***
Как только Сэм вошла, двое мужчин в кабинете поднялись. Один из них это главный врач Майкл Эддингтон, а второй — Линделоф Дарлинг, начальник персонала и, что более важно, мужчина, виновный в увольнении Маккоя и также в том, что он не смог найти работу после этого. Ну, в каком-то смысле он этому поспособствовал. Но Сэм подозревала, что Дарнелл не единственный, кто дергал за ниточки. — Мне сообщили, что вы хотели поговорить со мной, мисс… — он запнулся, очевидно ожидая услышать имя прибывшей. Секретарша ему не сказала, и это лишь подтверждало подозрения Сэм. — Сэмюэль Кирк, я представляю доктора Маккоя. — Представляете в чём? — спросил директор недоуменно. Сэм думала, его помощник рассказал ему о деле. А может он просто делал вид, что не заинтересован. Сэм мило улыбнулась прежде чем ответить. — В судебном иске против больницы. Директор резко побледнел. Он попытался восстановить толику прежнего самообладания, но девушка напротив него слишком хорошо умела читать эмоции. — Не понимаю, о чём вы. Доктор Маккой отказался от должности более пяти лет назад и с тех пор никто о нём не слышал. — Доктор Маккой не отказывался от должности. Его уволили. — Позвольте, у меня здесь есть документ… — Как и у меня, — сказала Сэм и моментально добавила. — Но я бы с удовольствием взглянула на ваш. Мистер Эддингтон, однако, не сдвинулся с места. Он какое-то время продолжал смотреть на Сэм, а затем вздохнул. — Что именно он требует в своём иске? — Он — ничего, — спокойно ответила она. — Требую я. Доктор Дарнелл фыркнул как-то совершенно неподобающе для мужчины его возраста и статуса, и спросил: — Что даёт вам право требовать что-либо за этого эксперта по нарушению врачебной этики? — Моё положение в Верховном суде Федерации и документ, заверенный подписью доктора Маккоя, в котором говорится, что я могу выдвигать любые иски, которые посчитаю нужным, если у меня есть доказательства. А против больницы у меня их достаточно… как и против вас. Главврач бросил взгляд на своего помощника, после чего спросил Сэм. — Какие у вас основания для иска? — Разве вы не хотите позвать юриста? Он покачал головой. — Я позову его, когда… если дело дойдет до суда. Пока я думаю, что разберусь сам. — Майкл, ты не можешь позволить ей выдвигать требования! — возмутился доктор Дарнелл, но был проигнорирован. — Ваш сотрудник только что назвал моего клиента «экспертом по нарушению врачебной этики», хотя ни один из 27 исков, поданных на больницу за время работы здесь моего клиента, к нему не имели никакого отношения. Также… — Потому что он редко проводил операции. Этому новичку попросту боялись доверить скальпель, — вмешался Дарнелл. Но Сэм любезно напомнила ему, что доктор Маккой, за два года работы хирургом, провел более сотни операций, а если считать те, в которых он ассистировал в интернатуре, число возрастет до пяти сотен. — Также, если бы он совершил что-то, заслуживающее дисциплинарного взыскания, он бы предстал перед советом, который и решил бы его дальнейшую карьеру в больнице. Вместо этого, он получил звонок непосредственно от начальника… — Сэм кивнула на доктора, — который сообщил, что ему больше не нужно приходить на работу. И это, случайно или нет, произошло через два дня после того, как были заверены документы о его разводе. Я знаю, что вас тогда еще не было на этой должности, так что считаю своим долгом уточнить, что он был женат на Джоселин Дарнелл, единственной дочери доктора Дарнелла. — У вас нет доказательств! — упомянутый доктор запротестовал. Видимо, ему не нравилось, когда его выставляли негодяем. Жаль, потому что он им и являлся. — У меня есть копии документов о разводе, нескольких писем, которые доктор Маккой получил в ответ, когда пытался найти работу в другой больнице, и многие заявляли, что вы охарактеризовали его как плохого врача и дали указание не нанимать его. У меня есть показания более чем дюжины его бывших пациентов, которые благодарны за всё, что он для них сделал. И еще кое-какие доказательства, о которых я подробнее расскажу в суде. — Есть небольшая проблема, мисс Кирк, — главврач подал голос и протянул Сэм падд. — Доктор Маккой сам подписал заявление об уходе, сказав, что нашел более высокооплачиваемую работу. То, что директор знал содержимое документа пятилетней давности, при том что его даже не было на этой должности, только подпитывало подозрения Сэм. Значит его всё-таки предупредили, но он решил остаться равнодушным. Неважно. Она знала, что сказать. — Не возражаете, если я сделаю копию для дела? — вежливо спросила она, не раскрывая, зачем он ей действительно понадобился. — Ничуть, — директор лично отправил ей сообщение на падд. — Как видите, всё законно. — Вижу. Но я всё же попрошу экспертов изучить его, на случай если, к примеру, подпись доктора Маккоя была скопирована с другого документа и добавлена сюда, — она ввела короткое сообщение в падде и спрятала его, усмехаясь. — Готово. Спасибо, что уделили время. Она собралась уходить, но главврач остановил её. — Вы не могли бы остаться чуть дольше? Я вызову юристов и мы всё обсудим. Сэм посмотрела на него с интересом, прежде чем снова сесть. — Думаю, у меня найдется пара минут. Директор тут же приказал секретарше привести юристов, и в эти моменты он изо всех сил старался скрыть волнение. А Дарнелл деловито набирал что-то в личном падде. Закончив, он посмотрел на Сэм так, словно только что одержал над ней победу. Глупец, очевидно, не знает, что Кирки не верят в безвыигрышные ситуации. Что бы он ни придумал, у неё есть чем ответить.***
— Долго же она там просидела, — прокомментировал один из телохранителей, когда они заметили девушку у выхода из больницы. И моментально напряглись, когда вслед за ней выбежал мужчина и схватил её за руку. — Наш выход, — пробормотал второй. Они неторопливо подошли к молодому адвокату. — Думаешь, ты можешь просто прийти и выдвигать требования? Нет, не можешь! Знаешь почему? Потому что я владею этим городом! Сэм безразлично взглянула на него, словно он был грязью, прилипшей к ботинку. — Если бы вы сказали «моя жена владеет», я бы ещё поверила. Потому что у вас нет реальной власти. Вы делаете всё, что скажет она. И теперь вам придется столкнуться с последствиями своей бесхребетности. — Да как ты… — Проблемы, мисс Кирк? — доктор отступил при виде двух офицеров в красном, подошедших к Сэм. — Никаких проблем, — она улыбнулась. — Идём? — перед уходом, она повернулась к доктору Дарнеллу. — Полагаю, мы увидимся завтра в зале суда. — Нет, не увидимся, — ответил он. Сэм подняла бровь. — Вы не придете на слушание своей дочери? — Не будет никакого слушания… завтра. Сэм увидела самодовольную усмешку на его лице. — Интересно, сколько вам пришлось заплатить чтобы перенести слушание. И она ушла, оставив его стоять у больницы… с раскрытым ртом. Определенно любитель. А вот его жена… — Как всё прошло? — спросил лейтенант Роулингс по пути в отель. Сэм закатила глаза. — Главврач с ними заодно. Наверняка получил должность благодаря Дарнеллам. Но не юристы, их больше беспокоит больница, чем должность, так что мы сработаемся. — А доктор Дарнелл? — О, у меня на него особые планы, — офицеры повернулись к ней, услышав смех в её голосе. — Но вернемся к главврачу. Ему удалось ненадолго ввести меня в заблуждение, притворяясь, что он не знает цели моего визита, но он выдал себя, когда прокомментировал, как именно доктор Маккой покинул больницу. Он сказал, что доктор подал заявление об уходе, но это произошло до того, как Эддингтон стал главврачом, а значит он не мог об этом знать. — Постой, доктор Маккой уволился по собственному желанию? — спросил энсин Бьорди. — Я думал его уволили, — отозвался Роулингс. — Здесь и постарались Дарнеллы. Я могу доказать, что заявление подделано, могу даже отследить падд, с которого его прислали: доктора, на самом деле уволили, но не на юридическом основании, а потому что они получили от него всё, что могли, и он перестал быть им нужен. Кроме того, я могу доказать, что Дарнелл использовал свои связи, чтобы доктор не смог получить должность в Атланте, и, скорее всего, в других местах тоже, ведь у него есть друзья, а у друзей есть друзья, и он бы согласился на любое одолжение, если это означало положить конец карьере Маккоя. И раз он не проработал достаточно долго, то не смог получить работу даже в поликлинике. — И ты выдвинула против него иск? — Разумеется. К тому времени… Звук коммуникатора прервал её. Звонил кто-то незнакомый, но Сэм не стала отклонять вызов когда он мог оказаться полезен для дела. — Мэм, слушание по делу Маккоя, которое было назначено на завтра, перенесли на сегодня. Вам нужно быть в суде через 20 минут, — прошептал женский голос на другом конце. — Я не должна об этом знать, — Сэм не спрашивала, а констатировала факт. — Нет, мэм. Надеюсь, вы успеете вовремя, но не рассчитывайте на сотрудничество и справедливость со стороны судьи, — её слова удивили девушку. — Кто вы? Почему вы мне помогаете? — Я многим обязана Леонарду Маккою. Он хороший человек и умелый хирург. Если бы не он, мой сын погиб бы пять лет назад, — ответил голос и связь оборвалась. Сэм переглянулась с офицерами. — Мы должны быть в зале суда через 20 минут. Они передвинули слушание, — пока они разворачивались, Сэм задумалась. — Мне правда интересно, сколько он заплатил судье. — А мне интересно, сколько же денег было у Маккоя, раз они стоили того, чтобы раздавать взятки направо и налево, лишь бы заполучить их, — добавил Роулингс, чем вызвал смех у Сэм. — Ты хотела рассказать про свои планы насчет Дарнелла, — напомнил Бьорди. Она издала смешок. — Я читала, что Медицинскому корпусу Звёздного Флота требуется любой квалифицированный персонал, из-за больших потерь во время инцидента на «Нараде». Как только я с ним закончу, даже они не захотят нанять Линделофа Дарнелла.