Чудовище и солдат

Перевод
PG-13
Завершён
289
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
30 страниц, 10 553 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
289 Нравится 15 Отзывы 88 В сборник

Глава четвертая

Настройки
      Настала первая ночь Джона во дворце, но он часами лежал в кровати, не в силах заснуть. Часы пробили полночь, и вскоре после этого послышались звуки… Скрипки. Джон нахмурился, сел и потер глаза. Он все правильно услышал? Да. Тихие переливы проникали под дверь, попадали ему в уши и были самыми прекрасными звуками из всех, что когда-либо слышал Джон. Решив узнать, кто же это так хорошо играет, мужчина прокрался к двери и медленно ее приоткрыл, стараясь, чтобы не было скрипа.       Подойдя к перилам, он глянул вниз, в темноту. Где-то там, далеко виднелся огонек свечи, освещавший фигуру у окна, держащую на плече скрипку. Таинственный человек был высок, одет во что-то черное и, как видел Джон в отражении, был очень бледен. В нем было что-то знакомое, но мужчина не мог понять, что именно — может, то, как он двигался, играя на скрипке, или его темные кудри. Пожав плечами, Джон положил подбородок на ладони и с улыбкой продолжил наблюдать за музыкантом.       Когда через неопределенный промежуток времени музыка подошла к концу, Джон был слегка разочарован. Он хотел послушать еще и еще, узнать, кто такой этот человек, но не стал его окликать, оставаясь в тенях. К его удовольствию, музыкант лишь устроил себе небольшую передышку и принялся играть снова, но в этот раз мелодия была печальней. Создавалось чувство, что скрипка скорбит по чему-то. В глубоких, плавных звуках запечатлелась вечная печаль, и Джон, слушая их, даже расстроился. Почему этот человек грустит? О чем ему вообще грустить? Джону захотелось сейчас же сбежать по ступеням и подбодрить его.       Отбросив эту мысль, он зевнул и в последний раз взглянул на таинственного человека перед тем, как уйти в спальню. Он оставил дверь открытой, чтобы лучше слышать музыку, Джон накрылся одеялом, еще раз зевнул, закрыл глаза и наконец-то, впервые за много, много лет заснул спокойным сном.  

____________________________

      По утру Джон проснулся как следует отдохнувшим. Для него было странно ощущать себя таким — отдохнувшим. Обычно по ночам его мучили кошмары или он вообще не спал из-за работы. Но это странное ощущение нравилось мужчине, и он, зевнув, поднялся с кровати с улыбкой на лице. Взяв из шкафа пару чистых вещей (он понятия не имел, как и когда они там оказались и вообще подойдут ли ему по размеру) и пошлепал в ванную, осторожно прикрыв за собой дверь.       Умывшись, Джон подумал о том, как же велик этот дом. Он был самым фантастическим местом на земле. Мужчина понятия не имел, почему Шерлок разрешил ему здесь остаться. Такому бедняку, как он, и близко нельзя сюда подходить! Вздохнув, Джон выключил воду и обнаружил рядом с собой на столике пушистое полотенце и с минуту удивленно смотрел на него. Почему все здесь словно заботятся о нем? Помотав головой, Джон взял полотенце и вытерся, стараясь не напрягать раненую руку. Повернувшись, он осмотрел швы, необычайно аккуратные и мелкие. Кто бы их не сделал, он отлично постарался.       Это точно не мог сделать Шерлок своими огромными лапами. Как такой зверь вообще стал принцем с собственным замком? И почему никто в этом замке его не боится? И кем был тот ночной музыкант? У Джона голова закружилась от вопросов, на которые он не знал, где получить ответы. Он бы хотел встретиться с тем человеком, кем бы он ни был, просто чтобы поблагодарить за музыку.       Вырвавшись из мыслей, мужчина решил попытаться выяснить это в следующую их встречу. Переодевшись, Джон причесался и вышел обратно в спальню, тут же заметив Майкрофта в центре комнаты, опирающегося на свой зонт. Увидев Джона, он улыбнулся.       — Рад нашей встрече, доктор Ватсон, — сказал он, не сводя острого взгляда с Джона.       Мужчина нахмурился и огляделся. Откуда он узнал, кем он работал? Он мог догадаться, но Джон сильно в этом сомневался.       — Что вы тут делаете? — резко спросил он, не выходя из дверного проема. Он был уверен, что Шерлок в этот раз не сможет вмешаться, поэтому ему придется справляться со всем в одиночку.       — Я мог бы задать тот же вопрос, — сказал Майкрофт, шагая к нему и приподнимая одну бровь. Джон не сдвинулся.       — Может, я ошибаюсь… Но, кажется, это не ваше дело.       Лицо Майкрофта потемнело.       — А, может, и мое, — сказал он низким голосом, явно стараясь запугать Джона.       Не сработало. Джон был солдатом, видел ужасы, которые никому бы не мог пожелать испытать. Никто его не испугает. Мужчина фыркнул и облизнул губы.       — Что вам от меня нужно? — спросил он, выпрямившись и напрягшись.       Майкрофт еще приблизился.       — Хочу знать, почему вы здесь и мой брат так вами заинтересован.       Джон услышал тихие шаги за дверью. Кто-то явно подслушивал.       — Я здесь, потому что был ранен, а Шерлок зашил мне рану и разрешил остаться, пока шторм не утихнет. Почему он «заинтересован во мне», я не знаю, а если бы и знал, то это тоже не ваше дело, — сказал Джон, смотря на Майкрофта. Хоть он и брат Шерлоку, грубость из-за этого он терпеть не станет.       Улыбка тронула тонкие губы Майкрофта. Явно заново оценив Джона, он подумал и сказал:       — А что, если я предложу платить вам, чтобы вы оставались здесь и радовали моего брата? Вы явно не богаты, доктор Ватсон, уверен, вам бы не помешали деньги.       Джон пришел в ужас. Обмануть того, кто был с ним так добр? Он слышал, как за дверью кто-то затаил дыхание.       — Нет, — уверенно и без колебаний сказал он. — Абсолютно нет.       Майкрофт приподнял бровь.       — Я даже не сказал цену.       — Не интересует, — выпалил Джон. Он на такое не купится! Хотя он знал Шерлока всего день, мужчина успел привязаться к нему, так сильно, как ни к кому раньше, и не хотел рушить возникшую между ними связь.       — Не думал, что вы окажетесь настолько преданны, — пробормотал Майкрофт. — Почему же вы решили доверять именно Шерлоку?       Джон смерил его взглядом, повернулся и пошел к двери.       — Разговор окончен, — бросил он через плечо, открыл дверь и вышел.       Что за человек! Какая самоуверенность!       По пути в обеденную — вроде бы, скоро ожидался завтрак — Джон кое-как успокоился, но до сих пор находился в ужасе и гневе. Он был уверен, что внешне этого не показывал (научился на войне), но до конца прийти в чувство не мог. Для себя он решил, что в следующий раз будет более аккуратен в словах с Майкрофтом.       Остановившись перед высокими дверьми, Джон прикрыл глаза и пару раз глубоко вздохнул. Он не позволит раздражающему брату Шерлока взять над собой верх. Подождав, он открыл двери и вошел. Миссис Хадсон что-то шептала в пушистое черное ухо пантере с широкой и довольной улыбкой на лице. Сам зверь выглядел весьма польщенным; уголки его губ изогнулись, а хвост слегка подергивался.       Они оба посмотрели на Джона, тихо закрывшего за собой двери, и миссис Хадсон подбежала и обняла его, после проведя к его месту. Хмыкнув, он обнял ее в ответ и поблагодарил, искренне улыбаясь ей. Счастье женщины как будто было заразно. Глянув на Шерлока, он увидел, что пантера по-доброму смотрит на него и тихо урчит.       Теплое чувство возникло в груди Джона от вида радости Шерлока, и мужчина даже опешил. Он так давно не испытывал ничего подобного. Он знал Шерлока лишь день, но казалось, будто они прожили жизнь вместе. Может, в этот раз он поступил правильно. Сейчас он в замке неизвестно где, снаружи бушует шторм, у ворот дожидаются волки, а он завтракает с пантерой. Что может пойти не так, если он позволит себе насладиться этим хотя бы еще чуть-чуть?
289 Нравится 15 Отзывы 88 В сборник