"Урфин Джюс" Power Tale

NC-17
Завершён
61
автор
Размер:
87 страниц, 42 042 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 52 Отзывы 14 В сборник

7. Карфакс

Настройки
       Конские копыта в последний раз цокнули по мощеному проселку (Чарли все никак не мог заставить себя называть поселения Болтунов «городами», хотя слово «деревня» их откровенно и очень шумно обижало) и глухо застучали по грунтовой дороге. Телегу ощутимо затрясло. Заселенная часть Розовой Страны осталась позади. Дорога делалась все уже и извилистее, а потом и вовсе сошла на нет. Поля и сады по сторонам уступили место приземистым желто-серым холмам, буйно заросшим мелкими цветами и кустарниками. Начинались предгорья.        Рина сдержала свое слово: передавая путников от поселка к поселку, от городка к городку, их доставили к восточному краю долины всего за два дня. Путешествуй они верхом, а не на повозках, вероятно, удалось бы добраться еще быстрее, однако конной почтовой службы в Волшебной стране не было отродясь, а простых верховых коней Болтуны не держали. Да и сам Блэк отнюдь не мог похвастаться мастерством наездника, не говоря уже о его спутнике. Так что благодарными следовало быть уже за это.        Ехали молча. Возница, конечно, что-то бубнил себе под нос по неистребимой привычке, но сквозь лицевой платок, повязанный им от ветра, мало что удавалось разобрать. Со своими пассажирами он уже не пытался заговаривать, зная, что все равно не ответят. У Чарли на душе все еще кошки скребли после встречи со Стеллой, да и встречи с повелителем орлов он ожидал с большим скепсисом. Впервые ему не было радостно от того, что он видел вокруг, тем более что и сама местность не слишком располагала к восторгам: если беспредельная канзасская степь чем-то напоминала ему о море, то среди этих унылых холмов Блэку было тоскливо и скучно.        Страшилу, судя по всему, тоже обуревали мрачные мысли. Непривычно молчаливый, он весь день сидел без движения, подперев руками голову. Иголки, заменявшие ему мозг, еще на рассвете проткнули шляпу правителя и до сих пор еще ни разу не скрывались обратно.        Холмы постепенно росли, а растительность на них редела. Лошади начали беспокойно оглядываться, косясь на небо. В конце концов возчик натянул поводья и соскочил с козел на землю.        - Дальше мы вас не повезем, - буркнул он, помогая странникам выбраться из телеги. – Здесь начинаются орлиные охотничьи угодья. Они не слишком любят залетать в долину, но ради нас могут и сделать исключение.        - В смысле, встретить нас? – уточнил Чарли.        - Нет, поохотиться, - фыркнул один из коней.        Чарли невольно покосился на небо. О том, что орлы питаются мясом, он до сих пор как-то не вспоминал. А если орел гигантский, значит, и мяса ему надо много…        - Да вам-то нечего опасаться, - сердито заметила лошадь, не дав ему закричать, что Стелла подстроила им ловушку. – Вы для них слишком мелкие. А вот нам бы не хотелось стать чьим-нибудь обедом или ужином.        - Когда в горах голод, орлы иногда прилетают воровать скот, - объяснил возчик. – Это бывает нечасто, иначе рано или поздно селяне начали бы в них стрелять, а войны не хотят ни госпожа Стелла, ни сам Карфакс. Однако нашим овцам и лошадям от этого обычно не легче. Я буду ждать вас в деревне. Как-нибудь дойдете сами.        Посланцы остались одни. Впереди, за отлого шедшими вверх холмами, вздымался в небо скалистый край широкого плоскогорья, выдававшегося в долину узкими отрогами. За ним на фоне небес сияли недосягаемой белизной снежные пики. Позади в кустах кричали и болтали птицы, слышался свист сусликов. Койот, раскапывавший мышиную нору на склоне соседнего холма, завидев путешественников, попытался сделать вид, что просто здесь гуляет.        - Ты не думаешь, что мы тут сами станем чьим-нибудь обедом? – спросил моряк у Страшилы, глядя на горы.        - Не волнуйся, я тебя защищу, - с этими словами правитель Изумрудного Города улыбнулся впервые за долгое время. – Тем более что нас, кажется, уже встречают.        - Кто? Где?        - А ты погляди наверх.        Высоко над ними среди облаков парил крылатый силуэт. Ничего особенно гигантского в нем Чарли не заметил.        - А это точно?..        - Сейчас узнаем, - Страшила поплотнее нахлобучил шляпу. – Смотри, он снижается!        Черный птичий абрис в самом деле быстро увеличивался в размерах, описывая над ними круги. Вскоре он забил крыльями, и Чарли ощутил, что его вдавливает в землю низвергающийся с неба мощный поток воздуха. Вокруг поднялось облако пыли, сквозь которое до них донеслись странные равномерные звуки, будто кто-то размахивал огромным веером. У Блэка по спине забегали мурашки. Он стряхнул ружье с плеча, не зная, бежать ему, стоять или палить во все стороны.        Потом прямо у него над головой раздался низкий и звучный, хотя и слегка шепелявый голос:        - Не нужно бояться, бескрылые малыши. Орлы Кругосветных гор не охотятся на людей.        - Вот уж спасибо, - проворчал Чарли, протирая глаза от песка.        Перед путниками, возвышаясь над ними, стояла исполинская белая птица с хищным крючковатым клювом. За эти дни в Волшебной стране Блэк уже многое повидал, поэтому сам по себе размер птицы его не слишком поразил: в конце концов, Стелла же предупреждала, что орлы эти гигантские. Гораздо больше впечатлил его цвет оперения – Блэк привык к белоголовым орланам своей родины, но этот был белым целиком, от головы до хвоста, цвета ледяного молока или свежевыпавшего снега. Добравшись взглядом до не-по звериному мудрых ярко-голубых глаз, Чарли невольно поежился.        «Интересно, как такая махина держится в воздухе?» - пронеслось у него в голове, прежде чем орел снова заговорил:        - Привет тебе, Страшила Мудрый! Привет тебе, человек из-за гор! Я давно вас ожидаю.        - Вы нас знаете? – удивился Страшила.        - Нет, - лаконично ответил гигант. – Но я вас видел.        - А имена наши вам, должно быть, сказала Стелла?        - Стелла? – кажется, орел был в растерянности. – А она-то тут при чем?        - Тогда откуда тебе известны наши имена? – нахмурился Блэк.        - Я видел их вместе с вами. Ох… - орел вдруг очень человеческим жестом хлопнул себя крылом по лбу, из-за чего друзей чуть не сшибло воздушной волной. – Прошу меня простить, я становлюсь стар. Я совсем забыл, что говорю не с птенцами нашего народа.        - А если попроще? – моряку не слишком нравилась высокопарная речь птицы. Он больше привык к добродушной брани Кагги-Карр.        - Видите ли, мы, гигантские орлы, в часы предвиденья можем прозревать время во всех его направлениях. Я, к примеру, вижу лучше и дальше других, поэтому знал, что вы придете просить о помощи. Но при чем здесь Стелла?        - Мы – пар-ла-мен-те-ры Зеленой Страны. Волшебница Востока послала нас передать привет орлиному царю Карфаксу, - снова взял инициативу в свои руки Страшила. – Она просит его оказать нам помощь во имя крови и жизни Гориэка.        - Гориэка? – склонив голову, великан погрузился в раздумья. Казалось, он был в смятении. Моряк и чучело молчали, не смея прерывать его размышления. Наконец он медленно кивнул головой: – Воистину священная просьба. Излагайте же свое дело.        - Прости, но мы можем передать наше дело только Карфаксу, - соломенный человек замотал головой. – Ты можешь доставить нас к нему?        - С легкостью, - им почудилась легкая насмешка в голосе орла. – Поднимите свои глаза!        Он распростер свои огромные крылья, и белоснежное оперение вдруг заиграло на солнце всеми цветами радуги. Чарли невольно заслонился локтем.        - Ты… - понял он.        - Да, – был ответ. – Я Карфакс, сын Гуррикапа[1], и я здесь, перед вами.        Сложив крылья, Карфакс опустил к ним голову.        - Чем же я могу помочь посланникам той, что спасла от смерти моего сына?        - Спасти, - лаконично ответил Блэк. – Спасти от гибели и рабства.        Они вкратце изложили ему дело. Орлиный царь снова задумался.        - Рисковать собой я готов всегда, - произнес он. – Но рисковать судьбой своего народа…        - Ну вот, я так и знал! – Чарли злобно выругался.        - Подожди, - пихнул его в бок Страшила. – Говорить буду я, хорошо?        - Я не могу решать так сразу, - продолжал орел. Похоже, он их вообще не услышал. – Я должен обозреть будущее.        Голова Карфакса снова упала на грудь. Закрыв глаза, он принялся слегка раскачиваться из стороны в сторону. Через несколько секунд моряку показалось, что солнечные блики на перьях птицы изменили свой цвет, напоминая теперь блеск на морской поверхности. Присмотревшись, он понял, что не ошибся – исполинскую фигуру окутывало слабое голубое сияние.        Вдруг он встрепенулся:        - Нет!        Сияние исчезло. Теперь Карфакс смотрел куда-то поверх их голов.        - Я видел кровь, - холодно произнес он. – Я видел гибель и боль, видел моих братьев, падающих под ударами и стрелами. Многие погибнут, очень многие. Человек без сердца сокрушит многих перед собой, но и сам падет, хотя и не погибнет. Я не могу этого допустить!        - Клянусь адскими собаками! – зарычал Блэк. – Что, и ты отказываешься нам помочь?        - Постойте! – вмешался Страшила, прежде чем орел успел ответить. Его голос был совершено спокоен, но до слуха моряка донесся странный звук. Опустив глаза, он увидел на песке булавку, выпавшую из шляпы друга. – Я уважаю твой выбор, почтенный Карфакс, но позволь попросить тебя еще об одном.        - О чем же? – пристально посмотрел на него гигант.        - Можешь ли ты взглянуть и сказать нам, что будет, если ты не поможешь нам?        Во взгляде Карфакса вспыхнуло удивление и искра интереса. Неспешно кивнув, он снова закрыл глаза… и почти сразу открыл их. Голубой свет едва успел окутать его тело.        - Я видел! – прохрипел он изменившимся голосом. – Видел!        - Что ты видел? – напряженно подался вперед Страшила.        - Видел деревянных дьяволов, что карабкаются на скалы бесчисленными толпами! Когти и клювы бессильны перед ними, крылья разбиты и смяты! Видел, как рушатся гнезда, видел скорлупу и кровь, видел, как летят вниз с обрывов голые птенцы! Видел худшую боль, худшее унижение, видел рабство – много лет, много лет! Что вы привели к нашему порогу, пришельцы? Во что вы хотите втравить мое племя?!        Карфакс грозно навис над друзьями, кривой клюв щелкнул. Чарли ощутил невероятный страх, напрягая ноги и снова поднимая ружье… но орел уже снова овладел собой. Он вновь отодвинулся и сгорбил плечи.        - Простите меня за горячность, - уныло произнес он. – Я знаю, что такое судьба и что бывает, когда она берет тебя в клюв. Похоже, настоящего выбора у нас нет… Слушай же, правитель Изумрудной Страны!        Он снова придвинул к чучелу огромную голову. Соломенный человек с достоинством встретил его суровый взгляд.        - За то, что я поведу свой народ на вашего врага, ты и твои люди возьмете уцелевших под свою защиту! – провозгласил исполин. – В глубине Кругосветных гор вы выстроите каменный город, приют для тех, кто потеряет в этой битве отца или мать, еще не умея кормиться и скользить в небе! Вы будете кормить их, ухаживать за ними! Не бойтесь, это не навсегда, - добавил он чуть тише. – Я видел, что мне суждено пережить эту битву. Когда наше племя восстановит свою прежнюю численность, я освобожу вас от этой повинности. Но до тех пор – помни об этом, Страшила Мудрый, и не смей забывать!        - Я запомню, - твердо ответил Страшила.        - Я тоже, - поддержал его Чарли. Хмурая муть, клубившаяся внутри, исчезла в мгновение ока, сменившись ликованием. Удалось! Им удалось!        Снова подняв крылья, Карфакс испустил долгий и пронзительный клич, заметавшийся эхом между отрогами плоскогорья. Моряк зажал уши – ему показалось, что он угодил под звонящий колокол. Сквозь ладони он слабо услышал, как откуда-то с гор донесся ответный крик.        - Это мой сын, - пояснил орел. – Когда он соберет всех, кто не обременен заботой о птенце, то поведет их в Изумрудную Страну, к вашему городу. Готовьте побольше мяса – перелет будет непростым, они проголодаются.        - А ты?        - А я полечу с вами. На вашей жалкой телеге вы будете ползти целую вечность, - орел презрительно хмыкнул. – У меня на спине вы доберетесь гораздо быстрее. Ну же! Время не ждет!        Взяв Страшилу на руки, Чарли с трудом вскарабкался на спину орлу. Сидеть было мягко, но неудобно, словно на покрытой мехом детской горке. Он едва успел подумать, каково это – летать в небесах, когда Карфакс взмахнул крыльями. Желудок моряка мгновенно подскочил куда-то к глотке, он изо всех сил вцепился в перья на затылке орла, мощный толчок подбросил их троих в воздух – и земля начала стремительно отдаляться.
Примечания:
61 Нравится 52 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (6)