ID работы: 4802349

Ballantine's

Гет
NC-17
В процессе
507
автор
Niole бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 149 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
507 Нравится 256 Отзывы 240 В сборник Скачать

12. Домовик

Настройки текста

No stop signs, speed limit, Nobody’s gonna slow me down. I’m on the highway to hell. AC/DC

Они столкнулись на кухне случайно, чуть ли не впервые за последние три дня. Алиса спустилась за очередной чашкой кофе, а Блэк уже сидел за столом, склонившись над пепельницей, полной окурков. Завтрашним утром семейство Уизли в полном составе, Гарри и Гермиона должны были покинуть этот дом, и сей факт действовал на Сириуса катастрофически удручающе. — Прости, не хотела мешать, — Алиса считала, что навязывать Блэку свою скорую психиатрическую помощь дело гиблое и заранее обреченное на полнейший провал. — Это ты меня прости, — Сириус поднял на нее туманный и трудно фокусирующийся взгляд. — Что-то я совсем… — Забил на меня болт, ага, — жизнерадостно согласилась Волкова. — Я все понимаю, не переживай на этот счет. Где моя комната, ты знаешь. Захочешь — приходи, буду рада. — Что, даже не наорешь на меня? — с надеждой вопросил он. — Не-а, — улыбнулась Алиса. — Если хочешь, чтобы кто-то наорал, попроси Молли или пошуми в коридоре. — И не бросишь в меня пепельницей? — он демонстративно подтолкнул пепельницу к Алисе. — Размечтался, — фыркнула Волкова, воспользовавшись ситуацией и выбросив окурки в мусор. — Я могу сделать для тебя что-то более адекватное? — Кофе, — выдохнул Блэк. — Прекрасно, — Алиса схватила банку с растворимым, но вовремя спохватилась, что такую гадость в этом доме пьет только она. Пришлось доставать кофе в зернах и заталкивать его в доисторическую мельничку-кофемолку. — На самом деле я прекрасно тебя понимаю. Здесь от скуки можно умом тронуться. Жаль, у меня нет личного гиппогрифа, с которым можно вести пространные философские беседы. Блэку определенно нужно было встряхнуться. Причем сделать это следовало в ближайшие несколько часов, иначе потом ни одна психотерапия не поможет. Ситуацию, как ни парадоксально, спас Северус Снейп, появившийся на кухне так неожиданно, что Алиса едва не выронила кофейник. Старые заклятые друзья посмотрели друг на друга одинаково презрительно, и Волкова, уже знавшая, как эти двое нежно друг друга любят, влезла между ними, перетягивая внимание на себя. — Профессор Снейп, какая удача, что вы заглянули к нам на кофе, — притворно-вежливо сказала она, но Северус, судя по выражению его лица, тотчас разгадал и иронию, и сарказм. — Мы ждали вас на Рождество. Кстати, ваши рождественские подарки можете забрать в гостиной, они так и лежат под ёлкой. — Подарки? — переспросил Снейп таким тоном, словно речь шла о несвежих слизняках. — И еще у меня к вам есть дело, — на этот раз совершенно серьезно сказала Волкова, наблюдая, как одновременно вытягивается лицо Сириуса и поднимаются брови Снейпа. Дело в том, что гражданку Волкову начал очень беспокоить… домовик. Это исчадие ада внезапно превратилось из вечно шипящего и плюющегося ядом чудовища в заискивающее и исполнительное существо. Не знай Алиса истинной сути Кикимера, могла бы счесть его даже милым. Но сказывался опыт, приобретенный в криминальных кругах далекой родины: если сволочь вдруг становится милой, жди беды. С ребятами Алиса домовика не обсуждала, хотя краем уха и слышала, как насторожился на его счет Гарри. Рассудив здраво, Волкова пришла к выводу, что юным волшебникам и без Кикимера проблем хватает. Сириус решать такие многоуровневые задачи пока был совершенно не способен — он самозабвенно страдал и от любых упоминаний о домовике только кривился и ругался матом. Разумеется, не при детях. Чета Уизли тоже не годилась — Молли так уставала за домашними делами, что к вечеру просто с ног валилась и ни о каких домовиках слышать не желала. А дергать Артура не позволяла совесть — все-таки, на больничном человек. Оставались Люпин и Тонкс, и именно на них был основной расчет. Но после Рождества они в гости не заглядывали, а откладывать Кикимера в долгий ящик было чревато неприятностями. Выходило, что за реальной помощью можно было обратиться только к вовремя заглянувшему на огонек Снейпу. Однако продолжить ей не дали, невежливо отмахнувшись, как от назойливой мухи. Северус, грозно взмахнув полой мантии, потребовал позвать к нему Гарри Поттера. Радикально так потребовал, стоить заметить. Если бы Алиса была Гарри Поттером, она бы изрядно занервничала. Смутно трезвеющий за чашкой кофе Блэк ляпнул что-то о том, что отдавать приказы в его доме не следует, и он, на правах крестного, не позволит Гарри оставаться со Снейпом наедине. И тут все довольно предсказуемо покатилось к собачьим чертям. Северус, все еще чопорно-сдержанный, элегантно намекнул Блэку на его бездействие в делах Ордена, и следовало признать, что прозвучало это весьма обидно. Будь Блэк хоть на пятьдесят граммов трезвее, он бы наверняка придумал достойную колкость в ответ, и дело бы, как всегда, закончилось словесной перепалкой, драматическим хлопаньем дверью и картинными взмахами мантии. Но — увы и ах, сегодня в доме на площади Гриммо терпеливые Блэки закончились. Заклинание Сириуса, лиловая вспышка с тысячей сверкающих искр, впечаталось в стену аккурат над головой едва успевшего пригнуться профессора Снейпа. Черный профессор жутко полыхнул глазищами. Алиса вжалась в буфет. От такого взгляда прикуривать можно. Или, там, города сжигать. Вместе с беспечными маглами. Дальнейшее Волкова наблюдала уже из-за двери, куда ее вынесли то ли собственные ноги, то ли неведомые магические силы, то ли изрядно вспотевший и поседевший ангел-хранитель. Кухня со скоростью летящего под откос поезда превращалась в живописные руины. С адским грохотом обрушился буфет со всеми фамильными тарелками и салатницами. Жалобно лязгнула раскуроченная печная труба. Надсадно скрежетнул треснувший пополам старинный стол. Если бы Алиса не видела в дверном проеме мелькающие силуэты дуэлянтов, решила бы, что в кухне обосновался полтергейст, потому что человеческой речи, шагов или даже заурядной площадной брани слышно не было. Волкова даже восхитилась: Сириус, конечно, алкаш запойный, но это ничуть не мешает ему вполне успешно противостоять серьезному противнику, умудряясь каким-то чудом уворачиваться от вражеских атак. Старый солдат услышал звук боевой трубы? Алиса вздрогнула от очередного грохота. С потолка сверзилась древняя люстра, все еще хранящая обрывки рождественских гирлянд. Кажется, пришла пора звать на помощь, иначе эти двое, чего доброго, поубивают друг друга. В тот самый миг, когда Волкова занесла правую ногу над ступенькой, раздался звук. Если бы Алису попросили дать ему определение, она бы сказала, что это царь-колокол сбросили с вертолета на бронепоезд. С потолка прямо за шиворот шмякнулся здоровенный кусок штукатурки. Скрипучий деревянный пол задрожал и ушел из-под ног. Из кухни повалил пар. Догадаться, что дуэлянты задели отопительный котел, было нетрудно. Алиса, кое-как отцарапав себя от ступенек, к которым успела приложиться и лбом, и носом, едва поднялась на ноги, как ее со всех сторон обступили примчавшиеся на звук перепуганные гости. — Что это было? — воскликнула Молли, отмахиваясь от пара передником. — Это пожар, — уверенно сообщил Рон. — Мы горим. — Наверное, это котёл! — верно предположила Гермиона. — Это писец, — удрученно покачала головой Алиса, не заботясь о том, что англоговорящие волшебники этой ёмкой русской идиомы никогда не поймут. *** Картина, представшая перед глазами Алисы после того, как паровая завеса была снята с помощью магии, была достойна увековечения и пером, и кистью. Отчего-то в голову полезла классика: «Уже смешались люди, кони, мечи, секиры, топоры». Волкова начала всерьез переживать за Блэка — не убился ли случайно? За Снейпа тоже было волнительно, но как-то фоном. Все-таки, Ужас Подземелий, как его называли ребята, подначивал Сириуса давно и почти всегда успешно, и должен был понимать, что рано или поздно за это поплатится. А впрочем, оба хороши. Детский сад, младшая группа, штанишки на подтяжках. Алиса с тяжелым вздохом вошла в кухню вслед за причитающей Молли и испуганной Гермионой. Мальчишки всей оравой сгрудились в каморке, где все еще пыхтел развороченный котел, и принялись по мере сил устранять последствия катастрофы. — Нет! Только не это! — воскликнула Гермиона, разом побледнев. За ту сотую долю секунды, пока Алиса переводила взгляд с лица мисс Грейнджер на то, куда она с ужасом взирала, сердце чуть не остановилось. Но это был всего лишь Кикимер — прибитый то ли потолочной балкой, то ли тяжеленным столом. Из дальнего угла, как засидевшаяся на чердаке летучая мышь, поднимался, отряхиваясь, профессор Снейп. Волосы, намокшие от пара, грустными сосульками падали на раскрасневшееся лицо, к мантии прилипли опилки и паутина, кое-где виднелись рваные прорехи, словно мантию когтями рвали бешеные кошки. Блэк оказался в противоположном углу. Судя по траектории, именно его волшебная палочка исторгла нечто, пробившее стену и уничтожившее паровой котел. Блэк хохотал. Отфыркивался, как вылезший из воды пес, от пыли и опилок, но даже не пытался подняться на ноги. Выглядел он не менее плачевно, чем профессор Снейп: пиджак прожжен в трех местах, на скуле здоровенная царапина. — Твою ж мать, — тихонько выругалась Алиса, пытаясь вызволить Сириуса из-под завалов поломанной мебели и битой посуды. — Оставь, — вяло отмахнулся тот, продолжая смеяться. — Я все равно не могу встать. Нюнчик меня все-таки достал. — Что значит достал? — Алиса мгновенно представила себе худший из возможных сюжетов. — Заклинание ватных ног, ерунда, — Блэк, судя по его тону, совершенно не злился на Снейпа. — Через пару минут пройдет. — Не пройдет, — неприязненно раздалось над ухом. Северус Снейп, хоть и старался, но все же не смог скрыть превосходства на своем лице. — Профессор Снейп, — пискнула Гермиона. — Кикимеру плохо! Вы не могли бы… Кикимер был вполне себе жив и даже пришел в сознание, но было похоже, что память ему отшибло напрочь. Он бестолково хлопал глазами и шевелил ушами, бормотал что-то невразумительное и периодически икал. И когда заплаканная Гермиона в порыве чувств решила его обнять, домовик к всеобщему изумлению обнял ее в ответ. — Вот это дела, — протянул Рон, выглядывая из каморки с котлом. — Значит, он теперь не будет обзываться? И ворчать? И подслушивать? — Сейчас, погодите, дайте проверить, — Алиса подошла к домовику. — Кикимер, ты меня слышишь? — Да, добрая госпожа, — улыбнулся домовик. Это была не заискивающая, не злобная ухмылочка, а самая обыкновенная вежливая улыбка. — Кикимер рад знакомству! Кикимер раньше никогда не видел магла, простите его невежество и дурные манеры. — Охренеть! — шепотом выдохнула Алиса. — Это ж чем его так приложило-то? — Очень надеюсь, что таким он и останется, — заявил Гарри. — Если бы я знал, что его нужно просто стукнуть по голове, — глубокомысленно изрек Сириус, — я бы давно это сделал. В ответ он получил полный негодования и гнева взгляд Гермионы Грейнджер. — Профессор Снейп, — Волкова едва успела схватить за рукав собирающегося ускользнуть Северуса. — Раз мой вопрос касательно домовика больше не актуален, может быть, вы хотя бы Сириуса расколдуете? — Да пропадите вы пропадом! — Снейп вырвал из цепких алисиных лапок свой рукав. — Рано или поздно я здесь обязательно пропаду, причем именно пропадом, — мрачно ответила Волкова. — Вы оба выпустили пар, как в прямом, так и в переносном смысле, и теперь, будьте так любезны, позаботьтесь о последствиях. Снейп злобно взмахнул палочкой в сторону Блэка и, приняв гордый и надменный вид, удалился прочь. Тем временем Молли командовала парадом. Пробоину в котле залатали каким-то хитрым заклинанием, дыру в стене завесили потрепанным гобеленом. Отовсюду слышалось непонятное «Репаро!», и тарелки, чашки, вазы сами собой склеивались и складывались в аккуратные стопки на уцелевшей кухонной тумбе. Бедняге Поттеру все-таки пришлось отправиться на беседу с профессором Снейпом, и Сириус, слегка прихрамывая и все еще посмеиваясь, пошел за ним. Алиса как всегда осталась не у дел. С одной стороны, кухню разнесли в хлам, половина вещей починке не подлежала, и о кофе сегодня можно было забыть. С другой стороны, у Блэка улучшилось настроение, а у Кикимера случилось глубокое переосмысление жизненных ориентиров. Стоило ли оно поломанного стола и разбитой люстры? Определенно, да. Едва только за помятым, но почему-то не слишком злым Снейпом закрылась дверь, в коридоре появились Люпин, Тонкс, Аластор Грюм и мерзкий Флетчер. Только теперь до Алисы дошло, что сегодня должен был состояться ужин, и на кухне не просто так пахло выпечкой. Что ж, теперь никаких пирогов по вине дуэлянтов не предвидится, и одно это было способно подтолкнуть Молли Уизли к убийству Сириуса Блэка. — Что здесь произошло? — шепотом спросила Тонкс, изумленно обозревая погром. — Сириус сцепился со Снейпом, — тихо ответила Алиса. — Ты же знаешь, ему тяжело сидеть взаперти, а Снейп все время пытается его задеть. Может быть, для Сириуса найдется какое-то настоящее дело? Боюсь, что в следующий раз, когда у него крышечку сорвет, одним котлом мы не отделаемся. — Ничего не выйдет, — волосы волшебницы стали грустного тускло-зеленого цвета. — Дамблдор говорит, что сейчас у нас совсем нет шансов его оправдать. В Министерстве такое творится… Что творится в Министерстве магии, Алиса так и не узнала. Гарри Поттер и Сириус Блэк вышли из гостиной, о чем-то негромко переговариваясь, и Тонкс поспешила на цокольный этаж, помогать наводить порядок. — Я тоже пойду, — слабо улыбнулся Гарри. — А вот тебе, Сириус, лучше какое-то время не попадаться на глаза миссис Уизли. — Пожалуй, ты прав, — пробормотал Блэк. Однако ни капельки раскаяния в его тоне не наблюдалось. *** Алиса открыла сначала один глаз, потом второй. Сквозь щель в черных шторах отчаянно пробивалось утреннее солнце. В комнате царил идеальный, и от того еще более подозрительный порядок — Волкова отчетливо помнила, как вчера вечером швырнула одежду на стул кое-как, а теперь она лежала аккуратно сложенная и благоухала фиалками. Обновленный Кикимер за несколько дней принес столько пользы, сколько не принес за всю свою долгую и унылую жизнь. Во-первых, он заткнул заклинанием потрет в коридоре, что сразу сделало его героем всех времен и народов. Во-вторых, он наконец-то занялся своими прямыми обязанностями, и дом сразу же засверкал чистотой. И в-третьих, домовик научился варить отменный кофе и готовить вполне съедобные завтраки. Подозревать его в притворстве теперь было немыслимо: он раздобыл где-то колдографию Гермионы и поставил на самое видное место в своем закутке. Утро было прекрасным еще и потому, что на соседней подушке мирно дрых Блэк, с которого еще не сошли все синяки. Только перелиняли из фиолетово-синих в зелено-синие. Алисе очень захотелось нырнуть обратно под одеяло и не вылезать до обеда. Но именно на сегодня был запланирован еженедельный сеанс сотовой связи с Москвой. Одеваться было лень. Волкова набросила куртку прямо на пижаму с котиками и вышла на крыльцо — замерзнуть не успеет, отец в телефонных разговорах всегда был предельно краток. Но вместо положенной минуты проторчала на холоде не меньше десяти, а потому, закончив разговор, пулей понеслась обратно под одеяло, бессовестно греться под боком у ничего не подозревающего Блэка. — Доброе утро, — Сириус потянулся, похрустев суставами. — Что стряслось? — Папа стрясся, — невесело хмыкнула Алиса. — У меня большие проблемы с документами. Мой паспорт больше не действителен на территории Соединенного Королевства. Насколько мне удалось понять из папиного спича, Скотланд-Ярд устроил облаву на фальсификаторов, и теперь охотится еще и за теми, кто получил поддельные паспорта. Если меня поймают — депортируют, и это в лучшем случае. Нужно делать новую ксиву. — Какие у нас варианты? Волкова заулыбалась. Сириус выглядел так, как будто прямо сейчас готов был нарисовать ей новый паспорт на оторванном клочке обоев. — На самом деле я вполне могу остаться у тебя до скончания века, и мы будем сидеть тут, как узники замка Иф, — Алису, по правде говоря, эта перспектива не особенно ужасала. — Но я бы перестраховалась. Папа дал мне адрес одного мастера, который сделает все как надо. — Так в чем же проблема? — Блэк выбрался из-под одеяла и попытался привести в порядок волосы. — Мастер находится в Белфасте. Повисло молчание. Алиса и сама прекрасно понимала, что ситуация патовая: чтобы получить новую ксиву, нужно протащиться пятьсот миль по земле и воде, ни разу не попавшись полиции и нигде не предъявляя засвеченный паспорт. Реально? Черта с два! Волкова почувствовала себя былинным богатырем, который стоит у камня на распутье. Ехать своим ходом и рисковать собственной головой или рвануть на летающем байке, рискуя головой Блэка? Для Алисы выбор был очевиден — она собиралась ехать одна. Но, следовало признать, ей было до чертиков страшно. — Собирайся, поехали, — наконец, выдал Блэк. — Если через час вылетим, то к ночи будем на месте. — Но тебе ведь нельзя, Орден же запретил, Тонкс говорила, что тебя все еще ищут, — попыталась воспротестовать Волкова, но вышло сбивчиво, вяло и неубедительно. — Попробуй меня отговорить, — Сириус явно не собирался сдаваться без боя. — Я уже поняла, что это бесполезно, — Алиса рывком стянула с Блэка одеяло. — Давай попросим Кикимера принести завтрак в постель? И никаких газет, если собираемся вылететь до обеда. Привычка читать газеты отчасти заменяла Сириусу общение с внешним миром, и в последнее время «Ежедневный пророк» прилагался к утреннему кофе наравне с неизменной длинной коричневой сигаретой. Но утренний выпуск так и остался лежать на кухне нетронутым, все еще пахнущий типографской краской. На титульном листе огромными тревожными буквами был выведен заголовок: «Массовый побег из Азкабана». И чуть ниже: "МИНИСТЕРСТВО ОПАСАЕТСЯ, ЧТО «ДУША ЗАГОВОРА» СТАРЫХ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ — БЛЭК Вчера поздно вечером Министерство магии сообщило, что из Азкабана совершен массовый побег. В ходе беседы с репортерами у себя в кабинете министр магии Корнелиус Фадж подтвердил, что несколько часов назад из камер строгого содержания совершили побег десять заключенных, о чем, ввиду особой опасности беглецов, он уже проинформировал премьер-министра маглов. — К великому сожалению, повторилась ситуация, с которой мы столкнулись два с половиной года назад, когда из тюрьмы бежал убийца Блэк, — заявил вчера вечером Фадж. — И между этими происшествиями нельзя не усмотреть взаимосвязи. Побег подобного масштаба предполагает помощь извне, и следует помнить, что Блэк, первым в истории вырвавшийся из Азкабана, идеально подходит для роли такого помощника. Мы считаем весьма вероятным, что бежавшие преступники, в числе которых кузина Блэка Беллатриса Лестрейндж, группировались вокруг своего вожака Блэка. Тем не менее мы прилагаем все силы к задержанию преступников и просим волшебное сообщество проявлять бдительность и осторожность. Ни в коем случае нельзя приближаться к этим лицам".
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.