I Часть. Глава 4. ЗАГОВОР
7 января 2017 г., 17:04
Фанлар следил глазами за Эддой и Венерой, пока они не скрылись за фортом св. Николая; потом он снова повернулся к своим собутыльникам. Герман, бледный и дрожащий, сидел неподвижно, а Канрусс бормотал слова какой-то застольной песни.
— Мне кажется, — сказал Фанлар Герману, — эта свадьба не всем сулит счастье.
— Меня она приводит в отчаяние, — отвечал Герман.
— Вы любите Венеру?
— Я обожаю ее.
— Давно ли?
— С тех пор как мы знаем друг друга; я всю жизнь любил ее.
— И вы сидите тут и рвете на себе волосы, вместо того чтобы искать средства помочь горю! Черт возьми! Я думал, что не так водится между катланцами.
— Что же, по-вашему, мне делать? — спросил Герман.
— Откуда я знаю? Разве это мое дело? Ведь, кажется, не я влюблен в мадемуазель Венеру, а вы ищите и обрящете, как сказано в Евангелии.
— Я уж нашел было.
— Что именно?
— Я хотел ударить его кинжалом, но она сказала, что если с ним что-нибудь случится, она убьет себя.
— Бросьте! Такие вещи говорятся, да не делаются.
— Вы не знаете Венеру. Если она пригрозила, так уж исполнит.
— Болван! — прошептал Фанлар. — Пусть она убивает себя, мне какое дело, лишь бы Данс не был капитаном.
— А прежде чем умрет Венера, — продолжал Герман с твердой решимостью, — я умру.
— Вот любовь-то! — закричал Канрусс пьяным голосом. — Вот это любовь так любовь, или я ничего в этом не понимаю!
— Послушайте, — сказал Фанлар, — вы, сдается мне, славный малый, и я бы хотел, черт меня побери, помочь вашему горю, но…
— Да, — подхватил Канрусс, — говори.
— Любезный, — прервал его Фанлар, — ты уже почти пьян; допей бутылку, и ты будешь совсем готов. Пей и не мешайся в наши дела. Для наших дел надобно иметь свежую голову.
— Я пьян? — вскричал Канрусс. — Вот тоже! Я могу выпить еще четыре таких бутылки: это же пузырьки из-под одеколона! Папаша Памфил, вина!
И Канрусс стукнул стаканом по столу.
— Так вы говорите… — сказал Герман Фанлару, с жадностью ожидая окончания прерванной фразы.
— Я уж не помню, что говорил. Этот пьяница спутал все мои мысли.
— Ну и пусть пьяница; тем хуже для тех, кто боится вина; у них, верно, дурные мысли, и они боятся, как бы вино не вывело их наружу.
И Канрусс затянул песенку, бывшую в то время в большой моде:
Все злодеи — водопийцы,
Что доказано потопом.
— Вы говорили, — продолжал Герман, — что хотели бы помочь моему горю, но, прибавили вы…
— Да. Но чтобы помочь вашему горю, надо помешать Данс жениться на той, которую вы любите, свадьба, по-моему, легко может не состояться и без смерти Данс.
— Только смерть может разлучить их, — сказал Герман.
— Вы рассуждаете, как устрица, друг мой, — прервал его Канрусс, — а Фанлар у нас умник, хитрец, ученый, он докажет вам, что вы ошибаетесь. Докажи, Фанлар. Я поручился за тебя. Докажи, что Данс не нужно умирать; притом жалко будет, если Данс умрет. Она добрая, я люблю Данс. За твое здоровье, Данс!
Герман, досадливо махнув рукой, встал из-за стола.
— Пусть его, — сказал Фанлар, удерживая катланца, — он хоть пьян, а не так далек от истины. Разлука разделяет не хуже смерти; представьте себе, что между Данс и Венерой выросла тюремная стена; она разлучит их точно так же, как могильный камень.
— Да, но из тюрьмы выходят, — сказал Канрусс, который, напрягая остатки соображения, цеплялся за разговор, — а когда человек выходит из тюрьмы и когда он зовется Эдда Данс, то он мстит.
— Пусть! — прошептал Герман.
— Притом же, — заметил Канрусс, — за что сажать Данс в тюрьму? Она не украла, не убила, не зарезала…
— Замолчи! — прервал его Фанлар.
— Не желаю молчать! — сказал Канрусс. — Я желаю, чтобы мне сказали, за что сажать Данс в тюрьму. Я люблю Данс. За твое здоровье, Данс!
И он осушил еще стакан вина.
Фанлар посмотрел в окончательно посоловевшие глаза портного и, повернувшись к Герману, сказал:
— Теперь вы понимаете, что нет нужды убивать ее?
— Разумеется, не нужно, если только, как вы говорите, есть средство засадить Данс в тюрьму. Но где это средство?
— Если хорошенько поискать, так найдется, — сказал Фанлар. — А впрочем, — продолжал он, — чего ради я путаюсь в это дело? Ведь меня оно не касается.
— Не знаю, касается ли оно вас, — вскричал Герман, хватая его за руку, — но знаю, что у вас есть причины ненавидеть Данс. Кто сам ненавидит, тот не ошибается и в чужом чувстве.
— У меня причины ненавидеть Данс? Никаких, даю вам слово. Я видел, что вы несчастны, и ваше горе возбудило во мне участие, вот и все. Но если вы думаете, что я стараюсь для себя, тогда прощайте, любезный друг, выпутывайтесь из беды, как знаете.
Фанлар сделал вид, что хочет встать.
— Нет, останьтесь! — сказал Герман, удерживая его. — Не все ли мне равно в конце концов, ненавидите вы Данс или нет. Я ее ненавижу и не скрываю этого. Найдите средство, и я все исполню; только не смерть, потому что Венера сказала, что она умрет, если убьют Данс.
Канрусс, опустивший голову на стол, поднял ее и посмотрел тяжелым и бессмысленным взглядом на Германа и Фанлара.
— Убьют Данс! — сказал он. — Кто собирается убить Данс? Не желаю, чтобы ее убивали. Она мне друг, еще сегодня утром она предлагала поделиться со мной деньгами, как поделился с ней я. Не желаю, чтобы убивали Данс!
— Да кто тебе говорит, что его хотят убить, дурак! — прервал Фанлар. — Мы просто шутим. Выпей за ее здоровье, — продолжал он, наполняя стакан Канрусса, — и оставь нас в покое.
— Да, да, за здоровье Данс! — сказал Канрусс, выпивая вино. — За ее здоровье!.. За ее здоровье!.. Вот!..
— Но… средство?.. средство? — спрашивал Герман.
— Так вы еще не нашли его?
— Нет, ведь вы взялись сами…
— Это правда, — сказал Фанлар. — У французов перед испанцами то преимущество, что испанцы обдумывают, а французы придумывают.
— Ну, так придумайте! — нетерпеливо крикнул Герман.
— Человек! — крикнул Фанлар. — Перо, чернил и бумаги!
— Перо, чернил и бумаги? — пробормотал Герман.
— Да, я бухгалтер: перо, чернила и бумага — мои орудия, без них я ничего не могу сделать.
— Перо, чернил и бумаги! — крикнул в свою очередь Герман.
— На том столе, — сказал трактирный слуга, указывая рукой.
— Так подайте сюда.
Слуга взял перо, чернила и бумагу и принес их в беседку.
— Как подумаешь, — сказал Канрусс, ударяя рукой по бумаге, — что вот этим вернее можно убить человека, чем подкараулив его на опушке леса! Недаром я пера, чернил и бумаги всегда боялся больше, чем шпаги или пистолета.
— Этот шут не так еще пьян, как кажется, — заметил Фанлар. — Подлейте ему, Герман.
Герман наполнил стакан Канрусса, и тот, как истый пьяница, отнял руку от бумаги и протянул ее к стакану.
Катланец подождал, пока Канрусс, почти сраженный этим новым залпом, не поставил или, вернее, не уронил стакан на стол.
— Итак? — сказал катланец, видя, что последние остатки рассудка Канрусса утонули в этом стакане.
— Итак, — продолжал Фанлар, — если бы, например, после такого плавания, какое совершила Данс, заходивший в Неаполь и на остров Эльба, кто-нибудь донес на него королевскому прокурору, что он бонапартистский агент…
— Я донесу! — живо вскричал катланец.
— Да, но вам придется подписать донос, вас поставят на очную ставку с тем, на кого вы донесли. Я, разумеется, снабжу вас всем необходимым, чтобы поддерживать обвинение, но Данс не вечно будет в тюрьме. Когда-нибудь она выйдет оттуда, и тогда горе тому, кто ее засадил!
— Мне только и нужно, чтобы она затеяла со мною ссору.
— А Венера? Венера, которая возненавидит вас, если вы хоть пальцем тронете ее возлюбленную Эдду!
— Это верно, — сказал Герман.
— Нет, нет, — продолжал Фанлар, — если уж решаться на такой поступок, то лучше всего просто взять перо, вот так, обмакнуть его в чернила и написать левой рукой, чтобы не узнали почерка, маленький доносец следующего содержания.
И Фанлар, дополняя наставление примером, написал левой рукой косыми буквами, которые не имели ничего общего с его обычным почерком, следующий документ, который и передал Герману.
Герман прочел вполголоса:
— «Приверженец престола и веры уведомляет господина королевского прокурора о том, что Эдда Данс, помощница капитана на корабле «Паллада», прибывшем сегодня из Смирны с заходом в Неаполь и Порто-Феррайо, жнея от Мюрата письмо к узурпатору, а от узурпатора письмо к бонапартистскому комитету в Париже. Если она будет задержана, уличающее ее письмо будет найдено при ней, или у его отца, или в его каюте на «Палладе».
— Ну вот, — сказал Фанлар, — это похоже на дело, потому что такой донос никак не мог бы обернуться против вас самих, все пошло бы само собой. Оставалось бы только сложить письмо вот так и надписать: «Господину королевскому прокурору». И все было бы кончено.
И Фанлар, посмеиваясь, написал адрес.
— Да, все было бы кончено, — закричал Канрусс, который, собрав последние остатки рассудка, следил за чтением письма и инстинктивно чувствовал, какие страшные последствия мог иметь подобный донос, — да, все было бы кончено, но это было бы подло!
И он протянул руку, чтобы взять письмо.
— Именно потому, — отвечал Фанлар, отодвигая от него письмо, — все, что я говорю, и все, что я делаю, это только шутка, и я первый был бы весьма огорчен, если бы что-нибудь случилось с нашей славной Данс. Посмотри!
Он взял письмо, скомкал его и бросил в угол беседки.
— Вот это дело! — сказал Канрусс. — Данс — мой друг, и я не хочу, чтобы ей вредили.
— Да кто же думает ей вредить! Уж верно не я и не Герман! — сказал Фанлар, вставая и посматривая на катланца, который искоса поглядывал на бумагу брошенную в угол.
— В таком случае, — продолжал Канрусс, — еще вина! Я хочу выпить за здоровье Эдды и прекрасной Венеры.
— Ты и так уж слишком много пил, бражник, — сказал Фанлар, — и если еще выпьешь, то тебе придется заночевать здесь, потому что ты не сможешь держаться на ногах.
— Я? — с пьяным хвастовством сказал Канрусс, поднимаясь. — Я не могу держаться на ногах? Бьюсь об заклад, что взберусь на Аккульскую колокольню и даже не покачнусь.
— Хорошо, — прервал Фанлар, побьемся об заклад, но только завтра. А сегодня пора домой. Дай мне руку и пойдем.
— Пойдем, — отвечал Канрусс, — но мне не требуется твоей руки. А ты идешь, Герман? Идешь с нами в Марсель?
— Нет, — сказал Герман, — я пойду домой, в Катланы.
— Надраено; пойдем с нами в Марсель, пойдем.
— Мне незачем в Марсель, я не хочу туда.
— Как ты сказал? Не хочешь?.. Ну, ладно, как хочешь! Вольному воля… Пойдем, Фанлар, а этот господин пусть идет в Катланы, если ему угодно.
Фанлар воспользовался уступчивостью Канрусса и повел его по марсельской дороге. Но только, чтобы оставить Герману более короткий и удобный путь, он пошел не вдоль набережной Рив-Нев, а к воротам Сен-Виктор. Канрусс, шатаясь, следовал за ним, повиснув у него на руке.
Пройдя шагов двадцать, Фанлар обернулся и увидел, как Герман бросился к измятому письму, схватил его и, выскочив из беседки, побежал к городу.
— Что же он делает? — сказал Канрусс. — Он соврал: сказал, что пойдет в Катланы, а сам идет в город. Эй, Герман! Ты не туда идешь, приятель!
— Это у тебя в глазах мутится, — прервал Фанлар, — он идет прямо к Старой Больнице.
— Правда? — сказал Канрусс. — А я бы поклялся, что он свернул направо… Верно говорят, что вино-предатель.
— Дело как будто на мази, — прошептал Фанлар, — теперь уж оно пойдет само собой.