Глава 8
31 января 2017 г. в 00:24
— Прекрати! Хватит! — заорал Гарри, со всей силы дергая привязанными руками. Изголовье кровати жалобно скрипнуло. — Не хочу больше смотреть это!
— Это, — фыркнула Беллатриса, но браслет с его руки сняла. — Это твоя жизнь, Поттер.
— Моя жизнь совершенно другая.
— Все равно убийца, как ни крути, — она пожала плечами, протягивая ему стакан воды — единственное, что Гарри без опаски принимал из ее рук, не замечая ее ехидной улыбки. Жажда мучила его постоянно, а после нескольких глотков воды накатывали легкость и блаженство, которые после сильнейших приступов боли Гарри не мог воспринимать как угрозу.
Уже четвертый день Беллатриса силой вливала в него все одно и то же розовое зелье, иногда добавляя к нему и браслет. Боль и страшные видения доводили до безумия. Гарри боролся до последнего, стараясь сохранять ясность ума, но каждый раз терял грань между своими мыслями и тем адом, что показывал ему браслет. Однако самая изощренная пытка Беллатрисы состояла из трех компонентов... Пурпурная дымка окутывала Гарри, и через некоторое время его вопли сотрясали, наверное, весь дом. Беллатриса раздирала его грудь ногтями, цеплялась в волосы, чуть ли не вырывая их, дергала за цепи, выворачивая руки, душила и скакала на нем так, что каждый раз ломалась кровать и их полностью накрывало балдахином.
Гарри отшвырнул стакан и откинулся на подушку.
— Терпи, Поттер.
Он закрыл глаза и покачал головой.
— Чего ты от меня хочешь добиться? — хрипло произнес он.
— Признания.
— Да какое к черту призн... — Гарри резко замолчал, распахивая глаза. — Признания?
Беллатриса ухмыльнулась, дернув верхней губой.
— Давай, Главный аврор, думай, — заговорщически протянула она.
— Так это ты выдала себя за нового редактора!
Она расхохоталась и потрепала Гарри по щеке.
— Браво! Но если бы ты понял это раньше, то все пошло бы по другому сценарию. Правда, результат все равно был бы тот же. Я даже удивилась, насколько легко можно пробраться в самое сердце Министерства. Следить за вами, наблюдать, изучать, — Беллатриса растянулась на кровати рядом с Гарри. — Особенно мне нравилось наблюдать за тобой, Поттер. Серьезный малыш, желающий не ударить в грязь лицом и стремящийся поддерживать свой статус героя. Грозный Главный аврор, который на деле-то, оказывается, по каждому поводу бегал к министру. Ты боялся ошибиться, Поттер. Легко повести за собой неорганизованную толпу, но как быть, когда в твоем подчинении сотни взрослых магов? Намного умнее и опытнее тебя. Авроры, Поттер, не домохозяйки, и для них ты не герой. Твои редкие столкновения с нами ничто по сравнению с тем, в какие ловушки мы заманивали авроров. Страх сыграл с тобой злую шутку.
Она перекатилась на живот, оказываясь нос к носу с Гарри. Он мрачно смотрел в черный полог кровати и немного отвернул голову, когда Беллатриса провела кончиком языка по его скуле.
— Ты был любимчиком Кингсли. Но это не спасало тебя от ошибок, страх бежал впереди тебя. И так ли случайно дрогнула твоя рука, когда ты понял, что вчерашний студент Хогвартса опередил тебя и вот-вот схватит того, за кем ты месяц гонялся?
Гарри закрыл глаза. Внутренний голос, шепчущий заехать Лестрейндж локтем в нос, а потом схватить ее, обмотать цепь вокруг шеи и задушить, чтобы она наконец прекратила нести эту чушь, и вовсе затих. А из глубины сознания медленно поднималось какое-то облачко, окутывающее своим теплом. Под закрытыми веками стали появляться картинки того дня...
Гарри мчался по развалинам старого заброшенного маггловского здания. Убийца, на счету которого было уже девять магглов, наконец был загнан в угол. Гарри выскочил из-за покосившейся двери и увидел Уилкинса, держащего маньяка на прицеле палочки.
— Я взял его, мистер Поттер! — довольно воскликнул стажер, увидев его, и радость Гарри мгновенно сменилась злостью.
Маг дернулся в сторону, в последней попытке вырваться, но два заклинания вспыхнули одновременно — сногсшибатель Уилкинса и режущее Гарри...
— Кингсли замял это дело, внушил тебе, что парень сам виноват — нечего стоять на линии огня, — продолжала тихо говорить Беллатриса. — Он быстро все понял и мог мне помешать, — едва слышно добавила она, протягивая Гарри непрозрачный стаканчик. — Выпей еще восстанавливающего.
Он сделал глоток, не чувствуя вкуса, и снова откинулся на подушку. Беллатриса расплылась в довольной улыбке и поставила стаканчик обратно на тумбочку, а неприметный флакон с розовой жидкостью незаметно спрятала в ящичек.
— Признай, кто ты есть на самом деле, Гарри, — сказала она, поднося к его руке ненавистный браслет. — Когда ты перестанешь сопротивляться, браслет Темного Лорда примет тебя и боли не будет.
Гарри посмотрел на него, потом перевел взгляд на Беллатрису. Очень хотелось согласиться с ней хотя бы для того, чтобы избавить себя от боли. В памяти всплыл образ Кингсли.
На столе перед министром лежала та самая этикетка, ярко-красного цвета с изображенным черепом.
— Как так получилось, что ты отправил Онвоку флакон под другой этикеткой? — Кингсли, нахмурившись и нервно потирая пальцами одной руки костяшки на кисти другой, мрачно смотрел на Гарри.
— Я не знаю, — шепотом ответил тот. — Флакон все время хранился в моем кабинете, и сегодня я достал его и, не глядя, передал в Лабораторию. А спустя час заметил лежащую под столом... — он кивнул на красную бумажку.
Кингсли вздохнул и слегка прищурился.
Воспоминание подернулось рябью, и вместо Кингсли Гарри увидел заплаканную Гермиону.
...Анализы показывали нечто... нечеловеческое...
Перед глазами резко появился Волдеморт. Его образы быстро сменяли один другой — затылок Квиррелла, мерзкая маленькая ручка, высунувшаяся из свертка, змеиное белое лицо с горящими красными глазами и, наконец, существо, похожее на маленького голого ребенка, но с грубой, шершавой, как будто ободранной кожей...
Гарри вздрогнул и на мгновение зажмурился. Неужели эта дрянь действительно так глубоко засела внутри него? Неужели у него не может быть нормальных детей, а лишь какие-то... монстры?
Холодный металл с тихим щелчком сомкнулся на его запястье, и Гарри резко повернул голову, напряженно ожидая боли. Но кроме ощущения холода на коже он ничего не почувствовал.
* * *
— Белла? — Нарцисса поднялась из кресла, пораженно глядя на того, кто вышел из камина вслед за Лестрейндж.
— Ну здравствуй, сестренка, — усмехнулась Беллатриса. — Не ждала?
— Белла, что происходит?
Беллатриса сделала небольшой шаг в сторону и провела пальцем по щеке Гарри.
— Хорош, правда?
Нарцисса напряженно всматривалась в очень бледное лицо Поттера, на котором застыло равнодушное выражение.
— Что ты с ним сделала?
— Всего лишь помогаю Поттеру стать самим собой, — Белла широко улыбнулась и повернулась на звук шагов. — Люциус, — протянула она, — рада видеть.
— Зачем ты притащила его в мой дом? — рявкнул Малфой. — У нас и без похищенного Поттера проблем много!
Выражение лица Беллатрисы тут же сменилось, в глазах сверкнула ярость, и Нарцисса взволнованно заметила, что и Поттер немного злобно прищурился.
— Его? — прошипела Беллатриса, выхватывая палочку. — Его?! Да как ты смеешь так называть своего Господина?!
Нарцисса тихо охнула, заметив, как отшатнулся ее муж.
— Не удивительно, что ты испугался, Люциус, — холодно произнесла Беллатриса. — Трус! Бросил Темного Лорда, решив спасти свою тощую задницу!
— Причем здесь Поттер? Он убил Темного Лорда.
— Он его сохранил, — вновь улыбнулась Беллатриса и похлопала Гарри по груди. — Вот здесь, — и, немного приподнявшись на носочки, коснулась губами шрама на лбу, — и здесь. А я лишь помогаю сознанию Темного Лорда пробиться сквозь гадюшник мыслей Поттера.
— И как, успешно? — процедил сквозь зубы Малфой.
— А ты присмотрись, Люциус, — прошептала Беллатриса, обходя вокруг Гарри. — Загляни в его глаза. Малыш думал, что Темный Лорд собственными же руками убил в нем частичку своей души, но он ошибался. Крестраж нельзя уничтожить обычной Авадой. Правда ведь, Люциус?
— Понятия не имею, — мрачно отозвался он.
— А ты, Нарси? — Белла перевела на нее взгляд. Нарцисса глубоко вдохнула и задержала дыхание, увидев, что Поттер повернулся к ней. — Посмела солгать Темному Лорду, что мальчишка мертв. Спасала малыша Драко.
— Тебе этого не понять, — тихо ответила Нарцисса. — Ты не мать.
— Сегодня вечером выйдет экстренный выпуск «Пророка». Не пропустите, — Белла бросила в камин горсть Летучего пороха и шагнула в зеленый огонь вместе с Гарри.
— У нее получится? — тихо спросила Нарцисса.
— Нам остается только надеяться, что Поттер и в этот раз окажется сильнее, — бросил Малфой, быстрым шагом покидая гостиную.
* * *
Беллатриса сбежала по лестнице в подземелье, с грохотом распахивая решетчатую дверь. Находившиеся в помещении Пожиратель и ссутулившийся старик одновременно вздрогнули.
— Руквуд! — рявкнула Беллатриса. — Мне нужно еще зелье! — она кивнула на старика, сидящего перед столом, заставленным склянками, коробками, пакетами, весами и разного размера котлами. — Скажи этому лягушатнику, чтобы поторопился.
— Белла, ты уже две недели пичкаешь Поттера этой дрянью, — отозвался Руквуд. — Сдохнет он к Рождеству.
— Не успеет, — ответила Беллатриса, собирая с полки флаконы с розовой жидкостью. — Я подготовлю нашим светлым друзьям отличный рождественский подарок. Они его надолго запомнят.
— Мы скоро увидим результат? — вопрос Руквуда остановил ее возле самой двери. — Поттер, конечно, больше не вырывается и покладист как котенок, но до Темного Лорда ему еще далеко. Он сейчас больше похож на испорченную куклу.
— Темного Лорда? — тихо произнесла Беллатриса, одарив Руквуда странным взглядом. — Скоро все увидите. И готовьтесь, у нас будут гости.
Она быстро выскочила из подземелий и направилась в комнату Поттера.
* * *
Гермиона принесла из библиотеки несколько книг и решала, с какой из них начать, быстро пролистывая содержание, едва не вырывая страницы, как в дверь постучали, и в кабинет вошла Нарцисса.
— Миссис Малфой? — удивилась Гермиона и тут же подскочила из кресла. — Вы что-то узнали?!
Нарцисса подошла к столу и, достав из сумочки клочок пергамента, опустилась на стул.
— Новости неутешительные, — сказала она, но, заметив, как побледнела Гермиона, быстро добавила: — Мистер Поттер жив, я видела его буквально час назад, но... — она замолчала и нахмурилась.
— Что но? — нетерпеливо спросила Гермиона. — Где он?
— Беллатриса приходила вместе с ним к нам в мэнор...
— В каком смысле вместе? — Гермиона медленно опустилась в кресло.
— Он не был связан, видимых ран тоже не было, только неестественно бледный. И очень странно вел себя. Я предполагаю, что Беллатриса держит его под заклинанием подвластия.
— Гарри легко сбрасывает с себя Империус, — качнула головой Гермиона, закусывая губу.
— О, — произнесла Нарцисса. — В таком случае я не знаю, что с мистером Поттером, но, возможно, он находится здесь, — она протянула Гермионе клочок пергамента. — Это спрятанный дом Лестрейнджей-старших. Именно туда отправилась Беллатриса от нас.
— То есть она больше не скрывается?
— Нет, скорее всего, она не думает, что я могу кому-нибудь об этом сообщить. К тому же знание местоположения дома все равно не позволит вам найти его.
<empty-line>
Гермиона выскочила из лифта на втором уровне и побежала к кабинету министра. Едва не сбив с ног секретаря, она ввалилась в кабинет.
— Перси! — выдохнула Гермиона, краем глаза отмечая Мэнфрида, который после похищения Гарри стал временно исполнять его обязанности. — Лестрейндж появлялась у Малфоев, а потом отправилась сюда, — она шлепнула на стол перед бледным Уизли пергамент. — Гарри с ней.
Перси глянул адрес и бросил быстрый взгляд на Мэнфрида. Гермиона нахмурилась и обернулась, только сейчас замечая сидящих за столом глав отделов Аврората и Отдела тайн. Перси тихо вздохнул, и Гермиона резко повернулась к нему.
— Что случилось? — тихо спросила она.
Он еще раз переглянулся с Мэнфридом.
— Уизли, — предостерегающе произнес один из авроров.
— Она должна знать, — Перси покачал головой. — Час назад было зафиксировано использование Непростительных палочкой Гарри.
— Это точно? — прошептала Гермиона и, когда он кивнул, продолжила: — От кого он отбивался? Где?
— Он не отбивался, Гермиона, — медленно произнес Перси. — Он напал.
— О чем ты? — напряглась она.
— Очевидцы рассказали, что он появился посреди Косого переулка и сразу запустил Бомбарду в ближайший магазин.
— Быть такого не может, — прошептала Гермиона, опуская голову.
— Это сначала мало кого напугало, все же это Гарри Поттер. Но когда из рушащегося магазина стали выбегать напуганные маги, он... — Перси замолчал и подрагивающей рукой поправил очки. — Убито пять магов, семеро в Мунго.
Гермиона ошарашенно посмотрела на него.
— Что?! Нет, постой, все же понятно! У Гарри отобрали палочку и, приняв Оборотное, устроили это нападение!
Перси мрачно покачал головой и подвинул к Гермионе поисковый артефакт — внутри стеклянного треугольника периодически вспыхивала красная дымка. Гермиона неверяще уставилась на это мерцание.
— Видимо, не на пустом месте возникали те статьи, что Поттер рано или поздно раскроется.
Гермиона бросила гневный взгляд на Главу Отдела тайн.
— Херня полнейшая! — громко заявил Мэнфрид. — Хоть он и победил Волдеморта, но характер у него мягковат даже для аврора, не говоря уже о том, чтобы в преступники податься. Припугнуть словом еще мог, но он даже ни разу не приложил никого Круциатусом.
— Зато вы пытаете каждого подозреваемого, — произнес Перси.
— Нет, блять, мне их надо чаем с пирожными угощать?! — взревел Мэнфрид. — Мне нужны показания, и я их выбиваю!
— Да под Империусом парень, — сказал другой аврор.
— Гарри хорошо умеет ему сопротивляться, — возразила Гермиона.
— До поры до времени, милочка, — хмыкнул Глава Отдела тайн.
Мэнфрид вздохнул и, взяв со стола Перси пергамент с адресом, направился к двери.
— Проведу оставшееся время, шарясь по лесам да болотам. Скоро «Пророк» свой шедевр выдаст, не хочу находиться в Министерстве, когда начнется этот пиздец.
— Как это остановить, Перси? — спросила Гермиона, когда за Мэнфридом закрылась дверь.
— Если у Лестрейндж целью было перевернуть образ Гарри с ног на голову, то ей это удалось.
— Опять одни и те же грабли! — воскликнула Гермиона.
Она выдохнула и, выхватив палочку, наколдовала Патронус. Совы, отправленные Гарри, возвращались обратно, правда, не все. И Гермиона отправляла Гарри десятки патронусов в день, надеясь, что они доходят до адресата.
* * *
Гарри лежал на кровати, уставившись в потолок и ожидая, когда Беллатриса принесет ему очередную порцию зелья. Он уже не мог вспомнить, как оказался в этом доме и зачем его держат в этой мрачной комнате, но при появлении Беллы его сердце начинало ускоренно биться, а нос жадно улавливал запах зелья. Оно словно даровало ему свободу от всех проблем. Ни о чем не надо было думать, лишь следовать новообретенному внутреннему чутью. Например, сегодня он вдруг почувствовал, что ему нестерпимо хочется наведаться в Косой переулок, о чем он сразу сообщил Беллатрисе. Она довольно улыбнулась и, жестко его поцеловав, тут же вручила портал. Но Гарри совсем не хотелось думать, откуда у нее был уже готовый портал именно в Косой переулок. Он схватил его и сразу переместился. Заметившие его маги радостно заголосили, и от этого перед глазами вновь появилась красная пелена. Захотелось уничтожить этих радостных идиотов, и Гарри, не раздумывая, выхватил палочку, запуская в толпу Бомбарду. Заклинания сами всплывали в голове, палочка, казалось, понимала мысленные приказы, Гарри оставалось только направлять ее в разные стороны. А потом опять сработал портал, и он увидел перед собой Беллатрису. И такой счастливой он видел ее впервые. Она кинулась к нему на шею, безумным срывающимся шепотом повторяя, как он был великолепен.
Скрипнувшая дверь отвлекла Гарри от размышлений, и он повернул голову на звук, жадно впиваясь глазами во флакон, который Беллатриса держала в руке.
— Соскучился? — улыбнулась она, подходя к кровати.
Гарри резко протянул руку к зелью, но Лестрейндж отдернула свою.
— Нет, малыш, так просто ты его не получишь.
Гарри шумно вздохнул. Кровь застучала в висках, и он медленно сел на кровати.
— Решила выдвинуть мне условие? — ничто не могло встать между ним и той легкостью сознания, что давало ему зелье.
Беллатриса лишь хмыкнула, глядя на него с вызовом, и Гарри бросился на нее. Швырнув ее с кровати, он выхватил палочку и ударил в нее Круциатусом. Ее вопли показались ему самым приятным звуком, какой он когда-либо слышал. Увидев откатившийся от извивающейся Беллатрисы желанный флакон, он опустил палочку и поднял его. Болезненные стоны Лестрейндж перешли в смех. Сначала она тихо посмеивалась, потом громче и громче, пока всю комнату не заполнил ее звенящий хохот. Гарри удивленно наблюдал за этой истерикой Беллатрисы и не заметил, как в комнату заглянул Руквуд.
— Не хочется прерывать ваше веселье, — громко произнес он, недоуменно наблюдая за Беллатрисой, — но у нас действительно гости.
Лестрейндж затихла и, сев и довольно взглянув на Гарри, посмотрела на Руквуда.
— Они очень вовремя, — кровожадно протянула она и подскочила на ноги. — У меня все готово. Осталось только позвать кое-кого лично.
* * *
— Где-то здесь, — бормотал Мэнфрид, меряя шагами маленькую опушку. — Где-то здесь.
Перед ним деревья уходили вперед ровным коридором, подтверждая догадки авроров о том, что искомый дом совсем рядом. Неожиданный пронзительный звон разорвал тишину леса, и Мэнфрид быстрым движением вытащил из кармана мантии овальный медальон.
— Круцио, — кивнул он остальным аврорам и, прищурившись, всмотрелся вдаль. — Хватит играть в прятки, Гарри. Если это, конечно, ты.
<empty-line>
Перси в это время хмуро смотрел на сильней вспыхнувшую красную дымку артефакта, а патронус Мэнфрида медленно таял в воздухе.
— Кого он пытает? — проговорил Перси, постукивая ногтем по стеклу артефакта.
— Это не он, — упрямо возразила Гермиона. Перси вскинул на нее взгляд, и она сразу добавила: — Или им действительно управляют.
Слева от нее появилось небольшое свечение, и Перси напрягся и прикрыл глаза, ожидая еще плохих новостей от авроров, но судорожный вдох Гермионы заставил его открыть глаза. Серебристая дымка окончательно сформировалась, и большой олень повернул голову к Гермионе.
— Ты ведь уже знаешь адрес.
Гермиона тут же подскочила с места, но громкий оклик Перси остановил ее.
— Я тоже думаю, что это ловушка, — нетерпеливо заговорила она. — Но я не могу бросить Гарри.
Когда Гермиона аппарировала на место, там уже собралось немало авроров. Все они внимательно всматривались в предполагаемое местоположение скрытого дома.
— Вон он! — крикнул один из авроров, и Гермиона выскочила вперед, наблюдая, как на месте деревьев медленно появляется высокий решетчатый забор, посреди которого высятся красивые резные ворота. За ними виднелся сам дом. Гермионе он немного напомнил Малфой-мэнор — мрачный, темный, с узкими высокими окнами и несколькими остроконечными башенками. Ни в одном окне свет не горел. От ворот к дому вела песчаная дорожка, по краям которой росли небольшие, но пышные кусты, сейчас покрытые снегом.
Гермиона сделала шаг ближе.
— Миссис Поттер, — кто-то за спиной позвал ее. — Отойдите назад.
Но Гермиона не отреагировала. Она напряженно наблюдала за домом и едва не вскрикнула, когда его большие тяжелые на вид двери медленно открылись, и на пороге появился Гарри. Она бросилась к воротам и вцепилась в них руками.
— Гарри!
Он спустился со ступенек и замер, а авроры, подскочив к Гермионе, пытались оттащить ее назад.
— Вы с ума сошли?! — Мэнфрид рывком отдернул ее от ворот. — Не забывайте, что там помимо вашего Гарри еще как минимум одна мразь!
— Еще? — прошипела Гермиона и вцепилась в его руку, чтобы вырваться, но в следующий момент что-то грохнуло, и авроров откинуло назад. Гермиона лишь почувствовала резкий порыв ветра.