда, когда у него получится сделать это, не вызывая лишних подозрений. Разумеется, как полицейский, он мог прийти и прикрыться тем, что хотел бы осмотреть дом, но зачем делать это, если всё осмотрели до него, не говоря уже о том, что даже ему на повторный осмотр нужны причины? Он не мог просто сказать: «я просто знаю, что мои коллеги что-то упустили» — нужны доказательства, которые он не мог предоставить, иначе рискует подставить сам себя. По началу, как вижу, он вообще не желал рисковать. — Хорошо, чашка, а следы? От его ботинок должны были остаться следы? — Он работает в полиции, Яко, и знает, как избежать подобного. Возможно — бахилы и перчатки позволяли ему не следить и не оставить за собой отпечатки ботинок и пальцев. Случай с Нагакавой и Блэк самый информативный, потому что и Кимуре мешали свидетели в виде родителей мальчика и хозяйки гостиницы, и ему пришлось хитрить, выкручиваться и придумывать. — Похитить детей вдалеке от чужих глаз тоже не составило большого труда — здесь он не стал сильно мудрить. В случае Танака, Като, Канэко и Оно было ещё проще — все четверо были на момент похищения одни: Танака, Канэко и Оно проживают одни в своих домах, а семья Като в то время была в гостях. Единственной помехой были соседи, но не зря Кимура приезжал тогда, когда уже было темно, но по времени ещё относительно прилично для посещения гостей — начало марта, темнеет ещё рано. Даже если его кто-то и видел, то узнать не смог. Когда я был в их домах, я использовал то же орудие, что и на осколках чашки — это более действенно, чем человеческая экспертиза, и может обнаружить следы веществ, которые смыли. Это настолько тщательный и придирчивый инструмент, что может найти даже молекулы, которые не могли находиться на посуде, и составить список веществ, в которые эти маленькие частицы могли входить. К тому же Кимура всегда спешил, и не всегда был тщателен и внимателен, так что всё оказалось ещё проще. — Словом, в посуде обнаружились остатки сильнодействующего снотворного и ещё каких-то препаратов, напоминающие по своему действию наркотик. Яко была настолько потрясена выводами Нейро, что просто молча слушала его и не могла произнести ни слова. Нейро же в это время уже добрался до полицейского архива и с помощью своих маленьких помощников открыл дверь в хранилище. — Хитрость Кимуры состояла в том, что он похищал людей прямо из их домов, почти не оставляя никаких видимых следов; он создавал вид, будто жертвы уходили без сопротивления и усыплял свидетелей, которые могли всё понять. Он втирался людям в доверие и использовал свою репутацию «доброго человека», чтоб совершать преступления. Его жертвы до конца не понимали, что их со дня на день могут похитить по каким-то его личным причинам, ещё нам неизвестным. Я точно знаю, что всё это — его рук дело, потому что все обстоятельства складываются в его пользу, но для доказательства его виновности мне не хватает пары деталей. — К-каких? — всё ещё ошарашенная, спросила Яко, заметив, что Нейро подтолкнул её к двери в архив. — Первое: это то, где и как он достал подобные вещества. Будь он хоть трижды полицейским, ни одна аптека или больница не отдаст такие лекарства без рецепта от врача, а это значит, что у него есть какие-то проблемы, из-за которых он имеет возможность их закупать. Нужно просмотреть его личное дело и узнать, как можно больше информации о нём. И второе — это последнее его похищение, не считая Годая. Я хочу выяснить подробности этого случая, так как он мне кажется особенным. У Яко побежали холодные мурашки по спине от неожиданной догадки, и она тихим голосом высказала: — Погоди, Нейро… Почему Годая не занесли в список пропавших? Даже Блэк, которая была иностранкой и уже собиралась уезжать, была отмечена исчезнувшей, но о Годае тут ни разу никто не упоминал. — Я так подозреваю, Кимура перехватил его раньше. Годай пришёл сюда за деталями этого дела, и, логично, что он первым делом пошёл в участок, к тому, кто этим делом управляет. Я так понимаю, Кимура не дал ему уйти в тот же момент, когда понял, что этим заинтересовались детективы. Но когда мы приехали уже сами и связались с хозяйкой деревни ещё до своего прибытия, препятствовать он этому уже не смог. Он полностью управлял всем процессом расследования и сокрытия улик — и даже организованный им патруль — просто прикрытие и возможность для него всегда иметь алиби, которому верили в купе с абсолютным авторитетом и доверии к нему в деревне, в том числе и у Кей-сама. — Кстати… — задумалась Яко, — алиби! У него же не было алиби, да? — Насколько мне известно — алиби на время самых первых двух похищений и похищений детей у него и вправду нет: тогда не было патрулей, а детей он специально похищал так, чтобы никто не узнал, что именно он их куда-то подвозил. Но потом они были организованы, и Кимура мог сказать, что патрулировал деревню, когда всё случилось. — Он специально упомянул при мне, что преступник не остался бы незамеченным полицейскими, ведь городок устроен так, что всё прекрасно видно с главной площади, кроме некоторых хозяйских лужаек. Думаю, он специально сказал это, чтобы навести на мысль, что преступник мог пробраться в дома с чёрного хода, и тем самым отвести от мысли о том, что он заходил в дома, как званный гость, накачивал людей снотворным и просто ждал, когда все уснут, чтобы совершить задуманное. — Но при этом он специально умолчал о том, что улицы не освещены, и соседи не могут распознать личность пришедшего. Никакой патруль тут не помощник, если нет возможности увидеть в тени человека на большом расстоянии. Кроме того, я вчера ночью понаблюдал за этим патрулём, — Яко почти уже не удивилась этому: она подозревала, что Нейро не будет долго спать, пока рядом Загадка. — Они работают по интересной системе — одна группа на каждую улицу. Тут ведь всего пятеро полицейских, включая Кимуру, и две машины на весь отдел. Таким образом — двое или один на каждую улицу, и каждый раз, когда Кимура замышлял похищение, он вызывался на патруль один (без машины, чтобы свет фар не выдал его). Как я уже говорил, доверие к нему тут слишком сильное, он давно и тщательно строил свою репутацию, прежде чем всё началось месяц назад. И это тоже нужно уточнить в его деле, чем ты и займёшься. Тут Яко быстро опомнилась, разом вырвавшись из всех объяснений и выводов Нейро, вспомнив, что она сейчас находится в полицейском архиве и у неё задание. — Пока я буду опрашивать бармена, займись его делом, и не теряй времени, — сказал Нейро, захлопнув перед Яко дверь в архив. — Ах да, — добавил он голосом, который Яко могла назвать только как «невинно-издевательский», — если тебя схватят, тебя тут никто не услышит, поэтому постарайся не попасться. Послышались удаляющиеся шаги, и скоро Яко осталась одна во всём здании. «У меня просто не осталось слов на этого садиста», — поражённо подумала Яко и с ощутимым, бурлящим острым соусом раздражением пошла по рядам с папками, предварительно включив на своём телефоне фонарик. Камер в архиве не было, видимо, с бюджетом у этой деревни всё было хуже, чем могло показаться на первый взгляд. «Ладно, хорошо, уже на порядок легче, — убедила себя Яко, глубоко вздохнув. — Я уже делала это, и сделаю снова». С этими мыслями Яко стала исследовать папки с личными делами полицейских. На самом деле, слова Нейро ещё резались и царапались внутри всего её существа. Яко смогла убедить себя, что нельзя судить по людям лишь по их внешнему поведению и первому впечатлению, которое они создают — ведь они могут оказаться намного глубже и также могут раскрыть в себе много удивительных черт. Но Кимура казался Яко последним человеком, который может быть преступником — даже та девушка-писатель начала казаться более подозрительной личностью, чем Кимура. И Нейро, правда, тоже указал на это. Интересно, он тоже сначала подозревал её? Нет, — подумала Яко. Нейро никогда не спешит с выводами и не опирается на лишь одно своё детективное чутьё, собирая по кусочкам всю возможную информацию и собирая из этого одну общую мозаичную картину. И теперь ещё один кусочек этого пазла зависит от рук и способностей Кацураги Яко. В тот момент, когда она додумала эту мысль, Яко уже держала в своих руках папку с надписью «Кимура Каташи».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.