Chasing the Dragon

Перевод
NC-21
Завершён
936
2
переводчик
Veelana бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
285 страниц, 103 841 слово, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
936 Нравится 114 Отзывы 439 В сборник

Глава 2. Бессодержательный разговор

Настройки
Гермиона замерла на месте, когда Гарри в теле Снейпа вышел из туалетной кабинки. — Мне так жаль! Вечно я все порчу! — взвизгнула девушка, по ее побледневшим щекам струились слезы. Поттер шагнул к ней, чтобы обнять и успокоить, но она шарахнулась от него и на лице Гермионы застыл ужас, вызванный жутким преображением лучшего друга в ненавистного зельевара. Поставленный перед фактом, а потому уже начавший видеть весь комизм ситуации, Поттер подошел к зеркалу, чтобы посмотреть на «себя». — И что с этим делать? — язвительно заметил Гарри глубоким тенором Снейпа. Гермиона продолжала смотреть на него расширенными глазами с открытым ртом. — Думаю, та слизеринская мантия, которую ты принесла, будет мне мала. А еще я думаю, что бродить по замку в его теле и в красных гриффиндорских трусах не лучшая идея. Девушка истерично хихикнула, и юноша повернулся, чтобы посмотреть на нее. Тут они оба расхохотались - продолжавший возвышаться Поттер, и упавшая на колени, сложившаяся почти вдвое Гермиона. Оба гриффиндорца ржали до тех пор, пока у них не перехватило дыхание. Потом они все же смогли взять себя в руки, вытерли выступившие слезы и призадумались. — Сколько у меня времени? Гермиона что-то высчитала в уме: — У тебя есть два с половиной, менее вероятно три часа, я слегка модифицировала зелье, чтобы продлить его действие. — Что будем делать с одеждой? — Гарри покрутился вокруг собственной оси, приглядываясь к новой фигуре. Гермиона вытянула руку и взмахнула палочкой перед Гарри: — Профессор Vestio Северус Снейп! В голове Гарри мгновенно мелькнул образ преподавателя, и Гермиона скопировала одежду по его памяти. — Отлично, Миона, очень хорошо! — сообщил Поттер, картинно взмахнув полами мантии. Девушка фыркнула: — Прекрати! Ты похож на гибрид Смерти без косы и Дракулы! — Нет, не похож. Ни в одном из них нет столько зла. Снейп вне конкурса, — пошутил Гарри, который еще не успел привыкнуть к звукам чужого голоса и с интересом к себе прислушивался. — Я не могу упустить такую возможность, поэтому пойду бродить по коридорам и пугать припозднившихся учеников. — Стоп! — раздражено сказала Гермиона, подняв руку. — Даже знать ничего не хочу. Послушай, он ушел из класса в восемь. Имей в виду, ты сохранишь этот облик максимум до 22.45. И не забывай пользоваться картой, а то попадешься! Наставляя Гарри, девушка ходила перед ним взад-вперед. Это заставило его улыбнуться. — Да, мамочка! — он вздохнул. — Если ты уверен, что все в порядке, тогда иди. Не ищи Забини, я имела в виду Блейза. До встречи, будь осторожен! Гарри усмехнулся, и его подруга вышла из туалета. Он вынул карту Мародеров и посмотрел на нее. Слизеринская команда уже начала тренировку. Снейп из своей комнаты направлялся к административным помещениям школы. Хм. Интересно, было похоже, что туда шли все преподаватели. Гарри видел, что они собрались в кабинете Дамблдора. Хорошо, со Снейпом он не столкнется. Юноша улыбнулся сам себе. Заскучав над картой, Гарри вернулся к зеркалу и поучился взмахивать мантией и гримасничать как Снейп. Удовлетворенный успехами, Гарри пошел по коридорам в поисках «жертв». Он встретил нескольких учеников и был неописуемо доволен, тем, как они шарахались от него и бормотали невнятные оправдания, даже не дожидаясь его грозных вопросов. Он часто останавливался, чтобы проверить местонахождение преподавателей, собравшихся у Дамблдора. Должно быть, шло совещание педагогов или что-то вроде этого. Через некоторое время Гарри заметил, что школа совершенно опустела. Он пропустил время комендантского часа, наслаждаясь своей властью над студентами. По карте юноша проследил возвращение слизеринской команды в спальни, после чего, школа впала в сонное оцепенение. Он уже совсем было собрался вернуться в гриффиндорскую гостиную, когда заметил, что точка с надписью «Малфой» покинула слизеринские подземелья. Гарри вспомнил вчерашнюю записку Снейпу и злорадно ухмыльнулся. Хоть толику информации из Малфоя, но он выдоит! Пробираясь к месту встречи, Гарри все время посматривал на карту, опасаясь появления Филча. К счастью, тот рыскал по Северной башне. Прежде, чем свернуть к классу Трансфигурации, гриффиндорец положил карту в плащ-невидимку и спрятал его за статую, собираясь прихватить свое имущество по дороге назад. Он был удивлен, когда свернул в нужный коридор и нашел его пустым. Медленно шагая в темноте, вздрагивая, Гарри тихо проклинал себя и уже хотел бросить все и вернуться. Он совсем не доверял Малфою и не хотел попасться ему в роли слизеринского декана. Внезапно кто-то схватил его за руку и втащил в нишу позади большого гобелена. Насмерть перепуганный Гарри выдал самый яркий «Люмос» в своей жизни и он осветил Малфоя, который выглядел очень взволнованным. — Боже, сэр, я не думал, что вы придете. Я так рад, что вы все-таки здесь. Я должен поговорить с вами, — Малфой выпалил эту тираду в грудь Гарри-Снейпа опустив, тем не менее, долу глаза. Гарри был в шоке — его недруг выглядел таким уязвимым. Не зная, что сказать, Гарри не произнес ни слова, он надеялся, что молчание «Снейпа» заставит слизеринца продолжить… — Мм… Я не могу забыть того, что произошло этим летом, — Малфой заикался. Он нервно вздрагивал, заламывая руки и глядя куда угодно, только не на Гарри. — Я знаю, что мы были пьяны, но не могу забыть тепло ваших рук. Это все, о чем я могу думать. Нет! Ничего не говорите! — быстро проговорил Малфой видя, что Гарри от него немного отодвинулся. — Я помню, вы сказали, что это была ошибка, и вы никогда не заведете отношений со студентом, но вы изменили меня. Я будто спал, а сейчас мои глаза впервые открылись. Я не стыжусь того, что чувствую, — Малфой опустил лицо, на мгновение замолчав. Кинул на Гарри-Снейпа косой взгляд из-под ресниц, вздохнул и продолжил: — Вы изменили меня. К лучшему. Гарри медленно выдохнул, глядя Малфою прямо в глаза. Все это был очень печально. Неожиданно Поттер посочувствовал чужой неразделенной любви. — Я всегда презирал девчонок за их слабость. А теперь и сам веду себя так же, — Драко выглядел одновременно грустным и уверенным в своей правоте. В наступившей тишине они смотрели друг другу в глаза. Гарри почувствовал капельку пота, скользнувшую вниз по позвоночнику. И ужасающий холод. Он не должен был этого слышать. Невыносимо делить настолько личные вещи со своим извечным врагом. Когда Малфой положил руку ему на грудь, Гарри вернулся к действительности. — Мне страшно думать, что вы никогда больше не прикоснетесь ко мне и не будете со мной, как бы я этого не хотел. Я уважаю ваше решение, — Малфой пожирал «Снейпа» глазами. — Но я хочу поблагодарить вас на прощание. Мне это нужно! Гарри слегка наклонил голову и посмотрел сузившимися глазами на Малфоя. Тот придвинулся к нему и прошептал: — Не двигайтесь, просто наслаждайтесь, — и провел рукой вниз. «Черт! Я не могу позволить ему трогать себя. Я чувствую себя больным!» - ужас сковал Гарри, он чуть не упал в обморок и вынужден был прислониться к стене, глотая воздух и чувствуя себя испуганным. Все мысли о добыче информации, о тактике слизеринской сборной выветрились из его головы. Малфой хихикнул, издав мягкий кокетливый звук, видимо, неправильно истолковав движения Гарри. Он уже стоял на коленях, и его лицо было на уровне промежности гриффиндорца. «Промежности Снейпа», - резко поправил себя Поттер. Длинные, изящные пальцы Малфоя быстро справились с пуговицей на брюках, и по коже скользнуло его теплое дыхание. Поттер издал неподобающее Снейпу бульканье и закрыл глаза, поскольку его предательские гормоны привели в действие кровь, которая устремилась к паху и пульсирующему, твердеющему члену. «Боже! Он собирается сделать мне минет! У меня такого никогда не было! Что я делаю? Я должен оттолкнуть его? Ну почему Малфой будет моим первым?!» — Гарри в мыслях проклял все на свете. Несмотря на испуг, юноша не двинулся с места. Это просто рот. Не Малфоя, а Блейза! Да. Так. Хорошо. Мм. Блейз. «Ты сможешь!» — сказал он себе. В этот момент Малфой взял его член в ладонь, и все связные мысли покинули Гарри. Нетерпеливые руки прокрались под пояс брюк, потянули их вниз вместе с бельем до середины бедра. Горячее дыхание Малфоя обжигало кожу так, что ощущения были почти болезненными. Пальцы медленно прошлись вниз по эрекции Гарри, размазали каплю выступившей влаги и снова скользнули вверх. Слизеринец почти задыхался, он тихо застонал перед тем, как лизнуть головку члена. У Поттера отчаянно задрожали колени, он начал терять самообладание, пот лил с него градом. Пальцы Малфоя гладили и кружили вокруг поджавшихся яичек, ласкали внутреннюю сторону бедер, пока его язык чертил влажные линии вверх и вниз по всей длине члена. Движения были мягкими и обещающими. Гарри сжал и разжал кулаки, ему отчаянно хотелось вцепиться во что-нибудь руками. Когда Малфой полностью взял его в свой нетерпеливый рот, гриффиндорец потерял остатки выдержки и погрузил пальцы в платиновые пряди Драко, поглаживая голову и скользя по лбу большими пальцами. «Я не буду смотреть вниз. Я не должен смотреть вниз!» — повторял про себя Гарри, едва сознавая происходящее из-за восхитительных ощущений, затопивших его тело. Малфой мягко сосал, чуть сжимая губы и вынуждая Гарри в мельчайших деталях чувствовать каждое движение его рта. Слизеринец начал помогать себе руками и гриффиндорец решил, что сейчас сорвется. Его дыхание стало рваным и тяжелым, он едва сдерживался, чтобы не вскрикивать при каждом движении партнера. Малфой всасывал его член, щеки блондина вздувались и опадали, и это было лучшей из худших пыток в жизни Поттера. Через какое-то время Гарри чуть приподнял подбородок Малфоя и, взяв его голову, начал качать бедрами вперед, мягко трахая его рот, несмотря на отчаянное желание вставить ему по самую рукоятку. Малфой время от времени царапал его зубами, и это было прекрасным дополнением к мягкому поглаживанию языком. Они оба задыхались и стонали в такт движениям, которые постепенно ускорялись. «Ебать! Ебать! Ебать! — повторял Гарри с каждым толчком бедер. С этой тихой молитвой он двигался все ближе и ближе к краю. «Господи, я должен видеть, на что это похоже, — думал Гарри. — Мой член у него во рту! Я ебу Малфоя!» Гарри посмотрел вниз на слизеринца, который энергично сосал член, стараясь доставить удовольствие своему «профессору». Жесткие движения, с которыми его, блестящий от слюны, член врывался в рот Драко, довел юношу до оргазма. Глаза Малфоя остановились на лице Гарри, когда первая струя спермы ударила блондину в заднюю стенку горла. Поттер услышал звук, подозрительно похожий на рычание и прежде чем его глаза безвольно закрылись окончательно опустошился в жадный, стонущий рот слизеринца. Пока Гарри пытался перевести дыхание, бешеный стук сердца, отдававшийся в ушах, заглушил тихий стон блондина. Все еще стоя на коленях, Драко простонал: — Спасибо, сэр! Я никогда не забуду этого. Реальность со всего размаха ударила Гарри под дых, вышибая из легких воздух. Он оторвался от стены, быстро натянул и застегнул брюки, одновременно заправляя член внутрь, и застегнул пуговицу на поясе. Даже если Малфой говорил ему что-то, он все равно этого не услышал. Гарри побежал по коридору, схватил плащ-невидимку из тайника и ринулся в гриффиндорскую гостиную, натягивая его на бегу. * * * Все еще укутанный в плащ, Гарри вошел в гостиную факультета. Гермиона ждала его одна, она, конечно, читала. Он без сил упал на кресло напротив нее, откинув капюшон и показывая только лицо. Все еще лицо Снейпа. — Ну как? Хорошо провели время, профессор? — ухмыльнулась девушка. — Гм. Честно говоря, не очень, — пробормотал Гарри. — Я погулял немного, пугая первокурсников, и забыл про время, поэтому вынужден был бежать сюда, в башню, — закончил он, надеясь таким образом объяснить свое загнанное дыхание. — Черт! Вся работа пошла насмарку, — ворчала Гермиона. — Ладно, чего уж теперь… Что касается меня, то, поскольку ты вернулся, я пойду спать. Спокойной ночи, Гарри! — До завтра! Гарри сидел в кресле до тех пор, пока его тело, укрытое плащом, не вернуло свой первоначальный облик. Он забрался в кровать, радуясь, что его друзья уже спят. Но сам он уснуть смог не сразу. «Что же у нас есть? Оказывается, Малфой — гей. Ну и что? Но Малфой и Снейп?! Как вам? Держу пари, старика Люциуса удар хватит, если он узнает, хи-хи. Вот, что чувствуют при минете! Удивительно хорошо! Но Малфой? Дерьмо! Я чувствую себя больным. Я только что получил самый лучший сексуальный опыт в моей жизни и разделил его с ним». Гарри еще раз повернулся на другой бок, последняя полусонная мысль лишь слегка его развеселила: «Я-то думал, что это я буду выдаивать из него информацию, а получилось наоборот». Лениво ухмыльнувшись, он заснул. * * * — Гарри! Проснись! Поттера разбудил немилосердно трясущий его за плечо Рон. Он сел и вздрогнул, увидев ошеломленное выражение лица друга. Гарри перевел глаза вниз и увидел каменный стояк, приподнявший его простынь. — Ты стонал слишком громко, приятель. Я не хотел, чтобы другие услышали, — смущенно улыбнулся Рон. — Сходил бы ты в холодный душ, прежде чем оденешься, — после паузы продолжил Уизли шепотом. — Спорим, я знаю, о ком ты мечтал! Он многозначительно улыбнулся и опустил занавесь над кроватью друга. Гарри откинулся назад на подушки и поднял колени, вспоминая яркий сон. Его рука скользнула вниз, к паху, когда он вспомнил о белокурой голове Блейза, ритмично двигавшейся между его бедер и умело его пожиравшей. Глаза сами собой закрылись, и он сильно сжал себя, поглаживая и потирая член, чтобы удержать видение. «Блейз… ты так хорош…» — простонал он про себя. Серые глаза поднялись, чтобы встретиться с его собственными… Что?! Глаза Гарри тут же распахнулись, и он выпустил член из рук, словно он был чем-то грязным и отвратительным. Юношу сильно затошнило. Он сразу же начал искать себе оправдание, почему мечтая о Блейзе, он вообразил отсасывающего Малфоя. Но упрямому стояку было наплевать, кого хочет его хозяин. Он продолжал требовать внимания, в то время как Гарри закрыл глаза руками и, дрожа, пытался осознать происшедшее. «Спокойно! Без истерик!» — сказал он себе. В конце концов, это должно было произойти. Малфой был его единственным сексуальным партнером, и усталый мозг мог подбросить ему подобную картинку. Гарри попытался успокоиться, воображая красивое лицо Блейза и накладывая его на отвратительную физиономию Малфоя. Поттер с наслаждением отдрочил себе, пытаясь сосредоточиться на Забини, шипя сквозь зубы его имя. Как только он кончил, Гарри почему-то почувствовал себя неудовлетворенным и недовольным, как будто получил совсем не то, на что рассчитывал. «Я действительно должен расслабиться», — мрачно подумал он, стягивая с себя пижаму и отбрасывая покрывало, чтобы приготовиться к новому дню. * * * Несколько дней спустя, после особенно унылого утра, Гарри, Рон и Гермиона встретились на обеде в Большом зале. Гриффиндорцы, сидевшие за столом, обсуждали предстоящую квиддичную игру со слизеринцами. Рон и Дин намертво сцепились, споря о тактике и стратегии игры, давая Гарри и Гермионе шанс немного пошептаться. — Ты собираешься выведать у слизеринцев их секрет, ведь осталось всего несколько дней? — обеспокоено заговорила Гермиона. — Есть ли сейчас в этом смысл? — спросила девушка. — Я хочу попытаться, не могу чувствовать себя беспомощным, — пробормотал Гарри, игнорируя неодобрение подруги. — Не думаю, что у тебя много вариантов. Может, ты сможешь прокрасться под плащом-невидимкой в их гостиную? — Да, я думал об этом. Я считаю, что стоит попробовать, — вздохнул юноша. — Если ты настаиваешь, то надо сделать разведку сегодня вечером, — сказала Гермиона. - Нам нужно время, чтобы придумать контрпроклятия. Девушка задумчиво и пристально посмотрела на противоположную сторону зала. — Если Рон не слишком вымотает нас на тренировке, я смогу пораньше сбежать. И у меня хватит сил, чтобы дождаться, пока слизеринцы вернутся в гостиную ночью, — вслух прикидывал Гарри. — Приятель, о чем ты? — Рон отреагировал на произнесенное в разговоре его имя. — Да ни о чем, — пожал плечами Поттер. — Обсуждаю с тетей Мионой расписание уроков и тренировку по квиддичу, — пошутил Поттер. — С квиддичем не шутят, Гарри, — важно произнес Рон. Трое друзей доели и встали из-за стола, направившись к выходу за опередившими их Забини и Малфоем. Заметив впереди предмет вожделений лучшего друга, Гермиона наклонилась к юноше и прошептала: — Вау! Какая задница! Рон и Гарри шокировано уставились на подругу. Из ступора их вывел окрик: — Эй! Поттер, смотри, куда прешь! — впав в ступор после выходки Гермионы, Гарри наткнулся на спину Блейза. Сейчас он стоял к нему почти лицом к лицу, их разделяло всего несколько футов. Во рту у Гарри пересохло. — Эмм… Гм… Мне жаль, Блейз… То есть, Забини. Я не хотел… — Только ты, Поттер, можешь быть таким бестолковым чурбаном, не так ли? — глумился Малфой, стоявший на шаг позади Блейза. Гарри, все еще глядевший на Забини, не мог не посмотреть на его сочный рот и немедленно почувствовал, что щеки заливает румянец. Он вздрогнул, отводя взгляд от обоих слизеринцев. Особенно от Малфоя, который выглядел очень довольным и всезнающим. — Ну-ну-ну, кто бы мог подумать, — процедил Малфой, прижимаясь к Блейзу и кладя руку на его плечо. Злобная усмешка перекосила его холодное, надменное лицо, когда он положил на кисть подбородок, положив голову на плечо Забини. Он уткнулся носом в шею друга и вдохнул. — Отъебись, Малфой, — рявкнул Рон. — Ах, Поттер, на этом чемпионате ласка принесет вам неудачу, — ироничный голос Малфоя отозвался дрожью в спинном хребте Гарри. Слизеринец снова уткнулся носом в ухо друга. Гриффиндорец увидел, как малфоевский язычок лизнул шею Блейза. Он почувствовал себя бессильным. Опустошенным. Разбитым. Малфой терзал его сердце, и ублюдок знал это. — Мерлин, Драко! — с отвращением воскликнул Блейз, вырвался из рук сокурсника и в гневе убежал. Малфой шагнул ближе к Гарри, оказавшись с ним лицом к лицу. Гриффиндорец почувствовал, что Гермиона схватила его за предплечье. Но все остальное исчезло, остались только он и Слизеринский принц. — Боже мой, Поттер! — пролепетал Малфой тоном невинного ребенка, — не думаю, что Блейзу нравятся мальчики. А вот тебе нравятся, не так ли? Его тон был нейтральным, но слова слизеринца резали Гарри хуже ножа. — Ебанись, Малфой! — мысли Гарри были в беспорядке и он не нашел лучшего ответа. — И меня хочешь, Поттер? Печально, но я всегда сверху, если ты понимаешь, о чем я, — глаза Малфоя сузились. Тут Гарри сообразил, что нужно сказать и прошипел прямо в лицо противника. — Нет, Малфой. Я думаю, что ты всегда снизу, держу пари, что сверху всегда одна старая, сальноволосая задница. Глаза слизеринца заледенели и стали непроницаемыми. — Помечтай, Поттер, но только не о моей заднице. Я с тобой в эти игры играть не собираюсь. Абсолютно невозможно, чтобы такой жалкий задрот как ты, мог вызвать у меня оргазм, — злая улыбка вернулась на лицо Малфоя, он повернулся на пятках и ушел, оставляя за собой потрясенного Поттера, в которого с двух сторон вцепились Рон и Гермиона. — Спрашивается, что это было? Малфой действительно гей? — прошептала обеспокоенная Гермиона. — Я просто подколол его, Миона. Отпусти! — выдохнул Гарри, и троица отправилась на урок Гербологии. Гарри чувствовал досаду от слов Малфоя весь остаток дня и ничего не мог с собой поделать. * * * Гарри провел много часов, вспоминая и анализируя случившееся. Значит, Блейзу омерзительны объятия мужчины? Сердце Гарри сжалось. Но Малфой? Мерлин! Что с ним делать дальше? В последний раз он позволил слизеринской гадюке укусить себя, но все еще впереди. Меньше слов и больше дела. Он же не может видеть меня насквозь, не так ли? Гарри измучил себя, выискивая подтекст в каждом своем слове и жесте, но не смог ничего найти. Рон и Гермиона прикрывали его рассеянность на уроках, и он был благодарен им за это. Они присутствовали при инциденте и не спрашивали друга, почему он не в духе. Гарри знал, что друзья волнуются за него, но не мог найти сил, чтобы их успокоить. Чуть позже Гермиона загнала его в угол. — Я думаю, что ты должен отложить свой набег на Слизерин, ты слишком расстроен, — сказал она. — Попадешься. — Нет. Это последний реальный шанс узнать, что они задумали. Я пойду. Не смотри на меня так! Гермиона смерила его хмурым взглядом и закусила губу. — Не буди спящего дракона, Гарри, — предупредила она. — Не сегодня вечером, — резко ответил юноша и отправился на стадион. * * * Тренировки всегда действовали на Поттера благотворно. Крутые виражи помогали ему встряхнуться, и сегодняшний вечер не стал исключением. Рон оценил его рвение и похвалил друга. Даже позволил уйти чуть раньше остальных. Уизли отпустил друга потому, что знал - ему надо многое обдумать. Переодевшись в раздевалке и прихватив плащ-невидимку, Гарри отправился в библиотеку, там он хотел найти Малфоя. Но увидел, что обладатель белокурой макушки уже отправляется вниз, в подземелья. Отчаянно лавируя между студентами, Поттер кинулся за ним вниз, но потерял Малфоя в общей давке. Гарри проскользнул в незапертый класс и прежде, чем проверить карту Мародеров накинул на себя плащ. Он прождал какое-то время, подкарауливая студентов, чтобы вместе с ними пробраться в слизеринскую гостиную, но никого не было. Глянув на карту снова, он обнаружил, что Малфой и Забини возвращаются. Зачарованная стена замерцала и пара прошла сквозь нее. С полотенцами и туалетными принадлежностями они двинулись вниз. Гарри последовал за ними, слушая их праздную беседу, вовремя сообразив, что юноши направляются в ванную префектов. Тяжелая дверь закрывалась медленно, и Гарри успел проскользнуть вслед за вошедшей парой. Помещение было великолепно: обшитое гранитом и мрамором, декорированное хромированными деталями. На возвышении в ванной стоял лебедь, из клюва которого извергался поток ароматной воды. Ванна заполнилась синей водой быстрее, чем Гарри ожидал, и все затянули густые клубы пара. Юноши разделись и вступили в воду с противоположных концов ванны. Каждый устроился на утопленном под водой выступе и откинул голову назад, позволив воде плескаться на уровне груди. Гарри не мог понять, чье тело красивее. Оба были худощавы и высоки, но Малфой был гораздо мускулистее. Гарри по себе знал, что этому способствовали квиддичные тренировки. Блейз не был спортсменом, и его тело, тонкое и изящное, было лишено мускулов. Конечности Забини были немного короче, чем у Малфоя, и он был более угловат. Гарри представил, как будет ощущаться это тело под его собственным. Его член тут же заинтересованно дернулся, и гриффиндорцу пришлось отложить фантазии до лучших времен. Сейчас было не до этого. Через несколько минут неподвижности и полной тишины Блейз лениво поинтересовался: — Драко, что сегодня случилось в коридоре? С Поттером? Малфой опустился чуть ниже в воду и, подбирая волосы, ответил: — Не уверен, если честно, не знаю. В последнее время он стал очень нервным, и я хочу довести его до ручки. Может быть, я смогу его отвлечь от субботней игры. Ответив, слизеринец пренебрежительно фыркнул. — Я думаю все дело в тех слухах, которые мы распустили по школе, что заколдуем их метлы, — усмехнулся Блейз, опускаясь в воду по плечи и шею. — Наверное, — хихикнул Малфой, — ты видел Уизела в последнее время? Он — вылитый кандидат на сердечный приступ. Или на малолетнего Грюма Шизглаза, видящего повсюду заговоры! — слизеринец громко расхохотался. — Ты должен признать, что это был очень ловкий ход, распустить этот слух, ведь они ожидали от нас чего-то более тонкого, — добавил он. — Честно говоря, я никогда не думал, что это сработает, — ответил Блейз, и, по его тону, Гарри понял, что ему все равно. — Никогда недооценивай наивность честных гриффиндорцев, мой дорогой Блейз. Малейшего намека на заговор оказалось достаточно, чтобы почти довести Уизела до кондрашки, — простонал Малфой сквозь смех. Услышав его слова, Гарри с поздним раскаянием понял, что за своими проблемами совсем перестал обращать внимание на друга. Он не заметил, под каким давлением сейчас находится Рон, а тот надрывался за них обоих. По крайней мере, теперь Гарри знал, что слизеринцы будут играть честно. Ну, насколько они вообще способны, поправил себя он. — Итак, ты хочешь, чтобы я устроил для тебя после матча афтепати? — покосился Блейз на Малфоя. Гарри заметил, что Забини выглядел сердитым. — Ты о чем? — спросил Малфой голосом, предполагающим отсутствие всякой заинтересованности. — Я близко знаком с близняшками Патил, для одноразового перепиха они вполне подойдут, — хитро подмигнул Блейз. — Делай, как знаешь. Но пусть не рассчитывают на мою футболку и вообще, ни на какие штучки «на память», — с отвращением выдохнул Малфой. — Я начинаю думать, что в этой выгребной яме уже никого не осталось, — с горечью в голосе признался он. Блейз рассмеялся. — Ты уже всех перетрахал? Признайся, сколько девственниц оказалось на твоем счету в прошлом году? Оба мальчика рассмеялись, а Гарри облегченно вздохнул, что не привлек внимание слизеринцев. Он уже боялся думать, до чего эта парочка дошла. Черт с ним, с Малфоем, пусть ебется как хочет, но Блейз — совсем другое дело! — Ну, близняшек я придержал для себя. Скажи, смогу ли получить их одновременно с тобой, если ты понимаешь, о чем я? — Блейз соблазнительно улыбнулся, и сердце Гарри упало. — Если хочешь. Откровенно говоря, я думаю, что они буду скучными и вместе, и по отдельности, — ответил Малфой, разом потеряв интерес к теме. Он откинулся назад, положил голову на бортик бассейна, закрыл глаза и замолчал. Несколько минут спустя, Блейз вышел из воды, и осушил себя полотенцем перед тем, как одеться. Гарри жадно наблюдал за его действиями и очень сожалел, что тряпки так быстро спрятали от него эту смуглую, притягательную плоть. Малфой не открывал глаза и не двигался. — Оставляю тебя здесь, чтобы ты стал отвратительно морщинистым, — сказал Блейз, и вышел из комнаты, не взглянув на своего друга. Гарри было жаль, что Блейз ушел. Он узнал то, что хотел, а находиться с голым Малфоем в одной комнате после их недавней «связи» не хотелось. Поттер совершенно определенно в этом не нуждался. Однако не было никакого способа выйти из ванны прежде блондина, поэтому гриффиндорец сосредоточил свое внимание на противоположном от слизеринца крае ванны. Ждать пришлось почти вечность. Потом Малфой нырнул в воду и быстро всплыл, намочив волосы. Он их пригладил, призвал заклинанием туалетные принадлежности, шампунь, мочалку и расческу. Малфой быстро вымылся, сел в ванной чуть повыше и откинулся назад. Закрыв глаза, он начал поглаживать себя по груди, ущипнув пальцами сосок прежде, чем двинуться дальше. Гарри внутренне застонал, наблюдая признаки возбуждения слизеринца. Он отвернулся к стене и стал пристально изучать золотую жилку, вьющуюся по мрамору, чтобы отвлечься. Однако мелкая рябь воды в ванной заставила его вновь посмотреть на Малфоя, и он увидел, что блондин перебрался на мраморные плиты бортика, оставив в воде одни ступни. Гарри, конечно, отметил и возросшую эрекцию Малфоя. Слизеринец откинулся назад на пол, а его руки продолжали мягко поглаживать пах. Он мягко выдохнул, приоткрыл рот и нежно облизал кончики пальцев. Гарри уже не мог отвести глаз, он был покорен. Юноша пытался представить, что сейчас чувствует Малфой. Собственные методы самоудовлетворения гриффиндорца разительно отличались от того, что он сейчас видел. Он получал удовольствие быстро, резко, буквально, нападая на собственное тело. Малфой себя соблазнял случайными, дразнящими, неторопливыми прикосновениями. Когда Малфой наконец-то коснулся своего члена, Гарри обдало жаром. Он подумал, что умрет, обреченный на бездействие. Член гриффиндорца наливался и дергался под одеждой. Он наблюдал, как Малфой трогал себя легкими, как перышко прикосновениями. Слизеринец слегка согнул и подтянул наверх ноги, чтобы поглаживать редкие волоски промежности и достать пальцами чувствительной кожи позади мошонки. Он ласкал себя невыносимо медленно, одна рука поглаживала член, другая — мяла и катала яички. Малфой тихо, но томно вздыхал. Сердце Гарри билось у него в горле, а пульс грохотал в ушах артиллерийской канонадой. Протянув руку, Малфой достал из пакета с туалетными принадлежностями небольшой флакон с маслом и вылил немного на правую ладонь. Прежде, чем отложить бутылочку, он размазал его по ладони до блеска. Драко подтянул одну ногу ближе к себе, поставив пятку на пол и разведя пошире колени, демонстрируя себя всего Гарри. Он оперся сзади одной рукой, а другой, смазанной, погладил член и промежность, пристально наблюдая за своими движениями. Гриффиндорец прекратил дышать, поскольку увидел, что тонкие пальцы скользнули вниз, дразня и лаская задний проход, втирая масло в кожу вокруг него. Один палец медленно продвинулся внутрь, мягко кружа и исследуя отверстие, пока полностью не исчез внутри. Вздох облегчения вырвался из приоткрытых губ слизеринца. Гарри подумал, что это самый эротичный звук, который он когда-либо слышал. Его собственный член угрожал взорваться в любую минуту, а во рту было сухо, как в пустыне. Очарованный, он не сводил с Малфоя глаз. Движения пальцев, их нежные толчки, поглаживания собственного члена, казалось, усыпили блондина. Он закрыл глаза и сосредоточился на своих, должно быть, непередаваемых ощущениях. Второй палец нашел вход и Малфой громко и низко застонал. Его напряженное, изогнувшееся тело двигалось в такт толчкам пальцев погруженных глубоко внутрь. Гарри почти задохнулся, когда третий палец исчез в заднем проходе Малфоя, и он приподнял ягодицы, чтобы обеспечить себе лучший доступ. Драко медленно двигал бедрами, трахая себя пальцами, насаживаясь на них раз за разом. Много раз. Так томно и бесстыдно. Стоны Малфоя стали громче, член несколько раз дернулся в предоргазменном напряжении. Пульс Гарри молотился в горле и в паху, сдерживать дыхание становилось все труднее. Он прикусил ладонь, пытаясь удержать хрип, рвущийся наружу из горла, и вцепился пальцами другой руки себе в пах, чтобы хоть немного унять лихорадочное возбуждение. Гарри был убежден, что в отверстие Малфоя может войти нечто гораздо большее, он видел, что три пальца скользили в нем свободно, а ведь слизеринец расслаблял себя в сидячем положении. Глядя в никуда стеклянными глазами, Малфой положил обе руки на позабытый член. Он огладил его несколько раз вверх и вниз, затем отодвинул крайнюю плоть, обнажая куполообразную головку и плотно обхватывая другой рукой яички. Смазанной рукой он изучающе погладил член легчайшим прикосновением. Малфой невесомо исследовал головку, сдвинул кожицу и растер капельку выступившей из порозовевшего отверстия смегмы. Он обвил пальцы вокруг члена и начал медленно надрачивать его, вздрагивая каждый раз, когда пальцы касались уздечки. Гарри мог поклясться, что чувствует прикосновения Малфоя на своем члене. Верхняя часть туловища Драко покраснела, но вместо того, чтобы испортить впечатление, это обстоятельство только подчеркнуло совершенство его кожи. Гарри увидел, как содрогнулись и застыли плечи юноши за секунду до того, как он кончил и облегченно выдохнул, исторгнув густые белые сливочные капли на все еще двигавшуюся руку. Его стон был таким же медленным как мастурбация, тело Малфоя дрожало, он откинулся на мраморный пол, и лежал там, пока его дыхание не выровнялось. Пальцы юноши растирали сперму по животу до тех пор, пока от нее не остался только слабый блеск. Оргазм Малфоя и его томная поза, естественно, нисколько не успокоили Гарри. Его тело требовало внимания, и он всерьез опасался, что сейчас расплещет свое возбуждение прямо здесь. Через несколько минут Малфой скользнул в ванну и смыл с себя остатки страсти. После чего блондин вышел из воды и без энтузиазма высушил себя. Быстрое заклинание привело ванну в порядок, Драко с томным вздохом собрал свои вещи и вышел прочь. Гарри, неспособный себя больше сдерживать, вскочил и сорвал с себя плащ, чтобы расстегнуть ширинку. Его руки почти порвали ткань брюк, гриффиндорец отчаянно хотел кончить. Поттер схватил свой член, три или четыре раза неистово дернул его и разразился густым, тяжелым потоком спермы. Дрожащий и истощенный гриффиндорец привалился к стене, его одежда была в беспорядке. Гарри никогда не видел и не слышал о способе самоудовлетворения, которым развлекался Малфой. Поттер даже не представлял себе, что такое возможно. Поскольку его привлекали мужчины, он, конечно, думал об анальном сексе, но, скорее, абстрактно, чем представляя его себе в деталях. Он понял, что ему надо еще многому научиться! Его тело и разум полыхали от желания испробовать на себе те ощущения, которые, оказывается, были давно известны другим. Представьте себе, Малфой мог бы ему преподать несколько уроков! Гарри не смог отрицать, что идея была очень заманчива. Вспомнив инцидент в коридоре, Гарри злобно ухмыльнулся. Так он считает, что не сможет от меня кончить? Думаю, что теперь я видел достаточно, чтобы заставить его это сделать. Гарри позволил идее оформиться в хитрый план. Слизерин не зря по нему плакал! Поддразнивание, сексуальные намеки, невидимые касания и извращенные фантазии. «Ах, да! Я ему обязательно сделаю приятно, как слизеринец слизеринцу», — весело подумал Гарри, поправил одежду, почистился и покинул комнату.
936 Нравится 114 Отзывы 439 В сборник
Отзывы (1)