For whom the bell tolls Time marches on For whom the bell tolls Metallica
Терпение никогда не было сильной стороной гражданки Волковой. За те пятнадцать минут, прошедших с момента ухода Сириуса, она вся извелась. Еще и Кикимер подливал масла в огонь: бродя по всему дому и причитая, он периодически бился головой о твердые предметы интерьера. Алиса уже всерьез начала подумывать о том, не вмазаться ли и ей в дверной косяк лбом, чтобы наконец-то потерять сознание и успокоиться. Но здравый смысл возобладал. — Кикимер, поди-ка сюда, — новую идею, возникшую в голове Алисы, здравой не назвал бы и законченный псих, но она, безусловно, была лучше предыдущей. — Ты индульгенцию заслужить не желаешь? Домовик вылупился на Алису, очевидно, переваривая услышанное. — Индульгенцию, — терпеливо повторила Алиса. — Отпущение грехов, попросту говоря. — Что Кикимер должен сделать? — воодушевился эльф, и в его глазах засиял неподдельный интерес. — Тогда вопрос: можешь ли ты перенести меня туда, где сейчас находится твой хозяин? Похоже, Алиса застала домовика врасплох. Он то открывал, то закрывал рот, не в силах вымолвить ни слова. Видимо, подобный расклад бедному эльфу даже в страшном сне не мог привидеться. — Кикимер, я жду ответа, — напомнила Волкова. — Если не можешь — просто скажи. — Кикимер может, — наконец, проквакал несчастный огорошенный домовик. — Но Кикимер выполняет только приказы своего хозяина, мисс. Ох уж эта чертова субординация! А впрочем, он прав — узнай Сириус, что Кикимер согласился на подобную авантюру, шкуру спустит с бедняги. Ну, и с Алисы заодно. — У тебя есть шанс искупить вину, — Алиса, когда хотела, могла быть очень убедительной. — Если ты мне поможешь, никто и никогда не посмеет назвать Кикимера предателем. И эльф согласно кивнул, протягивая сморщенную ладошку-лапку. — Дай мне минутку, — попросила Алиса, бросаясь к сумке. Она не знала, куда ей предстоит попасть, но уже имела некоторое представление о волшебниках и их разборках. От воспоминаний о последнем полете на мотоцикле по спине пробежал неприятный холодок. Но страх страхом, а шнурки перед войной надобно завязывать, как говаривал начальник папиной охраны, отправляясь на стрелку. Что Алиса и сделала — затянула потуже шнурки, собрала волосы в хвост, набросила на плечи кожаную куртку и засунула за пояс пистолет. Пересечь границу с оружием в багаже оказалось не так уж сложно. Всего-то пара справок и документ о признании пистолета коллекционным — ну просто ода отечественной бюрократии! — Ну что, Кикимер, — выдохнула Волкова, решительно схватив за руку домовика. Лапка оказалась теплой и шершавой на ощупь. — Поехали! Мир сузился до размеров игольного ушка. Но на этот раз ощущения не были настолько мерзкими, как при первой трансгрессии — то ли у эльфов магия более гуманная по отношению к простым смертным, то ли организм уже слегка приспособился к магическим издевательствам. Алиса упала, поскользнувшись на мраморной плитке, темной, как бутылочное стекло. Все вокруг было темно-зеленым — гладкий мрамор на полу, кирпичные стены, арочный потолок. Скудное освещение добавляло интерьеру запредельной мрачности. Алиса сделала пару глубоких вдохов, но это мало помогло: голова кружилась и неотвратимо подкатывала тошнота. — Мы где? В метро? — Мы в Министерстве магии, — шепотом произнес домовик. — Просто прекрасно, — Алиса сглотнула. — Ты можешь показать, в какой стороне Сириус? Домовой эльф уверенно ткнул пальцем в глубокую темноту коридора. — Вот и славно, — подняться на ноги оказалось труднее, чем Алиса предполагала. — А теперь возвращайся домой и готовь ужин. Хорошо? Как ни странно, эльф пререкаться не стал, просто кивнул, щелкнул пальцами и исчез. «Повелительница эльфов, твою мать», — нервно усмехнулась Волкова, не представляя, что делать дальше. Нет, то, что нужно идти в темный-претемный коридор, где может скрываться самая жуткая жуть на свете, было и так понятно. Но что делать потом? «Решать проблемы по мере их поступления», — здраво рассудила Алиса, шагнув во тьму. И тьма расступилась. Точнее, светильники в нишах дружно загорелись желто-зеленым светом. Подивившись магическому сервису, Волкова ускорила шаг. Впереди послышались голоса и характерные хлопки заклинаний. Алиса не тешила себя надеждой, что может в самом деле чем-то помочь, но сорвалась с места в карьер, как беговая лошадь. Шаги гулко отдавались эхом в пустом коридоре; снятый с предохранителя пистолет оттягивал руку. В глазах потемнело, но всего лишь на пару секунд. Она понятия не имела, с чем ей придется столкнуться, со стадом дементоров или выводком горгулий, с оборотнями, вампирами или Пожирателями Смерти. Главное, чтобы рука не дрогнула в ответственный момент стрельбы по живым мишеням. Свет в конце тоннеля мигал тысячей разноцветных искр. Алиса остановилась, перевела дух. Ворваться в комнату и начать палить без остановки идея, конечно, хорошая, в духе старых добрых вестернов, но гораздо разумнее было подкрасться незаметно, как таежный зверь песец. Самозажигающихся фонарей здесь, по счастью, уже не было. Волкова заглянула в дверной проем высотой в два человеческих роста, стараясь оставаться в тени. Посреди просторной комнаты возвышалась огромная каменная арка, судя по виду — древняя, как бивни мамонта. В ней клубилась мутная белесая мгла. Вокруг арки вспышками искрили заклинания. — Протего! — завопил Гарри Поттер, безошибочно узнаваемый по взъерошенной шевелюре и очкам, и тут же шмякнулся на бок, сжимая в руке что-то светящееся и круглое. То самый бледный Пожиратель, с которым Алиса уже имела неудовольствие познакомиться (кажется, его фамилия была Долохов), направил палочку на Гарри. — Хана тебе, — едва слышно сказала Волкова, целясь в супостата. Не зря же она, в конце концов, по банкам во дворе стреляла с марта по май изо дня в день! Но отмщения не случилось — неизвестно откуда выскочивший Сириус Блэк толкнул Долохова плечом, отвлекая его от Гарри. Алиса не смогла сдержать торжествующей ухмылки: Пожиратель держал палочку в левой руке, а правую будто бы берег, прижимая к телу. Выходит, что тот выстрел во время погони даром супостату не прошел. А значит, будет и второй. Грохнуло так, что у Волковой заложило уши — вот они, явные минусы пальбы в помещении. Долохов дернулся и свалился за камни, но понять, кто его вырубил — пуля, Сириус или очухавшийся Поттер, Алиса не смогла. Мимо нее пронесся Кингсли, преследуя одного из Пожирателей. Волкова вжалась в стену, стараясь не выдать своего присутствия, но было поздно. Чья-то сильная рука выдернула ее из темноты на свет божий, и немигающий грозный глаз Грюма уставился на Алису с явным неодобрением. — А ты что здесь делаешь? — прорычал Терминатор, отбив на ходу летящую в них зеленую вспышку. — Я тут стреляю, — бодро сообщила Волкова, предъявив оружие во всей красе. — Ну-ка, прикройте! Все-таки, в вестернах и прочих шедеврах киноиндустрии есть своя прелесть: Алиса точно знала, что идеальная позиция для стрельбы сейчас за вон тем здоровенным камнем. Как ни парадоксально, но Грюм не отправил ее в нокаут заклинанием, а, напротив, подтолкнул куда надо, попутно обезвредив одного из Пожирателей. — Гарри, хватай пророчество, забирай Невилла и валите отсюда! — крикнул Сириус. Алиса увидела, как Поттер подбежал к упавшему парнишке, как Блэк отбил чье-то заклинание, как совсем рядом без сознания упала Тонкс и как на противоположной стороне появилась Беллатриса Лестрейндж. Вот теперь Алисе стало по-настоящему страшно. Не за себя, за Сириуса, за Гарри, за всех «своих» по эту сторону баррикад. Но бояться было некогда, нужно было хотя бы отвлечь врага. И она выстрелила снова. Какой-то Пожиратель в маске с грохотом свалился на пол. Сириус обернулся на звук выстрела: — Какого черта? Алиса малодушно спряталась за камнем. Ох и надерут же ей задницу за самовольные идиотские решения! — Он здесь! Дамблдор! Дамблдор! — завопили со всех сторон. Кто-то с радостью, кто-то с неподдельным ужасом. Волкова, воспользовавшись моментом, подбежала к Тонкс, проверила пульс. Волшебница была без сознания. Алиса оттащила ее под камни, чтобы ненароком не зацепило случайным заклинанием, и высунулась из укрытия. Бой приостановился по причине массового побега врага. Только чокнутая Беллатриса не желала сдаваться — она раз за разом посылала заклинания в Блэка, тот уворачивался и отвечал, палочки сверкали, как джедайские мечи. — И это все, на что ты способна? — выкрикнул Сириус, будто не отдавая себе отчета, что здесь идет дуэль не на жизнь, а на смерть, а не тренировочный поединок. Алиса выстрелила, не раздумывая. Пуля просвистела в полуметре от Беллатрисы. — Проклятое магловское отродье! — визгливо завопила ведьма, вскидывая палочку. Все произошло слишком быстро — летящая в Алису алая вспышка, летящий наперерез вспышке Сириус Блэк, кричащий Гарри, хохочущая Беллатриса… Волкову протащило по полу несколько метров и с размаху вмазало в стену. Мир померк, звуки исчезли, все чувства будто стерли ластиком — осталась только мягкая, сонная темнота. *** На зубах почему-то скрипела пыль. Отвратительный вкус. Алиса поморщилась и открыла глаза. Если это была загробная жизнь, то Волкова явно угодила в ад — в раю пыли не бывает. Интересно, а попавшие в преисподнюю чувствуют боль? Потому что Алиса очень даже чувствовала — как будто ее наизнанку вывернули, а потом завернули обратно, и так раз сто. — Мисс, вы в порядке? — над ней склонился мужчина в серой мантии. — Обопритесь на меня, я помогу вам. — … в камеру или в Мунго, под охрану… — … я могу поручиться… — … мы не можем так рисковать… Фразы долетали до Алисы странными обрывками. Незнакомец помог ей подняться и повел прочь из комнаты с аркой по темному коридору. Коридор было не узнать. Плитка на полу вздулась и потрескалась, по стенам поползли трещины. Кругом валялись обломки статуй, куски мрамора, осколки стекла. Коридор вывел их к огромному сводчатому залу с фонтаном. Под ногами заскрипел белоснежный песок. Здесь собралось множество волшебников, и каждый времени даром не терял, судя по царящей в Министерстве суете. — В кабинет Скримджера, срочно, — Люпин, бледный и сосредоточенный донельзя, перегородил им путь. — Алиса, как ты? — Нормально, — Волкова огляделась по сторонам. — А где все? Сириус, Тонкс, Гарри с ребятами? — Не сейчас, — неожиданно строго прервал ее Люпин, забирая из рук незнакомца и подводя к сияющему зелеными искрами камину. — Надо спешить. Алиса бесстрашно ступила в столб зеленого пламени. Если в этом мире и остались вещи, способные ее удивить, волшебные камины-порталы к ним явно не относились. Мгновение спустя она уже стояла посреди просторного кабинета с интерьером в лучших традициях стиля ампир: массивная темная мебель, лепнина на потолке, шелковые обои. Посреди кабинета стоял, заложив руки за спину, высокий мужчина, растрепанной гривой волос и квадратной челюстью напоминающий льва. Чуть поодаль переговаривались между собой Кингсли Бруствер и Аластор Грюм. — Я так полагаю, вы — мисс Элис Волкофф, — «лев» указал Алисе на стул. — Меня зовут Руфус Скримджер. Я глава мракоборческого отдела. — Рада знакомству, — сдержанно кивнула Волкова, но от предложенного стула отказалась. — Кем вы приходитесь Сириусу Блэку? — под взглядом Скримджера было неуютнее, чем под магическим глазом Грюма. — Невестой, — и глазом не моргнув, выдала Алиса. В этих старорежимных магических кругах назваться «подругой» то же самое, что признаться в распутстве и безнравственности. — Вот как, — «лев» сделал круг по комнате, не убирая рук из-за спины. — Долиш, вы узнаете эту леди? — Так точно, — ответил мракоборец. Странно, что Алиса заметила его только сейчас. — Она была с Блэком, когда на нас напали Пожиратели. — И вы предлагали Сириусу Блэку сдаться добровольно, но он отказался. Верно? — Именно. — Ничегошеньки подобного, — Алиса едва сдержалась, чтобы не кинуть в Долиша чем-нибудь тяжелым. Например, вон тем старинным глобусом на медной подставке. — Мистер Долиш предложил мистеру Блэку одно из двух — смерть в бою или поцелуй дементора. Простите, мистер Скримджер, но любой вменяемый человек при таком раскладе сдаваться не будет. И вообще, к чему это все? Если вам нужны мои свидетельские показания, вы можете воспользоваться легилименцией. Я магл, я не умею подделывать воспоминания. — Вам могли внушить ложные воспоминания, — резонно заметил Скримджер. — А я должен полностью доверять тому, за кого собираюсь поручиться. — Что, простите? — Алиса обвела всех присутствующих долгим взглядом. — Вы за меня поручиться хотите? А в чем меня обвиняют, позвольте уточнить? — Несанкционированное проникновение в Министерство магии, использование магловского оружия, укрывательство опасного преступника, — принялся загибать пальцы Долиш. — И это далеко не полный список. — С такими друзьями, как вы, Долиш, врагов уже не надо, — проворчал Грюм, внимательно следивший за происходящим. — Не сейчас, Аластор, — жестом остановил его Скримджер. — Нет, мисс Волкофф, вас пока ни в чем не обвиняют. Речь идет о Сириусе Блэке. — А что с Сириусом Блэком? — вкрадчиво спросила Алиса, предчувствуя неладное. — Сириус под арестом, — ответил Кингсли Бруствер. — Я просил не подпускать к нему дементоров, но… — Видать, судьба у него такая, — хмыкнул Долиш, но напоролся на строгий взгляд Скримджера и сник. — У вас полный кабинет свидетелей, — Алиса при слове «дементоры» чуть не упала в обморок. — Вы всерьез считаете, что Сириус Блэк как-то причастен к Пожирателям и Тому-кого-вы-тут-не-называете? Руфус Скримджер посмотрел на Алису исподлобья и снова сделал круг по комнате, как запертый в клетке хищник. — Мисс Волкофф, вы не вполне понимаете, что происходит, — снисходительно сказал главный мракоборец Британии. — Да я вообще ни черта не понимаю, — не стала отрицать Алиса. — Я должна увидеть Сириуса немедленно. Если этого не произойдет… что ж, вам придется меня убить. Я буду прорываться с боем. Аластор Грюм одобрительно фыркнул. Долиш в ту же секунду наставил на Алису палочку. А по лицу главного мракоборца скользнула тень улыбки. — Люпин, проводите мисс Волкофф к мистеру Блэку, пожалуйста. Пока этот вопрос будем считать закрытым. Но до официального слушания Сириус Блэк будет находиться под стражей, и это не обсуждается. Я лично прослежу, чтобы судебный процесс прошел по всем правилам. — После свидания с заключенным мисс Волкофф должна прибыть на допрос в мой кабинет, — тоном, не терпящим возражений, заявил Долиш. Когда Алиса и Римус покинули кабинет, Люпин на мгновение прислонился спиной к стене и прикрыл глаза. Он выглядел как человек, который только что избежал мучительной казни. — У тебя случайно нет шоколадки? — он вымученно улыбнулся. — Жвачка есть, — на полном серьезе ответила Алиса. — «Ригли Сперминт», двойная мята. — Никогда не пробовал, — Люпин отлип от стены. — С тобой точно все в порядке? — Понятия не имею, — отмахнулась Алиса. — Но будет в порядке, если ты мне расскажешь, что здесь, черт возьми, происходит. — Волан-де-Морт вернулся, — негромко сказал Римус. Он был одним из немногих, кто не боялся произносить это имя вслух. — Я не видел, что происходило в Атриуме, мы с Кингсли в это время пытались помочь раненым. У Джинни сломана лодыжка, Тонкс все еще без сознания, Рон и Гермиона получили серьезные травмы. Бродягу я нашел слишком поздно, и слишком поздно понял, что он жив. В комнату с аркой уже ворвались мракоборцы во главе с Долишем, который грозился устроить Сириусу «встречу с дементором» немедленно, без суда и следствия. Нам удалось договориться только об отсрочке. Нет, ты точно в порядке? — А почему ты спрашиваешь? Я же хожу и разговариваю. — Неловко это говорить, но я был уверен, что Беллатриса вас убила, — Римус понизил голос до полушепота. — Заклинание зацепило и тебя, и Бродягу. Когда эта сумасшедшая принялась кричать, что убила Сириуса Блэка, у нас не осталось сомнений. И Гарри… погнался за ней, чтобы отомстить. Он еще не знает, что Бродяга жив. — Жестоко, — заметила Алиса. — Не хотите обнадеживать мальчика, пока все не решится? — Можно и так сказать, — пространно ответил Люпин. Они миновали очередной длинный коридор и остановились у железной двери со множеством замков. Мракоборцы-часовые, уже предупрежденные о визите, безропотно открыли дверь и пропустили посетителей в затхлое, скудно освещенное помещение. По виду оно мало чем отличалось от средневековой темницы, пахло прелой соломой, горелой овсянкой и неисправной канализацией. Попросту говоря, дерьмом. Внутри было полно мракоборцев — по двое у каждой камеры. А камер было явно больше десяти. Алиса замедлила шаг. Сириус был где-то здесь, за одной из этих черных, мрачных решеток. Она даже представить не могла, что он чувствует, снова оказавшись в клетке. Здесь было шумно — лязг цепей, невнятные шепотки, грозные окрики охранников. В первой камере сидел, нет, восседал совершенно царственный (несмотря на смачный фингал под глазом) тип в черной мантии. Особого внимания заслуживали его белоснежные волосы, длинные и гладкие, как у какой-нибудь модели с обложки журнала. — Кто это? — спросила Алиса. — Люциус Малфой, — Римус поморщился, как от зубной боли. — Теперь ему одна дорога — прямиком в Азкабан. Алисе стало немного жаль этого Малфоя. Он совсем не походил на злодея, в отличие от того же Долохова. — Кстати, о птичках, — Алиса, как всегда в моменты нервных потрясений, переводила русские идиомы дословно, не переживая о том, что их могут не понять. — А Долохов тоже здесь? — Долохов убит, — вот теперь на лице Люпина читалось явное облегчение. — Я не знаю подробностей. Грюм сказал, что он неудачно упал. — А по-моему, очень удачно, — мрачно пошутила Волкова. — Римус, ты в пятый раз посмотрел на часы. Иди уже к Тонкс. Передавай от меня привет. Обещаю не сбегать и не делать глупостей. Обратную дорогу найду, сдамся Долишу без боя, отвечу на все его идиотские вопросы. Люпин виновато улыбнулся. — Ты права, вам с Сириусом действительно лучше поговорить наедине. — Вообще-то, я не это имела в виду, — у Алисы не осталось сил спорить. Ряд камер подходил к концу. Она шла все медленнее, натыкаясь на неодобрительные взгляды охранников и откровенно неприязненные — заключенных. Последняя клетка была самой темной, самой тесной и самой грязной. В ней, развалившись на лавке, разглядывал потолок Сириус Блэк. — Куда, — охранник нацелил на Алису волшебную палочку. — Без обыска — не положено! — Мне до трусов раздеться или лапать будете? — нахально вопросила Волкова, которой все это уже попросту надоело. В соседней камере кто-то хрипло загоготал. — Руки от нее убрал, — Сириус оказался у решетки так внезапно, что охранник побледнел и попятился. Кажется, Блэка он боялся больше, чем всех остальных узников вместе взятых. И поступил очень правильно — просто отошел в сторону. Алиса бросилась к решетке. — Ты вообще думаешь, что творишь? — зарычал Блэк, сверкнув глазами. Алиса замерла в полуметре от камеры. — Какого дьявола ты здесь делаешь?! — Не смей на меня орать! — Волкова ожидала какой угодно прием, только не публичную выволочку на потеху Пожирателям. — Ты сейчас имеешь в виду всё Министерство или непосредственно эту его часть? В Министерство я отправилась за тобой, потому что меня не покидало дурное предчувствие. А здесь я по разрешению Скримджера, потому что дурное предчувствие меня не обмануло. Сириус выругался и прижался лбом к прутьям решетки. — Я признаю за собой полную неспособность здраво мыслить, — Алиса решила чуть сбавить градус накала страстей. — Но ведь неплохо вышло, а? — В следующий раз перед тем, как отправиться по делам, я тебя свяжу. — Ух, как увлекательно. А мы разве не делали этого раньше? Прости, после твоего «обливиэйта» у меня провалы в памяти, — ехидно напомнила Волкова. — Да, после всего этого я, как истинный джентльмен, просто обязан на тебе жениться, — произнес Сириус, и это в равной степени могло быть или не быть шуткой. — Тебе дать ответ прямо сейчас или у меня есть время подумать? — Алиса устало улыбнулась. — Это был не вопрос, это было утверждение. Иди ко мне. Обниматься через решетку — то еще удовольствие. Волкова просунула руки между прутьями и нескромно запустила их под пиджак Сириуса, отчего тот вздрогнул и шумно выдохнул. — Что? — обеспокоенно спросила Алиса. — Больно? Сильно задело? — Не очень. Могло быть хуже. А ты в порядке? Колдомедики осматривали? — Долиш и Скримджер меня осматривали, — фыркнула Волкова. — Нормально все. У меня еще адреналин не выветрился, я на нем со вчерашнего утра живу. Так что к вопросу о сломанных ребрах вернемся в следующем выпуске, дорогая редакция. — Прямо сейчас бегом к колдомедику, — строго приказал Сириус, но быть послушной девочкой сегодня Алиса не планировала. — А как же поцелуи со вкусом крови и пыли? — Алиса! Охранник, который так удачно все это время изображал элемент декора, вернулся на свой пост, и неодобрение явственно читалось на его лице даже в полумраке. — Не положено, — монотонно проговорил служитель порядка. — Отойдите от решетки, мисс. Ваше время истекло. Волкова нехотя отступила на полшага назад. — Все хорошо будет, — скорее себе самой, чем Блэку, пообещала Алиса. При этом вполне отдавая себе отчет, что до «хорошо» еще жить и жить, но «нормально» уже наступило.15. Арка
1 июня 2018 г. в 23:02