Этой зимой тепло

R
Заморожен
165
автор
Jeremy White соавтор
Fabie бета
Размер:
148 страниц, 49 037 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
165 Нравится 110 Отзывы 21 В сборник

11 глава

Настройки
      “Что же делать?” — истерично размышляла Мирцелла, выбегая из злополучного кабинета. На долю секунды она представила, как выглядела в этот момент. Волосы представляли собой взрыв на макаронной фабрике, платье растянулось и висело на ней, как на вешалке, одна серьга куда-то подевалась, видимо, когда девушка упала на пол. Либо соскочила с мочки, когда мистер Старк тряс ее за плечи.       Мистер Старк... Одно имя — и табун мурашек снова покрыл все тело. Какими теплыми и мягкими оказались его губы...       Из нехороших мыслей ее вырвал удивленный взгляд Оши. Но секретарша не успела ничего спросить, как Мирцелла уже выбежала из приемной, стремительно направившись в уборную.       Отражение в зеркале заставило девушку ужаснуться. Все было немного хуже, чем она предполагала. В довершение ко всему, алая помада на губах слегка размазалась, выйдя за контур губ. Отлично, кто был свидетелем ее направления в уборную мог легко догадаться, что она делала в кабинете босса. В первую очередь Оша.       — Вот зараза! — со злости Мирцелла стукнула кулаком по раковине. Не хватало только, чтобы все начали шушукаться, мол она спит с боссом. Какой позор! Совсем не хотелось, чтобы люди говорили, будто она хочет подняться по карьерной лестнице через чью-то постель. Это шло вразрез с ее планами на будущее. Нельзя себе такое больше позволять.       “Что же делать?”       Это был обеденный перерыв, сотрудники только-только возвращались на работу, и вряд ли ее кто-то видел в таком состоянии. Только Оша. Ох уж эта Оша... Что же сказать ей? Как оправдаться?       Но тут голову посетила другая мысль — а надо ли перед ней оправдываться? Эта женщина, строгая и властная, совсем не походила на сплетницу. Но это были лишь догадки. Поэтому единственный верный выход — это подружиться с ней. Должна же быть хоть какая-то женская солидарность.       А мистер Старк... Он теперь будет принимать ее за влюбленную дурочку, что было не ахти какой перспективой. Конечно, Мирцелла могла бы завести с ним интрижку, отчего было бы легче проникнуть в его кабинет, но чувство гордости не позволяло играть в подобные игры. Тем более, если этот человек яро хочет засадить за решетку твою маму.       Не хотелось, чтобы Старк питал каких-либо иллюзий. Не думал, что у нее к нему что-то есть. Что между ними что-то есть.       Приведя себя в порядок, Мирцелла направилась обратно за свой стол.       Робб негодовал, проведя пальцами по своим волосам. Что только что произошло? Что это, черт ее возьми, было? Эта чокнутая поджидала его в шкафу, чтобы... поцеловать? От одной лишь подобной мысли кровь охватило непонятное волнение.       Дверь отворилась как раз в ту секунду, когда Робб закрывал дверцу шкафа. Но, к разочарованию, в них появилась его секретарша.       — Все в порядке? — настороженно спросила Оша, но как только поймала взгляд Старка, губы ее расплылись в довольной улыбке.       — Да. Мисс Брук доложила мне свою презентацию, — и зачем только он лжет и оправдывается?       — Я не видела, как она входила.       — Наверно, ты просто не заметила, — отмахнулся Робб.       — Если только она не вошла сюда в обеденный перерыв. Без разрешения.       — Возможно, так и было. Занеси мне кофе, пожалуйста. — Вопросов Оша стала задавать больше, чем надо. Хоть Робб с Ошей и был в дружеских отношениях, но это ее, грубо говоря, не касалось.       — Она выглядела расстроенной... — заметила Оша, никак не понимая намеков умолкнуть.       — Так иди и успокой ее, раз тебя так сильно волнуют чувства стажера, который никак не может в полной мере раскрыть свой потенциал.       — Я думала, это сделаешь ты, — вкрадчиво произнесла Оша.       — Что? — переход на “ты” означал, что разговор вошел в непринужденное русло, не касающееся работы.       — Ты слышал, — пожала плечами Оша, продолжая потешаться над своим другом. Забавно было наблюдать, как он пытается уйти от темы. — Сам успокаивай ее.       Робб ухмыльнулся, не веря своим ушам. О чем это она говорит? Не что иное, как шутка.       — И зачем мне это надо?       — Ну, может быть, потому что ее помада на твоих губах, Старк?       — Что? — Немедленно рука потянулась к губам, и Робб обнаружил на своих пальцах красный след. Улыбка сразу же исчезла с его лица.       — Принесу вам кофе.       Чуть не лопаясь от смеха, Оша покинула кабинет босса. Неужели этот оболтус увлекся кем-то всерьез?       “Что же делать?” — подумала Мирцелла, входя на следующий день в конференц-зал. Казалось бы, идеально выстроенный план держаться холодно и безучастно развалился, как карточный домик, стоило лишь встретиться взглядом с васильковыми глазами.       Было только десять часов утра, и целый час Мирцелла пыталась и носу не показывать из своей ячейки, углубленно изучая предстоящие проекты, опережая свою работу на два дня. Всю ночь она провела в тщетных попытках провалиться в сон. А с головы никак не вылетал образ этого придурка Старка. Как же он нервировал Мирцеллу, похитив все ее спокойствие. Настолько, что глубокой ночью она поднялась с кровати и принялась за работу, чтобы хоть как-то отвлечься.       И теперь он смотрел прямо на девушку. Прямо у ее стола.       — Приветствую вас! — надменная улыбка заиграла на его губах.       — Доброе утро, мистер Старк, — устало произнесла Мирцелла, отводя свой взгляд. Голова от бессонной ночи раскалывалась, как орех. И даже кофе тут был бессилен.       — Утро? Вы уверены, что правильно интерпретируете стрелки на часах?       — Мистер Старк, мне следует извиниться за вчерашнее недоразумение...       Старк поднял руку, жестом приказывая замолчать:       — Довольно. Судя по тому, как вы увлеченно переставляете карты в "косынке", уверен, вы закончили все подготовления к предстоящей конференции, включая ту презентацию, мисс Брук. Да, ту самую презентацию, которую вы должны были продемонстрировать мне еще вчера вместо того, чтобы самовольно уйти с работы, никого при этом не поставив в известность.       — Я отдала ее мистеру Лювину сразу же, как пришла на работу сегодня утром.       — Презентацию вы должны были показать сначала мне, мисс Брук.       — Но мистер Лювин сам забрал ее у меня. Сказал, что у вас и так не хватает времени, и он проверит ее самолично. Так как он ваша правая рука, то я подумала...       — Вы подумали? — оборвал ее Робб. — Она подумала! Мисс Брук, думаю здесь я, а вы — делаете. Я здесь босс. Отправьте копию презентации на мою почту. Сейчас же. Хоть с этим постарайтесь не облажаться.       Не дождавшись ответа Мирцеллы, Старк развернулся и пошел прочь к своему кабинету.       Какая же ты сволочь!       Робб вошел в кабинет и сел за свой компьютер. В почте тотчас же стало на одно сообщение больше. Так-то.       Вчера, выйдя из кабинета в коридор, намереваясь на разговор, он обнаружил стол мисс Брук пустым. Она ушла. Ушла, оставив Робба в полнейшем смятении и с нестабильным сердцебиением. Что разожгло его ненависть к этой стерве еще пуще. Конечно, Старк знал, что проведет презентацию Лювин, которому он доверял, как своему отцу, но Робб должен был рассчитаться с этой девицей.       — Пусть посмотрит, — заверил Робба Лювин, когда конференц-зал начал заполняться народом. — Эта презентация ведь ее работа. Хоть проведу ее я.       Старк неохотно согласился, не найдя никаких отговорок и взглядом провожая хрупкую фигуру Стеллы внутрь помещения. Хорошо, так уж и быть. Пусть посмотрит.       Все расселись по своим местам. Иностранные предприниматели вели дружескую беседу с местными сотрудниками, пока Лювин не откашлялся, дабы начать конференцию. Моментально гул сменился на тишину, а все головы повернулись к выступающему старцу.       Мирцелле отвели место в дальней части этого длинного стола, но отсюда был безупречно виден профиль мистера Старка, восседавшего, как король, где-то на одном из передних стульев. Идеальный профиль. Густые брови, глубоко посаженные сапфировые глаза, прямой нос и эти губы... Мирцелла сразу же воскресила в памяти их вкус, их теплоту и запах. Заработал вкусовой рефлекс памяти, заставляя рот наполняться слюной и сводя скулы от кислоты. Ну почему же он выглядел так... так... привлекательно?       Но Мирцелла сразу же нахмурилась, вспомнив это утро. Вообще-то это она хотела вести себя отстраненно, а вместо этого пролепетала пару слов, пока этот придурок изощренно доказывал свое безразличие. Уязвленное самолюбие не хотело с этим мириться.       Еще посмотрим, кто кому более безразличен.       В попытке убрать с мыслей ненавистный образ Мирцелла обратила внимание на доклад мистера Лювина. На ею же и приготовленную презентацию.       Время шло, а Лювин рассматривал каждый пункт с особым интересом, что навевало скуку и усталость. Бессонная ночь сразу дала о себе знать, постепенно и верно окутывая сознание Мирцеллы, пока она сидела, облокотив голову на руку, оперевшуюся о стол. Мистер Лювин продолжал свою мерную речь, а слова его действовали на девушку убаюкивающе, расслабляюще...       До тех самых пор, пока голова не соскользнула с ладони и тихий стук подбородка о стеклянный стол не прервал речь мистера Лювина. Три десятка глаз уставились на Мирцеллу в непонимании. Кто-то осуждал ее, кому-то было смешно, кто-то просто был рад отвлечься. Но только девушка взглянула на мистера Старка, то сразу же об это пожалела. Ибо в глазах его вскипала огненная ярость.       Кусая ногти, Мирцелла ждала, пока конференция придет к концу и придется объясняться с мистером Старком. Хотелось пнуть себя со всей силы за подобную оплошность. Кто же будет уважать ее после подобной выходки? Явно не Старк.       Но вот дверь открылась, и из нее потоком вылились люди, оживленно обсуждая детали встречи. Мирцелла отвернулась, стыдясь посмотреть им в глаза, но и не способная уйти с коридора. “Жди в коридоре”, — приказал мистер Старк сквозь зубы. Честное слово, если бы не весь этот народ, окружавший их, то мужчина бы точно свернул ей шею прямо в этом зале.       — Добрый день, — около нее оказался один из гостей лет около тридцати, выбившись из толпы, направлявшейся к лифтам. — Артур Арчибальд, а вы... Стелла Брук? — прочел он ее имя на бейдже.       — Все верно, — улыбнулась Мирцелла, всматриваясь в смазливое лицо собеседника. Артур Арчибальд... Бизнесмен из Штатов, точно. — Мне ужасно стыдно за тот конфуз, не представляете, насколько стыдно.       Артур беззаботно рассмеялся, коснувшись своих безупречно уложенных волос. Белоснежные виниры блеснули в улыбке. Действительно, обаятельная улыбка. От поднятой руки рукав костюма чуть задрался, представляя не обозрение татуировки, тянущиеся с запястья и уходящие под рубашку. Вот так совпадение! Ведь она была без ума от татуировок.       — Никто вас не осуждает, — заверил он Мирцеллу. — По правде сказать, мистер Лювин слишком уж дотошно рассматривал и так всем очевидные вещи. Да и презентация была слегка монотонной и скучноватой. Одни цифры, — пожал широкими плечами Артур, а глаза его, беспросветно черные, отливали весельем.       — Это была моя презентация, — с обидой выдавила из себя Мирцелла, еще больше умирая со стыда.       — Неужели? — брови Артура поплыли на лоб. — Так почему ее провели не вы? Она вам ближе, раз ее составляли вы. И, уверен, слушать вас было бы гораздо интереснее.       Выкрутился.       — Увы, я всего лишь стажер, — улыбнулась ему в ответ Мирцелла.       — Стажер? — невольно Арчибальд округлил глаза в искреннем удивлении. — Тогда у вас большой потенциал, Стелла.       — Спасибо, мистер Арчибальд.       — Просто Артур. Пожалуйста. И хотел спросить еще только увидев вас в конференц-зале: не хотите пообедать?       Мирцелла неосознанно перевела взгляд за спину Артура Арчибальда, ловя взгляд своего босса, который оценивающе изучал их двоих, стоя у лифтов. Видимо, только что проводил гостей.       — С кем? — потерянно спросила Мирцелла.       Артур прыснул от беззвучного смеха:       — Со мной, конечно.       Но Мирцелле не суждено было ответить, так как мистер Старк на всех порах летел прямо в их сторону.       — Мистер Арчибальд, — кивнул ему в почтении Старк. — Прошу извинить за срыв конференции — стажерам обычно не допускается в ней присутствовать. Но, думаю, наши предложения вас не разочаровали, и вы готовы заключить новую сделку с нашей компанией.       Артур терпеливо слушал речь главы фирмы, пока Мирцелла с румянцем на щеках рассматривала точку на полу. Как он смеет позорить ее так при Артуре?.. Хоть девушка и понимала, что в этой ситуации больше всего виновна она сама, но не опускать же ее еще ниже!       — Все прошло замечательно, мистер Старк. Уверен, сделки составят каждый из присутствовавших в этом зале, что совсем не удивительно — нужно обновляться и идти вперед.       — Я рад вашему энтузиазму.       — Но вам незачем извиняться за Стеллу. Тем более, что, оказывается, сама презентация — это ее рук дела. А то, что Стелла уснула, тут уж вина лежит на мистере Лювине, уж простите за прямоту. Но так оно и есть.       Мирцелла почувствовала огромную благодарность Артуру за подобные слова. Так было приятно знать, что тебя кто-то защищает. А именно от Робба Старка, против которого никто не мог высказать ни единого слова. Когда Артур посмотрел на нее, то девушка успела благодарно улыбнуться ему, расцветая на глазах.       — Весьма признателен за понимание и участие, мистер Арчибальд. А теперь позвольте я украду у вас свою работницу. Мисс Брук, — холодно посмотрел он на Стеллу, — на пару слов.       — Конечно, — вздохнула Мирцелла обреченно.       — Так что? — снова вклинился Артур, остановив девушку своим вопросом.       — Что?       — Что насчет обеда?       Мирцелла совсем забыла о его предложении и, бросив из-под ресниц случайный взгляд на мистера Старка, заметила на лице босса явное негодование, будто Артур позволил себе крайнюю дерзость, посягнув на собственность фирмы. Если тебе безразлично, то мне на тебя безразличнее вдвойне, да еще и в квадрате. Ответ не заставил себя ждать:       — Было бы чудесно.       Артур еще больше воспрял духом, казалось, вмиг вдохновившись предстоящим свиданием:       — Тогда я заеду за вами в час?       — Договорились, — и послала она ему одну из своих самых очаровательных улыбок.
Примечания:
165 Нравится 110 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (5)