ID работы: 4802349

Ballantine's

Гет
NC-17
В процессе
507
автор
Niole бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 149 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
507 Нравится 256 Отзывы 240 В сборник Скачать

17. Проклятие

Настройки текста

Tonight I wanna give it all to you In the darkness There's so much I wanna do And tonight I wanna lay it at your feet 'Cause girl, I was made for you And girl, you were made for me Kiss

Доисторический мотоцикл надсадно заворчал, как издыхающий трицератопс (ассоциация у Алисы сложилась именно такая), и приземлился на заросший травой выступ скалы. Внизу, метрах в двадцати, разбивались о белые камни волны Ла-Манша. Здесь было красиво и страшно — белые стены отвесных скал, мигающий маяк вдалеке, вопящие чайки, солёный морской ветер и пугающая высота. Алисе на мгновение показалось, что скала уходит из-под ног, и она, на всякий случай, прижалась к холодному боку мотоцикла. — Красиво, да? — Сириус, явно умеющий выбирать правильные места для уединённых встреч, обнял её сзади, согревая. — В Англии столько прекрасных мест, но ты притащил меня сюда, к водорослям и ледяной воде, — рассмеялась Волкова. — Это, по-твоему, романтично — замёрзнуть насмерть в июне? — Не говори, что тебе не нравится, — Блэк коснулся губами её уха, и Алиса едва устояла на ногах. — Я в восторге, — совершенно искренне призналась она. Тёмная вода пролива, лишь едва освещённая половинчатой луной, притягивала взгляд. — Я хочу купить дом, — неожиданно признался Блэк. — Где-нибудь у моря. Большой и светлый. Там жили бы мы с Гарри. И ты. Если захочешь. — У меня два условия, — заулыбалась Алиса. — Первое: никаких говорящих портретов, призраков и докси. — А второе? — Очень большая, очень мягкая, очень прочная кровать. Сириус рывком развернул Алису к себе. — Это будет чертовски большая кровать, — его горячее дыхание обжигало губы. — Роскошная, неприлично дорогая кровать. — Тогда я не против, — прошептала Алиса, запустив руки под куртку Блэка, погладив прохладный шёлк его рубашки. — Ах да, и никаких плакатов с голыми бабами в спальне, договорились? — Повешу в ванной, — он обнял её еще крепче, и Алиса вздрогнула, как от легкого удара током. — Больно? Где? — Нормально всё, — Волкова, смеясь, потянулась за поцелуем, наплевав на неприятные ощущения. — Это реакция на голых баб в ванной. Сириус, судя по тому, с каким жаром он ответил на поцелуй, больше не желал обсуждать ремонт. Алиса ощутила покалывание во всём теле, и это были совсем не те приятные табунчики мурашек, которые всегда взбегали по спине от прикосновений Блэка. Это было нечто совсем другое. — Подожди, — Сириус резко отстранился, прервав поцелуй, и на несколько секунд закрыл глаза. — Что-то я неважно себя чувствую. Блэк отошел на пару шагов, отдышался, и Алисе странным образом полегчало — злые электрические мурашки отступили. — Старею, наверное, — Сириус встряхнул головой и достал сигареты, но прикурить получилось только со второго раза из-за дрожащих рук. — Раньше все последствия проклятий проходили гораздо быстрее. Как-то в школе молодой, но уже отвратительно подленький Нюнчик наслал на меня пакостное проклятие собственного изготовления — как только я пытался заговорить с девушкой, сразу падал в обморок. На целых два дня я превратился в «Стесняшку Блэка». Это едва не стоило мне репутации. — Надеюсь, ты отомстил? — не без иронии спросила Алиса. — Отомстил, пусть и не настолько изощрённо, — Сириус рассмеялся. — Но в нашем случае, я, пожалуй, готов потерпеть некоторые неудобства. — Ты собираешься отключиться прямо в процессе или сразу после? — вопросила Алиса, заломив бровь. — Мне не хочется тебя расстраивать, но когда ты слишком близко, мне тоже… не так хорошо, как должно быть. — Нет, этого не может быть, — раздосадованно протянул Блэк. — Просто не может быть! Давай ещё раз проверим? Он вернулся к мотоциклу, вытащил из коляски толстый плед, расстелил на траве и недвусмысленно улегся на спину. Алиса не без опасения присела рядом, но была тут же схвачена и прижата к земле, как будто весила не больше пушинки. — Ух ты, — пробормотала она, оказавшись в невыгодном, но весьма эротичном положении. — Ты уверен, что нам стоит рискнуть? — Угу, — довольно сообщил Блэк. — Риск — дело благородное, особенно в такой сложной ситуации. Я очень по тебе скучал. «А ведь не врёт», — восторженно осознала Алиса, чувствуя, как вскипает кровь всего от одной фразы, и понимая, что сейчас совершенно потеряет голову. На каких-то пару минут так и произошло. За это время Алиса успела расстегнуть несколько пуговиц на рубашке Сириуса, а он, не желая медлить, стянул с неё джинсы до колен. — Ох, чёрт, — Блэк резко выдохнул, обнаружив, что под джинсами нет белья. — Знаешь, для моего преклонного возраста это немного слишком. — Очень смешно, — фыркнула Алиса. — Я не нарочно, честное слово! В следующий раз надену панталоны в цветочек, чтобы кое-кто не перевозбудился. — Поговори у меня, — Сириус ущипнул ее за бок, заставив вскрикнуть от неожиданности. Алиса с радостью умолкла, отдавшись на милость мистера Блэка во всем его великолепии. А потом электрические мурашки заставили её напрячься и закусить губу. Если бы это была боль, как, например, от ссадины, Волкова бы легко её стерпела. В конце концов, иногда капелька острых ощущений совсем не лишняя. Но мурашки были противными, как озноб при очень высокой температуре. На третьем поцелуе, почувствовав на губах вкус крови, Алиса сдалась и попросила пощады. — Не вариант, — едва отдышавшись, она откатилась от Блэка. — Я не против садо-мазо, но в разумных пределах. А это уже… неразумные. — Согласен, — анимаг выглядел не лучше, его трясло, как в лихорадке. — А я-то считал, что мы с тобой легко отделались в Министерстве. Признаюсь, Беллатрису я сильно недооценил. Проклятие разделилось, когда попало в нас, и теперь действует только тогда, когда мы… — Соединяемся, — мрачно закончила Алиса. — Звучит логично. Но от этого ещё более безнадёжно. — Я что-нибудь придумаю, — заверил её Сириус, глядя куда-то вдаль. По воздуху плавно пополз, извиваясь, дым его сигареты. *** Заседание Ордена Феникса длилось третий час. Тайная встреча снова проходила на кухне дома номер двенадцать, за дверью, намертво запечатанной поглощающим звук заклинанием. Кикимер, которого на всякий случай вежливо выставили за дверь, упоённо чистил столовое серебро в гостиной, а Алиса отказалась участвовать в совете, сообщив, что волшебных разборок насмотрелась на две жизни вперед. Часы стукнули без четверти восемь, когда из кухни вылетел, размахивая мантией, чёрный профессор Снейп, как всегда, не оставшись на ужин. Алиса опрометью метнулась ему наперерез. — Что вам опять от меня нужно, мисс Волкофф? — язвительно спросил Ужас Подземелий, уставившись на Алису сверху вниз. — Намереваетесь вызвать очередной приступ ревности у вашего воздыхателя? — Не совсем, — Волкова подавила в себе острое желание сказать колкость в ответ. — Мне нужна ваша помощь. — Снова трудности в интимной жизни? — Снейп насмешливо поднял бровь. — Я что, так громко думаю? — вздохнула Алиса, ничуть не смутившись. — Это проклятие, которое наложила на нас с Сириусом Беллатриса Лестрейндж… у него очень неприятное действие. — Я бы крайне удивился, если бы госпожа Лестрейндж сделала вам что-нибудь приятное, — Снейп нехотя проследовал за Алисой в гостиную. — Ближе к делу, мисс Волкофф. — Как скажете, — удержаться от ехидства, ведя беседу с черным профессором, было абсолютно невозможно. — Проклятие разделилось между мной и Блэком. И пока мы… скажем так, не вместе, оно не действует. Но как только мы пытаемся… собираемся… я имею в виду… — О, Мерлин, я вас понял! — раздраженно сказал Снейп. — Продолжайте. — Оно активируется, — невинно продолжила Алиса. — Я могу описать симптомы, если это поможет. Или же… показать наглядно, если необходимо. — Избавьте меня от созерцания ваших половых девиаций, — профессор поморщился и сел в кресло, закинув ногу на ногу. — Худшая половая девиация — это воздержание, — Блэк вошел в гостиную, бросив на Алису осуждающий взгляд. — Не так ли, Северус? — Лучше воздержание, чем патологическая неразборчивость, — парировал Ужас Подземелий, наслаждаясь произведенным эффектом. Но Блэк, вопреки обыкновению, почти не отреагировал — разве что глазами сверкнул, как дикий степной волк. Алиса даже запоздало отметила, что сегодня Сириус назвал профессора по имени, а не противным школьным прозвищем. — Ситуация из ряда вон, — спокойно сказал Блэк, присаживаясь в соседнее кресло. — Я бы справился и сам, но раз уж Алиса обратилась к тебе… Волкова внезапно осознала свою непростительную оплошность. У неё и в мыслях не было сомневаться в магических способностях Сириуса, но она, как всегда, всё испортила, обратившись за помощью к его давнему врагу. Теперь у Снейпа будет новый повод для острот, а уязвлённое самолюбие Блэка запросто может трансфигурироваться в очередную мальчишескую выходку. Алисе стало одновременно и стыдно, и обидно. Ох уж эти сложные мужчины! Как же легко и просто было с незамысловатыми постсоветскими бандитами — обижаться на бабу им было зазорно, а в любой непонятной ситуации все сводилось к «Цыц, малая», ну, или, в крайнем случае, к «Ша!». А с этими чувствительными британскими волшебниками придётся теперь продумывать стратегию завуалированных извинений, причем исключительно вербальных, в силу сложившейся ситуации. Тем временем заклятые враги перешли к обсуждению неких «Тайн наитемнейшего искусства», а Сириус упомянул, что в его фамильной библиотеке хранится кое-что поинтереснее. Судя по тому, как оживился Снейп, его любовь к книгам затмила нелюбовь к Блэку. Мужчины, негромко переговариваясь, отправились наверх, оставив Алису в одиночестве и недоумении. — Привет! — Тонкс заглянула в гостиную, чудом не споткнувшись об несчастного Кикимера. — Я кое-что хочу тебе показать, но предупреждаю сразу, ты не обрадуешься. В руках волшебницы оказался свернутый журнал. — Это, конечно, не «Пророк», а всего лишь женский еженедельник, — попыталась сгладить углы Тонкс, — да и завтра об этом уже забудут. Про Гарри в прошлом году чего только не писали… Алиса, уже догадываясь, о чем пойдет речь в «еженедельнике», обреченно вздохнула и взяла в руки волшебный дамский журнал. С колдографии на глянцевой обложке ослепительно улыбался Сириус. Волкова зажмурилась, не веря глазам своим. Под названием «Spella Weekly» кокетливым шрифтом было выведено «Блистательный Сириус Блэк: свободен, оправдан, помолвлен. Эксклюзивный репортаж Риты Скитер». — Что-то мне перехотелось это читать, — пробормотала Алиса. — Там всё очень плохо, да? — Не заставляй меня пересказывать, пожалуйста, — Тонкс взмахнула палочкой, и на столе появились две бутылки сливочного пива. — После вчерашнего процесса половина британских ведьм потеряла сон. О, этот аристократический магнетизм! — она хихикнула в ладошку. — Ну конечно, — Волкова почувствовала острый укол ревности ко всем этим британским ведьмам. — Так-так, что здесь обо мне? «Избранницей Блэка, к искреннему недоумению магического сообщества, стала безвестная простушка из диких сибирских лесов». Что?! «Что послужило причиной этого мезальянса — приворот или пришедшая с возрастом тяга к экзотике — для нас осталось загадкой. Напомним лишь, что в прошлом Сириус Блэк имел большой успех — у противоположного пола и не только, по некоторым данным». У Алисы глаза на лоб полезли от откровений госпожи Скитер. После прочтения подобного непотребства можно было либо расплакаться, либо рассмеяться. Алиса выбрала второе. — Да это же шедевр! — хохотала Волкова, дочитывая статью. — Можно я оставлю журнал себе? Буду перечитывать для поднятия настроения. — Уф, — выдохнула Тонкс. — Я думала, ты расстроишься. — А что, про «не только противоположный пол» правда? — Нет, конечно! — Тогда все окей, — Алиса вытерла набежавшие от смеха слезы и отхлебнула пива из бутылки. — Меня больше волнует эта тишина наверху. Снейп и Сириус поднялись в библиотеку полчаса назад и до сих пор не попытались друг друга убить? Это фантастика. Надо проверить. — О, великий Мерлин, — волосы Тонкс окрасились в тревожный красный цвет. — Надо проверить немедленно! *** — Блэк, поднимаясь с тобой сюда, я рассчитывал на большее, — проворчал Северус Снейп, тоскливо перелистывая кожаные страницы старинного гримуара. — Ты не в моем вкусе, Снейп, — усмехнулся Блэк. — Ничего, кроме ветхих фолиантов, я тебе предложить не могу. Надеюсь, это не разобьёт тебе сердце. — Не льсти себе, Блэк, — не отрываясь от книги, парировал Ужас Подземелий. — Ты не смог бы заинтересовать меня даже в качестве объекта для вивисекции. Сириус фыркнул, выуживая с верхней полки пыльный потрепанный том в переплёте из кожи василиска и чернённого серебра. — Чёртова латынь, — проворчал он, открывая книгу с помощью заклинания. — «Separatum Execratione Maledicta Congessit»… кажется, это то, что нужно. — Дай взглянуть, — Снейп, не церемонясь, отобрал у Сириуса тяжёлую книгу. — Девятый век. Любопытный экземпляр. — Если поможешь — подарю, — сказал Блэк, усаживаясь в кресло. Почему-то Нюнчик больше не вызывал в нем желание язвить без повода. Наверняка усталость сказывалась. — Какая немыслимая щедрость, — хмыкнул черный профессор, опустившись в соседнее кресло. — Лучше найди третий том Годелота, сделай милость. — У Годелота был третий том? Я и о втором-то не слышал. — Странно, что ты вообще слышал о Годелоте — ведь в его трудах нет картинок в стиле ню. Во взгляде Снейпа было столько снисходительности, что Блэк скривился. Но, вопреки обыкновению, желание сломать Нюнчику челюсть и обе ноги снова обошло Сириуса стороной. В дверном проёме появились Алиса и Тонкс. — Ты не находишь это странным? — очень тихо спросила Алиса у волшебницы. — Нахожу, — кивнула Тонкс. — Я нахожу это чертовски подозрительным. Они всё ещё живы и не пытаются друг друга убить. — Вот здесь, смотри, — негромко сказал Блэк, заглядывая в ту самую книгу, которую читал Снейп. — Sunt duo vias ad removendum… Есть два пути избавления от разделённых проклятий. — Это не подходит, — отрезал профессор. — Два галлона крови девственницы… — Да уж, во всём Лондоне столько не найти, — Блэк рассмеялся. — Не твоими ли стараниями? — мрачно ухмыльнулся Снейп. — Не завидуй, — самодовольно ответил анимаг. Алиса и Тонкс переглянулись. — Это на него проклятие так действует? — шепотом спросила Волкова. — Главное — не спугнуть, — так же тихо ответила Тонкс. И они почти бесшумно, на цыпочках, отступили к лестнице. *** Всю ночь Алисе снились невнятные кошмары про оживших мертвецов, вурдалаков и докси, кидающихся друг в друга оторванными человеческими пальцами. Волкова трижды просыпалась и по десять минут приходила в себя, нащупывая грань между сном и явью, а в четвертый раз решила, что с нее довольно, и побрела на кухню, за чем-нибудь успокоительным. Но вместо этого обнаружила за столом Сириуса — с чашкой кофе, книгой и сигаретой. — Кошмары? — спросил он, едва Алиса переступила порог. — Угу, — она зевнула и налила себе остывшего кофе из кофейника. — У меня тоже. Это один из симптомов проклятия. Сначала кошмары, потом галлюцинации. — А если я временно поживу в гостинице? — предложила Волкова. — Опасно, — Блэк отрицательно покачал головой. — В Министерстве тебя видели все Пожиратели до единого, им не составит труда выследить тебя вне этих стен. К тому же, проклятие набирает силу, и вскоре пара миль между нами не будет значить ровным счётом ничего. Ты правильно сделала, что обратилась к Снейпу. Я бы сам не решился. Трудно просить помощи у того, кого презирал всю свою жизнь. — Я думала, ты злишься. — Конечно, я злюсь, — иронично ухмыльнулся Блэк. — Я ужасно огорчен, что ты недооцениваешь мои способности и отдаешь предпочтение унылому зазнайке Нюнчику. Я просто в бешенстве. Жду-не дождусь, когда смогу в полной мере тебя наказать. — Отшлёпать? — с надеждой в голосе спросила Волкова. — Зачем же, — Блэк встал и отодвинул чашку. — В нашем случае просто поцеловать будет эффективнее. — А ты сначала поймай, — хихикнула Алиса, обойдя стол и оказавшись строго напротив Блэка. Сириус хотел было схватить наивную беглянку, но вовремя одумался и поднял руки вверх — лишний раз испытывать проклятие на прочность он не рискнул. Стол между ними был очень кстати. — Послушай меня, — вдруг совершенно серьёзно сказал Блэк, глядя ей в глаза, — мы с Нюнчиком нашли кое-что о разделённом проклятии. Есть несколько сомнительных способов, и я от них не в восторге. Но проклятие набирает обороты быстрее, чем я ожидал. Поэтому, что бы не случилось, Алиса, ты должна знать, что я тебя… чёрт, никогда не произносил это вслух, — Сириус предпочёл отвести взгляд и схватиться за сигарету, как утопающий за соломинку. — И, видимо, уже поздно начинать, — Алиса вздохнула и нечаянно уронила пепел на выдраенный Кикимером пол. — Я тебя тоже. Очень. — Если что-то пойдет не так, — после недолгого молчания продолжил Блэк, — Римус присмотрит за тобой. — Сириус, мне это не нравится, — Алиса насторожилась. С чего бы это милый помятый оборотень за ней присматривал? — Что может пойти не так? — Всего лишь мера предосторожности, — Блэк немного натянуто улыбнулся. — Это что-то совсем ужасное? — Волкова всерьез заволновалась. — Жертвоприношение? Некромантия? Самопожертвование? Ритуальное расчленение морщерогого кизляка? — Обожаю твое чувство юмора, — не без иронии пробормотал анимаг. — Нет, увы, козлорогие мерщяки нам не помогут. — Морщерогие кизляки, — по инерции поправила Алиса. — А кто нам поможет? — Дамблдор… если повезёт, — вздохнул Сириус. — Если очень повезёт.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.