Этой зимой тепло

R
Заморожен
165
автор
Jeremy White соавтор
Fabie бета
Размер:
148 страниц, 49 037 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
165 Нравится 110 Отзывы 21 В сборник

8 глава

Настройки
      Мирцелла освежила помаду на губах, наклонившись через тумбу к большому зеркалу, расчесала покрашенные в кофейный оттенок крупные локоны, среди которых яркими пятнами выделялись все те же розовые пряди. Свое собственное отражение казалось настолько чужим, что каждый раз, глядя на себя в зеркало, Мирцелла приходила в легкое замешательство.       Из одной кабинки вышла высокая рыжая девушка, одетая в официальный костюм с юбкой-карандаш, прошлась к раковине и стала мыть руки.       — Вы тут первый день? — как бы между прочим спросила Мирцелла у полноватой девушки, которую сразу же узнала. Эйдетическая память, что не раз выручала ее в течение жизни, помогла с легкостью запомнить все ближайшее окружение Робба Старка за короткую ночь. Оставалось только держать нос по ветру и вкрасться в доверие ко всем, кому получится.       — О нет, — улыбнулась рыжая, вытирая руки. — Хотя сегодня первый день моего возвращения. Санса Старк, — и протянула руку. — И давай на ты.       — Стелла Брук, — не моргнув пожала протянутую руку Мирцелла. — И я тут тоже первый день.       — Такие милые пряди, — пришла в искреннее восхищение Санса, сияя детской улыбкой, — всегда так ходишь?       — Всю свою осознанную жизнь.       И тут Мирцелла якобы вспомнила, что опаздывала на первое рабочее собрание:       — Боже, не подскажешь, где главный отдел? Там должно быть собрание.       Санса быстро повесила свою сумочку через локоть, уверенно направляясь к выходу вертлявой походкой:       — Нам в одну сторону, и, думаю, тебе нужно поторапливаться. Брат не выносит опозданий.       Вестибюль кишел новыми работниками, повсюду мелькали идущие на смену сотрудники и уборщики. Так же и в голове кишели полсотни мыслей, хоть весь план был разработан до мелочей, пускай и за одну ночь. Неловкое предчувствие беды не покидало перевозбужденное сознание.       Полицейский небрежно скручивает руки Серсее... Томмен в шоковом состоянии смотрит на выставленную на него дубинку...       Мирцелла отмела в сторону очередное "а если?.." из своего мозга, напоминая себе, зачем все это делается. Зайти, взять, выйти — совсем как ниндзя. Она уверенно вбежала в закрывающийся лифт, а за ней едва протиснулась и Санса, встав сразу лицом к дверям. Мирцелле в нос ударил нежный цветочный запах, исходящий с распущенных волос новой знакомой, которая стояла к ней спиной, продолжая говорить:       — Если тебе позвонили, то точно взяли на работу. На собрание не зовут лишних, сама понимаешь. Но если хочешь произвести впечатление, не старайся казаться милой. Робб ценит лишь качество работы сотрудников. Где ты говорила училась? — и слегка повернула голову в сторону в вопросительном жесте. Человек справа от Сансы тоже заинтересованно повернул голову к Мирцелле, ожидая ее ответ.       — Гарвард, — скромно улыбнулась, но в следующую секунду опешила, когда в лифт вошел еще один работник в костюме, оттолкнув и Сансу, и Мирцеллу назад. Сотрудник, что стоял позади нее, едва удержал девушку за локоть, когда шпилька на туфлях Мирцеллы сдавила носок его лакированной обуви. Недовольный выдох.       — Простите, — прохрипела Мирцелла, становясь прямо, когда ее локоть отпустили. Так что же, такое каждый день будет повторяться? Веселенькая перспектива! Ухудшая и так неприятное положение, кто-то с противоположного угла неприкрыто рыгнул. Осталось только пустить в кабину закись азота.       Спокойно. Все ниндзя спокойные.       — ...жаль, я там не училась, — продолжала монолог Санса, глядя перед собой. — Осталось пройти последний год стажировки — и дело в шляпе. Начну нормально работать.       Человек, что ехал впереди всех, заворочался, снова расталкивая окружающих. Господи, парень, постой спокойно пять минут! Но не тут-то было, когда Мирцеллу снова оттолкнуло назад, припечатывая спиной к злополучному сотруднику, который был явно раздражен, судя по его напрягшемуся телу. А Санса полетела на нее, но вовремя удержалась за впереди стоящего.       — Ты сказала, что вернулась на работу, — заметила Мирцелла, пытаясь отвлечься от того, что ее задница была приклеена к чьему-то паху. Выбежать из этого чертового лифта! Пожалуйста, быстрее! Как же мерзко.       — Надоел постоянный контроль. Либо мне нужно было уволиться, либо найти другое жилье. Я хотела уволиться, но случай оказался неподходящим. Брат разрешил переехать.       В смысле разрешил? Сансе двадцать четыре, и это не тот возраст, когда человека должны контролировать родственники. Что за тиран!       — Видимо, мистер Старк — человек сугубо властный, — как бы в шутку заметила Мирцелла.       — О да, еще какой! — Санса беззаботно рассмеялась, а двери лифта остановились на очередном этаже. — Я пойду. Следующий этаж твой. Там тебе скажут, куда идти. Давай, удачи!       — Спасибо, — успела лишь пискнуть, когда двери снова закрылись, перед этим впустив еще пару людей, еще сильнее прижимая Мирцеллу к тому самому работнику. Она боялась лишний раз пошевелиться, делая вид, что ничего не происходит. И что это не она трется о его ширинку.       Наконец лифт открылся, и, нервно пыхтя, Мирцелла выскользнула наружу, стараясь нормально переставлять ноги и ругаясь про себя всеми существующими ругательствами. Кто-то дернул ее за прядь, что она злобно вскрикнула:       — Да что ж такое?! — и моментально осеклась, когда обернулась. Затаила дыхание, встретив знакомые синие глаза. Холодок пробежал по спине. — М-мистер Старк?       — У вас чья-то жвачка в волосах, — невозмутимо ответил он, но сразу же выражение лица изменилось, когда разглядел ее лицо. — Мирцелла? — и удивленно улыбнулся. — Ты, что ли? Вот так сюрприз! Ты тогда ушла... И... Я даже не знал твоего номера. И твои волосы... Не узнал, в общем сейчас. Хотя можно было догадаться.       Мирцелла еще пару секунд глазела на его ровные идеальные зубы. О нет, неужто Старк думает, что она тут, чтобы найти его и продолжить знакомство? Встрепенувшись, Мирцелла взглядом указала на свой бейдж, висевший на шее, и слегка покачала в руке резюме.       — Стелла Брук. Сегодня мой первый день, — голос отчего-то хрипел.       С шелестом пронеслось перекати-поле. Начало казаться, что прошла вечность и Робб заговорит только в следующей жизни.       — Стелла значит... — просмаковал он имя. — Так ты хочешь сюда на работу, но не знала, к кому устраиваешься?       — Я сама удивлена не меньше вашего...       — Что ж, мисс Брук, вы вряд ли попадете на собрание, — вот и перешли на "Вы". Невооруженным глазом было видно, как броня безразличия накидывалась на его лицо с каждым мгновеньем. Теперь Робб смотрел на нее с высоты своего величия.       — Что это значит?       — У вас жвачка в волосах, — голос его тек медом, но каким-то неправильным медом — будто застывшим и треснувшим. — И, если бы вы не прижимались ко мне своими бедрами...       — Так это были..?       — ...то услышали бы, как моя сестра сказала, что собрание началось еще пятнадцать минут назад, — лениво указал пальцем на висевшие высоко часы. — Точность — вежливость королей. Мы не берем на работу безответственных.       Козел.       — Что? — возмутилась Мирцелла, когда Робб развернулся на каблуках и пошел прочь. — Вы не можете уволить меня.       Он остановился, нехотя обернулся.       — Как человек "сугубо властный" — могу.       Серсея кричит. Полицейский достает наручники с пояса.       — Так я уволена? — выпятила вперед подбородок, задыхаясь от отчаяния. Она подвела семью. Вот-вот наворачиваются на глаза крупные капли...       — Идите за мной, мисс Брук.       — Простите?       — За мной. Или вы передумали работать у нас?       Личный кабинет главы дочерней компании "B&L Group", отделанный в минималистическом стиле, был в меру просторным. Через панорамные окна проникал дневной свет, а за ними открывался глазу прекрасный вид на суетливый Лондон. По всей левой стене тянулся белоснежный шкаф, в открытых отсеках которого кое-где мелькали фотографии, кое-где располагался лук со стрелами (что выглядело диковинно), а основную часть полок занимали книги.       Ближе к правой стене были размещены два дивана со стеклянным кофейным столиком между ними, а территорию у окна венчал такой же стеклянный рабочий стол, за который и прошел Старк.       Я ниндзя. Зайти, взять и благополучно уйти.       Усаживаясь на белое кресло, он в приглашающем жесте указал на стул напротив себя:       — Прошу. — Как только Мирцелла села, он продолжил, но лишь после нагнетающей паузы. — Ваше резюме, пожалуйста.       Взяв бумаги, Робб долго всматривался в каждую из них, будто поглощая всю информацию.       — Что-то не так? — в нетерпении спросила девушка, когда тишина затянулась.       — Все не так, мисс Брук, — все-таки поднял взгляд, под которым Мирцелла стушевалась. — Два дня назад вы появляетесь в том отеле, где я живу, садитесь около меня, делая все, чтобы привлечь мое внимание...       — Что вы такое гово...       — Прошу не перебивать. Дальше убегаете до моего возвращения, чтобы еще больше заострить на себе внимание.       — Но...       — А спустя два дня являетесь ко мне в офис обустраиваться на работу, сменив имидж, чтобы, опять же, произвести впечатление и нацелить на себя внимание. И я не понял игру со сменой имени. То Мирцелла, то Стелла. Снова, чтоб обратить мое внимание? Неужели вы решили, что я куплюсь на всю эту аферу?! Таких мошенниц, как вы, вычислить проще простого, скажу я вам. Скажите сразу, мисс Брук, за чем вы здесь?       Мирцелла моргнула раз, затем опять, прижимаясь к спинке стула. Умный — разоблачил в два счета. Сердце застряло где-то в области глотки, заходясь в судорогах, от того взгляда, которым Старк испепелял ее. Будто бы с отвращением.       — Не собираюсь это комментировать, — наконец, выдохнула Мирцелла, беря себя в руки. — Скажу лишь, что я только выпустилась — вы, должно быть, заметили это в резюме — и побывала в шести фирмах. Меня не взяли из-за отсутствия стажа работы, а стажеров у них оказалось предостаточно. Ваша фирма была последней в моем списке, — Мирцелла вынула из сумки еще несколько бумаг и, встав, бросила их на стол, — вот все шесть отказных.       — Это ни о чем не говорит.       — Говорит, мистер Старк, — повысила она голос, утопая в своих эмоциях. — Если вы помните, я говорила, что у отца проблемы со здоровьем, — глубоко вздохнув, посмотрела сверху вниз, — так вот, я немного слукавила тогда...       — Не удивлен.       — Потому что он не заболел. О нет. Он недавно умер, — голос дрогнул на последнем слове, а в голове снова встали похороны. Нос защипало. Робб сконфуженно уставился на нее. — И мне срочно пришлось искать работу. Вот и все. Мне все равно, примите вы меня или нет, потому что я могу пойти работать куда угодно, может, и не по своей профессии.       — Стелла... — к удивлению, Робб тоже встал с места.       — Просто заткнитесь, ладно? — вскипела она, отходя к двери. — Вы уже достаточно сказали. И да, насчет того, что мы встречаемся уже второй раз. Я тоже не знаю, почему так получилось. Всего хорошего.       Бегом к лифту. Похороны Роберта. Серсею сажают в полицейскую машину... Стеклянные глаза Томмена.       Она всех подвела.       Бегом к лифту.       Снова вавилонское столпотворение. Мирцелла протиснулась внутрь, нажав на кнопку первого этажа. В глаза бросилась фигура мистера Старка, ошалевшего и потерянного, спешащего в ее сторону.       Отчаянно стала нажимать на кнопку для закрытия створок лифта, пока фигура неминуемо приближалась, ускоряя шаги, уже переходя на бег. Створки начали закрываться — Робб не успел. Но Мирцелла успела показать ему средний палец.       Класс. Очень по-взрослому, Мирцелла.       И зачем только она проговорилась про отца? О таком личном и наболевшем... Возможно, не хотела, чтобы Робб был о ней такого мнения, даже если ее план с треском провалился.       Движение на улице было оживленным, когда Мирцелла выбежала наружу, сразу выискивая глазами хоть какое-нибудь такси. Зрение помутнело от накопившихся слез, которые она старалась сморгнуть. К счастью, кэб был неподалеку и уже подъезжал к ней.       — Стелла!       Мирцелла быстро вытерла щеки и со страхом обернулась к приближающемуся Старку.       — Как вы так быстро?..       — Есть второй лифт. Стелла, я не хотел тебя, то есть, вас, обидеть.       — Но сделали это.       — И вы меня поймите: всюду эти репортеры и журналисты. Пару раз они пытались проникнуть в фирму, и проникали. Пытаются заполучить любую информацию...       — Это не значит, что, основываясь лишь на своих подозрениях, можно бросаться оскорблениями! — вспыхнула Мирцелла снова, чувствуя, как в груди отбивает молотком.       — Виноват. Прошу прощения.       — Вы назвали меня мошенницей и аферисткой. Нам больше не о чем говорить, мистер Старк.       Серсея сидит за решеткой, будто в клетке. Прах отца в вазе.       Отвернувшись, Мирцелла шагнула в сторону такси, но крепкая ладонь удержала ее за локоть.       — Можете приступать к работе хоть сегодня, — горячо произнес Робб.       — Вы не понимаете, — одернула она руку. — Вы. Назвали. Меня. Мошенницей!       — Знаю, мне очень жаль... — и совсем тихо добавил: — Вернись, пожалуйста.       Было видно, что он сожалеет. Не хотелось туда идти снова.       Отца нет... Маму легко можно потерять... Томмен совсем расклеится... В тюрьме Серсея сломается... Ее сломают. Ее маму.       А может, это и хорошо, что Робб умоляет ее устроиться на работу к нему. Уж теперь-то она точно вклинилась в его расположение. Хоть и вероломным путем. Чувство вины — сильная вещь для манипулирования. Зайти, взять, выйти.       Мирцелла просто кивнула, зашагав обратно в здание.       — Подождите мою секретаршу, мисс Брук. Она поможет с волосами и оформит все документы, — произнес Старк внушительным тоном на своем этаже и ушел в кабинет.       Ждать в коридоре пришлось долго, хоть прошло всего полчаса. Наверное, шалившие нервы давали о себе знать, заставляя каждую минуту бросать взгляд на часы и отрывисто выдыхать. Да и мысли совсем не радовали, а вгоняли в некое оцепенение, время от времени пуская по телу неприятные жирные мурашки.       Робб выглядел... Черт, мистер Старк. Надо обращаться "мистер Старк". Так вот, мистер Старк выглядел так же, как и в тот вечер, только глаза успели выразить как злобу, гнев и отвращение, так и вину с сожалением вперемешку. За весь тот короткий промежуток времени, что знала его и о чем узнала, можно было легко выделить основную черту характера этого мужчины — правильность. И, скорее всего, ложь для мистера Старка была одним из смертных грехов. Вранье при первом же знакомстве — начало не ахти какое. И теперь злилась и Мирцелла. Только на себя.       — Стелла Брук? — спросил высокий женский голос прямо над головой. Мирцелла подняла глаза и увидела стройную девушку в обтягивающем, но официальном, черном платье, выделяющем все нужные изгибы тела. Волосы были уложены будто рукой профессионального стилиста, а макияж выглядел так, словно его только что освежили. В руке девушка держала синюю папку, видимо, резюме Мирцеллы. То самое, что побывало в руках Старка.       — Да, это я, — встала со скамейки Мирцелла, расправляя плечи.       — Пройдемте в мой кабинет, — секретарша учтиво улыбнулась, затем зашагала к стеклянной двери. — Вас не было на собрании.       — Мне очень жаль, что так вышло, — поспешила объясниться Мирцелла, закрыв за собой дверь. В глаза бросилась дверь от кабинета Робба. Сейчас он там. Что же он делает? Оша, открыв файл, присела на край своего стола. — Я заблудилась, потом поняла, что опоздала. А мистер Старк сказал, чтобы я дождалась вас.       Брови Оши поплыли вверх, а губы исказились в полуулыбке.       — Вы отучились в Гарварде и у вас хорошие рекомендации, выглядите вполне прилично, — взгляд задержался на мгновенье на волосах Мирцеллы. — Но, мисс Брук. Есть "но" — ваша пунктуальность.       — О, я обещаю, что подобного не повторится... — и жалобно приподняла кончики бровей.       — Слова — ветер, Стелла, — холодно заметила Оша. — Поэтому попробуйте доказать это вашей качественной работой и дисциплиной.       — Сделаю все, что скажете.       Намек на улыбку снова проскочил на лице Оши, когда она бросила файл на свой стол и подошла ближе к Мирцелле.       — Конечно, сделаешь, дорогая, — веселая улыбка заиграла на лице Оши, — на должности стажера и младшего помощника одновременно.       Мирцелла отшатнулась назад, в недоумении округлив глаза.       — Я, что, буду девочкой на побегушках?       — Мистер Старк ознакомил меня с твоей ситуацией и решил дать тебе больше работы. Больше работа — больше гонорар. Ни одна фирма не предложит тебе лучшего варианта. Или ты уже передумала?       Я ниндзя. Я ниндзя. Я ниндзя.       — Разумеется, нет. Нельзя упускать подобную возможность.
165 Нравится 110 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (2)