Глава 69. Лутон Таун
19 ноября 2021 г. в 17:00
Некоторое время Алиса парила в невесомости, вокруг летали звездочки, разные предметы и люди. Алиса не знала, куда ее в итоге вынесет, и будет ли это место спасительным. Тем не менее, закончилось все внезапно – ее будто резко кто-то выплюнул, и девушка села на траву, прикрыв ноги раскрывшимся, словно цветок, платьем.
Она расправила свой белый передник с кармашками и нашитыми на них руническими символами и осмотрелась: устройство, «выплюнувшее» ее, было похоже на большую лошадиную голову, которая время от времени взбрыкивала и раскрывала рот, резко выбрасывая с помощью большого красного языка случайных посетителей. А те, абсолютно ничему не удивляясь, как ни в чем не бывало, поднимались на ноги и уныло плелись по улочкам небольшого города.
Алиса узнала это место: Лутон, городок в южной части графства Бедфордшир, милях в тридцати от Лондона. Она бывала тут неоднократно, но проездом, путешествуя по области во времена учебы.
Лутон, несмотря на то, что казался маленьким и неприглядным, был известен своим большим однодневным карнавалом, проводящимся в дни банковских каникул, а еще здесь изготавливали шляпы. Один из магазинчиков такого шляпного дел мастера она увидела неподалеку от конской головы, которая тем временем продолжала «выплевывать» все новых и новых пассажиров, а взамен сметала языком в себя тех, кто наоборот – приближался к ней.
Наконец Алиса поднялась с травы и отряхнулась, проверила оружие: вострый нож, карты, ледяной посох и вальты – все было при ней. Она почти готова к любому внезапному нападению, разве что уверенность подъедала и навевала отчаяние мысль о пропавшей подруге. Интересно, куда же все-таки попала Элиза? А вдруг она уже в плену у Чёрной Королевы?
«Эх, – подумала девушка, – и даже пообщаться не с кем. У Элизы хоть кот был».
Она посмотрела на проходящих мимо прохожих – те все также безучастно брели вокруг, словно безвольные куклы, и не обращали на нее абсолютно никакого внимания. Что ж, все-таки есть в этом и небольшой плюс – она может делать все, что захочет или просто раствориться в толпе. И как же хорошо, что рядом нет агентов Черной Королевы и никто не пытается ее убить, пленить или заразить чем-нибудь.
Впрочем, Алиса чувствовала, что опасность все равно притаилась где-то рядом. Она еще раз осмотрелась, покрутив головой в разные стороны: старые дома, деревья с пожухлой листвой, тучи… кажется, будет дождь. Что, впрочем, как в Лондоне, так и в его окрестностях совсем не редкость.
Подумав, Алиса решила начать исследование старой новой локации с того самого магазинчика шляп, который увидела пару минут назад. Она преодолела небольшую площадь, на которую ее выбросила конская голова, но, проходя мимо той, увидела у ее стенки что-то низко парившее в воздухе и мерцающее. Алиса подошла ближе и рассмотрела вещь: та была словно маленькой копией конской головы, да еще и с рукояткой.
«Новое оружие! – подумала девушка. – Вот уж не ожидала, что у Лутонцев такие нравы!»
Но оружие все же взяла, прибавив его к уже имеющемуся арсеналу. После чего, наконец, отправилась в сторону магазина шляп.
Ее рука мягко легла на дверную ручку и опустила ее – дверь, скрипнув, открылась, и девушка оказалась в небольшом тесном помещении, изобиловавшем большим количеством сложенных друг на друга шляп, цилиндров и боливаров.
Продавца за прилавком не было, и она, протянув руку, задумчиво взяла высокий цилиндр в шахматную клетку, примерила его и посмотрелась в зеркало.
«А мне идет!» – подумала она.
В это время из одного из проходов выехала лестница, на которой находился невысокий пухлый человечек с большим носом. Волос на его голове почти не было – лишь несколько лохм свисало по бокам, а на носу его сидели очки с толстыми круглыми стеклами.
– Приветствую вас в моей обители, юная леди! – произнес он скрипучим голосом.
– Здравствуйте, – произнесла Алиса, сделав книксен. – А вы, я так понимаю, здешний шляпных дел мастер?
– Ммм… – старик пожевал губами, – скорее уж подмастерье. Мастер в наших краях один, хотя он уже давно не делает шляпы… – мужчина снял очки и положил их на прилавок. – Занялся какими-то жуткими делишками и, по слухам, прислуживает самой Черной Королеве.
– Наслышана, – кивнула Алиса, сложив руки на груди и покачиваясь с пятки на носок. – Даже имела возможность лично встретиться… но, к счастью или к несчастью, Шляпник уже мертв.
– Ох, горе-то какое! – всплеснул руками старик, обратив взор вверх. – Он был непревзойденным мастером! Уникальным! Многие экземпляры тут – его работа!
– Мне жаль, – Алиса склонила голову и опустила глаза, – но он и правда занялся жуткими безумными вещами – стал ставить опыты над живыми людьми и зверями! И даже своих друзей – Мартовского Зайца и Соню – не пожалел!
– Ого… – шляпный подмастерье явно был впечатлен. – Бедняги… – он достал платок и промокнул лысину, после чего шумно высморкался. – Что ж, почтим молчанием их…
– Да нет же! – отмахнулась Алиса. – Они живы, вот только… изменились немного, – она вспомнила механические конечности Зайца и колеса Сони.
«Интересно, как они там?» – Алиса поняла, что оставила новых друзей у той крепости, кишащей агентами Черной Королевы. Но почему-то ей верилось, что заяц и мышь спаслись.
– Ммм… а тебе, девочка, идет этот цилиндр! – из раздумий Алису вывел голос старика, который, снова напялив на нос очки, внимательно разглядывал ее. – Однозначно твой размер – будто на заказ делали!
«Такой же был и у Давида… то есть, Шляпника», – подумала Алиса и вдруг поняла, что не хочет расставаться с этой вещью. Кажется, ее неосознанно привлекали вещи Шляпника. Ведь он был ее другом… Или… Щеки девушки слегка покраснели.
Она сняла цилиндр и протянула его подмастерью.
– Оставь себе, милочка, – сказал старик, опершись обеими руками на клюку и обнажив в слабой улыбке желтые зубы. – Хоть это и коллекционный экземпляр, но я, пожалуй, уступлю его тебе – смотрится безумно элегантно!
– Спасибо! – Алиса поклонилась и, вновь водрузив цилиндр на голову, вышла из магазинчика.
К тому времени на город уже опустились сумерки, хотя Алиса была готова поклясться, что провела у шляпного старика не больше двадцати минут.
Тем не менее, небольшие часы возле магазина показывали без нескольких минут пять.
«Скоро время пить чай! – промелькнуло в голове Алисы. – Ах, как жалко, что Шляпник мертв – он умел устраивать празднества!»
Она постояла немного, покачиваясь с носка на пятку, вдыхая прохладный воздух и думая, что делать дальше.
Из равновесия девушку вывел громкий стук больших часов на башне, которые пробили ровно пять.