Глава 7.
17 декабря 2012 г., 23:14
Гарри, Джинни, Рон, Лаванда и я вышли из Большого зала и направились в гостиную Гриффиндора. Я остановилась, чтобы поправить свитер, но затем что-то заставило меня обернуться: я увидела, как Гарри и Джинни с обожанием смотрят друг на друга, а Лаванда держала руку Рона и что-то тихо говорила ему. Внезапно мне стало как-то неуютно среди моих влюбленных друг в друга друзей.
Я сбавила шаг, чтобы отстать от них, но, как я и думала, никто из них не заметил этого и они преспокойно прошли в следующий коридор, а я так и осталась стоять в холле, чувствуя необъяснимую обиду.
Пару минут спустя, я шагала по вестибюлю шестого этажа и слушала стук своих каблуков по каменному полу.
Мимо меня прошли первокурсники Когтеврана. Девочка и мальчик держались за руки и улыбались друг другу, и почему-то от этого мне стало еще хуже.
Я приподняла голову и гордо прошла мимо них, а затем, свернув в коридор, я забралась в нишу за каменным вепрем, села на пол и разрыдалась.
Слезы текли по моим щекам, но я не знала почему. Казалось, что меня переполняют внезапно нахлынувшие эмоции, а все чувства смешались.
Злость, обида, усталость и…зависть. Я определенно испытывала невыносимую зависть.
Я завидовала друзьям, потому что они влюблены и счастливы, а я нет. Нет, мне совсем не хочется быть на месте Джинни или Лаванды. Просто... я тоже хочу чувствовать себя нужной.
Я почувствовала на себе чей-то взгляд и подняла голову, но в коридоре никого не было. Вдруг до меня донеслись шаги. Сердце забилось быстрее, от ожидания того, кто это может быть. Но мои надежды рухнули, едва я услышала злой скрипучий голос.
— Студентам запрещено здесь находиться, — прохрипел завхоз. — Вон!
Я не стала ничего ему говорить. Молча подняла с пола свою сумку и вышла в коридор. На часах было половина девятого и мне действительно пора возвращаться.
В гостиной был почти весь наш факультет и едва за мной закрылся дверной проход, все облегченно вздохнули.
— Мы думали, что это Макгонагалл, — сказал Фред, доставая из под стола бутылку огневиски. — Не пугай нас так, Гермиона.
Я лишь пожала плечами и поднялась в спальню девочек. За сегодня я ужасно вымоталась и разбираться с пьяными студентами Гриффиндора у меня нет ни сил, ни желания. Приняв расслабляющую ванну, я переоделась в пижаму и легла в кровать.
* * *
Следующим утром я, Гарри, Рон и Джинни стояли в очереди в "Сладком Королевстве". Сегодня был привоз нового сорта болтливых карамелек, и нам не терпелось попробовать их. Взяв по десять унций разных конфет, мы покинули магазин.
Улочки Хогсмида были заметены снегом. Начавшийся ночью снегопад превратился в настоящую снежную бурю. Едва различая дорогу, мы дошли до бара "Три метлы".
— Четыре сливочных пива, пожалуйста, — попросил Гарри, положив на стойку несколько сиклей.
Пока мы снимали куртки и рассаживались за столом, нам принесли заказ.
— Сколько продлится твое наказание? — поинтересовался Рон, грея ладони о кружку.
— Всю следующую неделю, — вздохнула я. — Возможно, дольше.
— Не понимаю, чего она этим добивается, — сказала Джинни. — В чем смысл того, что ты и Малфой сидите за партами и пишите извинения друг перед другом?
— Спроси, что полегче, — пожала плечами я.
Спустя десять минут мы сидели в Большом Зале и обсуждали планы на вечер. Гарри собирался сделать Джинни сюрприз, Рон и Лаванда проведут вечер на астрономической башне, а я…
— Скорее всего буду лежать на кровати и читать новую книгу, которую мне прислали родители на прошлой неделе, — ответила я, откусывая имбирное печенье.
Мои друзья улыбнулись, но ничего не сказали. К сожалению, их совсем не заботило то, что в этот вечер я останусь совсем одна.
После ужина я направилась в библиотеку. Кроме меня и Мадам Пинс, здесь никого не было. Конечно, кто будет сидеть в библиотеке зимним вечером? Только я. Но в который раз за сегодняшний день я ошибалась.
— Грейнджер? А ты чего не с Поттером и Уизли?— спросил Малфой, присаживаясь напротив меня.
— Они на свидании, — ответила я.
— Вместе? — насмешливо спросил Малфой.
У меня вырвался смешок.
— Нет, — покачала головой я, с интересом разглядывала книгу в руках слизеринца. — «Квиддич сквозь века»? Я читала.
— Меня это не удивляет, — хмыкнул Малфой. — Уверен, ты прочитала половину книг из этой библиотеки.
Я смущенно улыбнулась. Не знаю, что произошло с Малфоем, но он определенно нравится мне больше, чем раньше. Учитывая, что раньше я его ненавидела.
— А что читаешь ты? — спросил он и, перегнувшись через стол, выхватил книгу из моих рук.— Невидимые города?*
Я кивнула.
— Не думал, что ты можешь читать книги на итальянском языке, Грейнджер, — с неким уважением в голосе сказал Малфой. — Ты умней, чем я думал.
Я закатила глаза. Малфой будет не Малфоем, если не скажет какую-нибудь гадость.
— Мисс Грейнджер, Мистер Малфой, библиотека закрывается, — сказала Мадам Пинс, после чего я поднялась со стула, и, попрощавшись с библиотекарем, вышла в коридор.
Через несколько секунд я услышала шаги за своей спиной и обернулась.
— Малфой, почему ты так себя ведешь? — слова сорвались с моих губ прежде, чем я успела остановить себя.
При свете факелов Малфой не выглядел бледным. Его глаза казались темнее, а черты лица смягчились.
— Как?— улыбнулся он, прекрасно зная, о чем я говорю.
— Вот так, — ответила я. — Ты больше не издеваешься надо мной, предлагаешь помощь и как-то странно на меня смотришь. Что происходит?
Несколько секунд Малфой, не мигая, смотрел на меня. В его взгляде невозможно было что-либо прочитать. На его губах появилась ухмылка и он, похлопав меня по плечу, направился к выходу из коридора.
— Малфой! — крикнула я ему вслед, но он даже не обернулся.
От злости мне захотелось ударить его книгой. Почему он так и не ответил мне?
***
— Гермиона, ты ужасно выглядишь, — сказал Рон следующим утром, когда мы встретились в Большом зале.
— Знаю, — зевнула я, и поднесла к губам стакан с мятным чаем.
— Почему бы тебе не пойти отдохнуть?— спросил Гарри. — Уверен, Макгонагалл поймет.
Я покачала головой и снова зевнула.
— Сегодня будет тест по зельям, и если я не приду, у Снейпа снова будет повод унизить Гриффиндор. А Амбридж припомнит мне об этом сегодня вечером, когда я буду отбывать наказание.
— Она так раздражает меня, — Рон перевел взгляд на учительский стол, где Амбридж с улыбкой разговаривала со Снейпом. Он ответил ей что-то, отчего улыбка Амбридж померкла и она повернулась к профессору Стебль.
— Скажи мне больше, — вздохнула я, разрезая на тарелке тост.
— Кстати, — Рон понизил голос до шепота. — У Фреда и Джорджа есть одна идейка насчет Амбридж. Что-то вроде сюрприза на конец года.
— Было бы здорово, — улыбнулся Гарри.
— Только это нужно сделать после наших экзаменов, — напомнила я. — Иначе их могут не допустить к сдаче ЖАБА.
Рон лишь махнул рукой на мои слова.
Спустя десять минут мы сидели в классе трансфигурации и наблюдали за тем, как профессор Макгонагалл превращала жуков в рождественские венки. Повторив эту процедуру несколько раз, она раздала каждому по коробочке с жуком.
— Попробуйте превратить жука в рождественскую игрушку, — сказала профессор, возвращаясь к своему столу. — И помните: сосредоточенность и внимание.
Следующие пару часов, мы пытались превратить жуков, в нечто более приятное. Со второй попытки у меня получилась красивая золотая шишка, правда, разглядев ее получше, я заметила маленькие лапки, которые очень быстро дергались. Я взмахнула палочкой, отчего шишка засветилась и обратно превратилась в жука. Недовольный стон сорвался с моих губ.
К слову у Гарри и Рона дела шли не лучше. Хлопушка Рона с головой жука так и норовила укусить того за руку, а рождественский носок Гарри, бегал от него по всей парте на маленьких лапках.
Наконец когда прозвенел колокол, мы отдали профессору Макгонагалл коробочки с жуками и отправились на урок к Амбридж.
Весь урок мы снова читали книгу. Никакой речи о применении волшебной палочки и не было, поэтому, пролистав весь том, я закрыла книгу и тут же услышала:
— Мисс Грейнджер, почему вы не читаете? Вы не хотите следовать моим правилам?
— Нет, профессор Амбридж, — покачала головой я. — Я уже все прочитала.
— Тогда, будьте так добры, сходите за мелом к Мистеру Филчу и занесите профессору Флитвику вот это.
Она протянула мне свернутый розовый пергамент и улыбнулась, после чего я вышла из класса.
Старая мерзкая жаба. Можно подумать я ее личная помощница, чтобы она давала мне указания.
Отдав профессору Флитвику пергамент, я спустилась к завхозу.
Я постучалась в дверь его коморки и, услышав неприятное «открыто», зашла внутрь.
Завхоз рылся в старом шкафу и даже не обратил внимания на мой приход.
— Здравствуйте, Мистер Филч,— сказала я — Меня попросили взять у вас мел.
Сквиб даже не удостоив меня взглядом, сказал:
— Мела нет.
— Профессор Амбридж прислала меня, — добавила я.
Филч немедленно развернулся ко мне и спустя секунду положил на пол коробку с мелом.
Взяв три мешочка, я поблагодарила завхоза и вышла в коридор. Вслед мне донесся его голос:
— Ты...это... передай профессору, чтобы в следующий раз сама приходила, — и закрыл дверь в свою каморку.
Я усмехнулась и поднялась в класс ЗОТИ.
— Благодарю вас, Мисс Грейнджер, — улыбнулась Амбридж, едва я зашла в класс.
Я отдала ей мел и села за парту.
— Мистер Филч просил передать вам, — сказала я с улыбкой, зная, что в следующий момент гриффиндор лишится баллов, — чтобы в следующий раз вы лично пришли к нему. Он будет ждать вас, если вы понимаете, о чем я.
По классу пронесся смешок. Амбридж покраснела, но продолжила с той же улыбкой:
— Минус пять баллов с гриффиндора, — она обвела взглядом загудевший класс. — И, Мисс Грейнджер,— она посмотрела на меня. — Ваше наказание продлевается еще на неделю.
«В любом случае, это того стоило» — пронеслось в мыслях и оставшиеся минуты урока, я с улыбкой листала страницы учебника.
Прозвучал колокол. Я, Гарри и Рон вышли из класса ЗОТИ и направились в Большой зал.
— Он что, правда, так сказал? — спросил Гарри, накладывая себе порцию шепардского пирога.
— Почти — улыбнулась я. — Хоть Гриффиндор и лишился пяти баллов, я не жалею что сказала это.
— Как думаете, — прожевав куриную отбивную спросил Рон. — Они, и, правда, вместе?
Почему-то образ того, как Филч и Амбридж стоят под омелой и целуются, представился мне слишком ярко, и я подавилась соком.
— Фуу, — одновременно протянули Гарри, Рон и я, после чего мы начали смеяться.
— Теперь у меня явно изменится боггарт, — сквозь смех сказал Гарри, отчего мы трое засмеялись еще сильнее.
Десять минут спустя мы спустились в подземелье. До начала урока оставалось несколько минут, поэтому мы сели за парты и раскрыли конспекты. Вернее сказать, конспекты открыла я, а Гарри и Рон, заглядывали мне через плечо, поминутно спрашивая: «что это за буква»?
Прозвенел колокол, и Снейп вместе со слизеринцами вошли в класс.
— Достаньте пергаменты, перья и чернильницы, — сказал Снейп, садясь за стол. — Остальное уберите в сумки. Если кто-либо из вас будет замечен в списывании, вы автоматически получаете ноль баллов за этот тест без возможности написать его снова. У вас два часа на выполнение работы.
Я посмотрела на доску, и облегченный выдох вырвался из моей груди. Задания были легче, чем я думала.
На первые семь вопросов я ответила быстро, но ингредиенты зелья старения я немного подзабыла. Ответив на оставшиеся двадцать вопросов, я вернулась к восьмому, вспомнив, наконец, недостающие ингредиенты. А вот последние два вопроса оказались самыми трудными. И если с вопросом «Различия свежего и старого зелий и их стадии» я справилась, то с вопросом «Зельеварение в мире маглов» у меня возникли трудности.
До конца урока оставалось пять минут, а я так и не ответила на этот вопрос. Написав пару предложений о магловских лекарствах, я свернула пергамент.
Прозвенел колокол и я, сдав свою работу, вышла за дверь.
Пока я ждала Гарри и Рона, мимо меня прошел пятый курс слизерина. Я заметила, что Малфоя среди них не было.
— ... Я не знаю как это случилось, профессор, — услышала я взволнованный голос. — Драко поранился растением на травологии и профессор Стебль сказала ему... а он внезапно упал в обморок и…
— Мисс Паркинсон, я едва понимаю вас. В больничном крыле расскажете подробнее.
Паркинсон и Снейп быстро прошли мимо меня.
Внезапно и меня охватила тревога. Что случилось с Малфоем?
Примечания:
* Невидимые города - книга итальянского писателя Итало Кальвино