ID работы: 4798211

Экскурсия по железной преисподней

Джен
R
Завершён
68
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 18 Отзывы 6 В сборник Скачать

Из шкафа

Настройки текста
      Джек долго блуждал по узким пещерам, даже не понимая, куда идет. А за ним гуськом следовали все его остроухие чумазые приобретения. Самый близкий к нему, Асталион, без конца взволнованно спрашивал, точно ли он знает, куда идет, не заблудились ли они, не идут ли в пасть к дракону, но Джек старался приободрить и уверить, скорее себя, чем их, что все идет по плану.       И вот он внезапно заметил нечто необычное - полки с одеждой. Мужские камзолы, какое-то тряпье, лежащее на полках. Он удивился и стал разглядывать вещи, лежащие на полках и висящие на вешалках, но потом бросил взгляд на Асталиона в разорванной одежде и отдал ему кое-что из предметов. Тот послушно нацепил на себя богато расшитый камзол. А девушкам передали белоснежные шелковые рубашки. И Джек приоткрыл дверцу шкафа, чтобы удостовериться, что все безопасно, и понял, что они наконец выбрались из жуткого места и оказались в богатой каюте корабля Барбоссы. Он улыбнулся и вышел и сказал: - Мы на месте, ребята. Выходим!       Вскоре каюту стали наполнять эльфы и их стало столько много, что пришлось им выйти из каюты. Каково было удивление Барбоссы и его команды, когда они увидели, что из его каюты, словно бусы, высыпали незнакомые худые замарашки. Пират сперва с недоумением смотрел на них, но потом быстро заковылял ко входу в каюту, протискиваясь к источнику эльфийского нашествия. - Какого дьявола здесь происходит? - рявкнул он на Джека, которого заметил придерживающим дверь. - О, Гектор! Здорово, дружище! - с самым радостным и добродушным видом произнес Джек. - Что здесь происходит, я спрашиваю! - Ну, я тут освобождаю...эльфов. Ты не против, мы пока у тебя поживем. - Я против! - Против? - лицо мужчины приобрело самый расстроенный и скорбный вид. - Да, против! Бери своих длинноухих обезьян и катись отсюда к Дэви Джонсу! Асталион нервно переступил с ноги на ногу и посмотрел на Джека, но тот лишь ответил. - О, очень жаль. Но я не могу никуда уйти. Ты отобрал у меня корабль. Но ты можешь помочь мне и тогда я больше никогда к тебе не подойду. - И много их тут вылезает? - Две с половиной тысячи, кажется.Но осталось немного. И у меня есть к тебе дело. - Какое дело? И почему на том парне мой камзол? - он указал на стоящего рядом с эльфом, с виноватым видом опустившего голову. - Мы все тебе вернем, ты только послушай меня, ладно? - Ладно, я слушаю. - Короче, ты же понимаешь, что эльфы не могут жить...ой-ой - сказал вдруг Джек, взглянув в пещеру, вела дверь гардероба, когда увидел идущего к ним Майрона. Поток эльфов наконец иссяк, капитан Воробей и не заметил этого, ведь разговаривал с Барбоссой. Джек попытался захлопнуть дверь и подпереть ее сундуком и стулом, но Майрон открыл ее магией и ступил в каюту. А эльфы, те, что не разбрелись по кораблю, испуганно замерли. - А ты-то сюда зачем явился? Я тебя не покупал! Или тебе надоело шестерить перед этим бугаем? - спросил его недовольно Джек. Саурон лишь усмехнулся и ответил: - Я пришел узнать, как ты распорядишься своей покупкой, - он подошел вальяжной походкой к двум пиратам. - А тебе какое дело? Они теперь мои, что хочу - то и делаю. - Мне нет дела до судьбы этих ничтожеств. Ну, и еще я захотел поближе познакомиться с твоим удивительным миром. Ты так красочно его описал... И еще я привел к тебе еще одного эльфа, но выменяю я его на твой компас. Он - особенный эльф, король! Отдай мне компас, иначе ты будешь знать, что этот эльф будет страшно страдать. Отдай его, - сказал Майрон и протянул руку. - Ах ты засранец! - произнес Джек с укором. Майрон лишь ухмыльнулся, но руки не убрал. - Отдай ему компас, Гектор. - Гектор? Гектор Барбосса? - поинтересовался пришелец с улыбкой. - Да. Гектор Барбосса. Тот самый с проклятыми монетками и пулей, - Джек не дал Барбоссе даже открыть рот. - О, Джек очень хорошо о тебе отзывался. - Да, серьезно? И что же он обо мне говорил? - Что у тебя красивая шляпа. Но мне некогда. Мой господин ждет меня. Давай компас! Джек красноречиво посмотрел на Гектора, ведь компас находился у него. Но и расставаться с ним не хотелось. Мало ли, для чего компас нужен этим психопатам. Гектор понял его и достал из кармана самый обычный морской компас (правда, красиво украшенный) и положил тому на ладонь. - Чудно, - сказал Майрон и, не заметив подвоха, кинул в карман. В конце концов, компасов в Арде еще не было. А к нему вышли два урода, ведшие под руки абсолютно искалеченного измученного высокого и рыжего эльфа. Орки уложили эльфа прямо на кровать Барбоссы и удалились. А Майрон последовал за ними, но Джек окликнул его и сказал: - Слушай, я кое-что хотел сказать тебе. - Я тебя слушаю. Джек, справившись с желанием кинуться на Майрона и приложить того головой об стену, ответил: - Ты.... - Джек стал витиевато ругаться и обзывать майа, но тот лишь расхохотался и скрылся в пещере, а Джек захлопнул двери шкафа и прислонился к ней спиной. Внутри него все тряслось от злости. Таким Джек еще никогда не был. Жаль, что он не смог начистить морды Майрону и его шефу. - Что встал? - обратился он к зашедшему матросу, застывшему в недоумении, - Зови врача! Когда матрос метнулся из каюты, Воробей обратился к Барбоссе: - Не угостишь старого друга бутылочкой-другой рома?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.