Манхэттен

NC-17
В процессе
56
автор
Lyng_honning бета
Размер:
планируется Макси, написано 217 страниц, 92 118 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
56 Нравится 114 Отзывы 18 В сборник

Чистилище

Настройки
Наверное, впервые с начала поездки в трейлере царила напряженная тишина, которую изредка нарушало шипение рации: Джон командовал движением всей колонны. Закончив очередной разговор, Граббе попытался сосредоточиться на дороге, но тщетно. Только сейчас, оказавшись буквально в двух шагах от цели, мужчина почувствовал, что его охватывает паника. Да, они дошли. Добрались без потерь и даже с новыми людьми, но… что дальше? Что, если он всё это время выдавал желаемое за действительное, да ещё и других увлек своей верой? Что, если его вера - это всего лишь плод его больного воображения, когда он посчитал, что сможет, как Моисей, привести своих людей на землю обетованную. Может, ещё не поздно всё переиграть и развернуться? Двинуться дальше, к побережью? Найти островок, перебраться на него и создать свою маленькую общину? Покосившись на Лео, что сидел в пассажирском кресле и сосредоточенно всматривался в лежащую перед ним дорогу, Граббе открыл было рот… да так и закрыл его. Смятение, что охватило бывшего копа, прошло также быстро, как и возникло. Да, они не знают, что ждет их впереди, но если уж добрались до цели невредимыми, то просто обязаны узнать, что теперь представляет собой Остров Свободы. Слегка обернувшись, мужчина усмехнулся, наблюдая за тем, как подростки прилипли к окнам в ожидании минуты въезда на мост. Несмотря на крах цивилизации, дети всё равно остались детьми, пусть им и пришлось повзрослеть слишком рано. - Ну что, все готовы?! – постаравшись придать собственному голосу побольше бодрости, Джон дал короткий гудок и съехал с Олд-Фултон-стрит на Бруклинский мост. Всё выглядело как обычно, но стоило полицейскому заметить, что многие машины не грубо сворочены, а просто аккуратно сдвинуты в сторону, как рука привычно нащупала в кобуре верный «магнум». Конечно, это могло быть простой заботой о новоприбывших, вроде того плаката, что они видели, но чутье упрямо твердило мужчине, что тут что-то нечисто. Повернув на Клембер Корнер, он резко ударил по тормозам и озадаченно уставился на огромные, явно специально поставленные здесь ворота. - Охренеть! – не веря своим глазам, мужчина несколько раз моргнул, убеждаясь, что огромный железный заслон перед ними не плод его воспаленного воображения. Здоровенный, не меньше пятнадцати футов в высоту, забор тянулся от одного края моста до другого. Прищурившись, коп заметил, что по обочинам стоят несколько десятков кольев, на которые должны были бы наткнуться ретивые ходячие, но сейчас там было чисто. - Всем оставаться на своих местах! - ни на кого не глядя, Граббе кивнул своему напарнику, и мужчины вышли наружу. Махнув всем, кто был в машинах, чтобы не высовывались, друзья осторожно двинулись вперед, старательно всматриваясь в окружающий их пейзаж. Подойдя ближе, Граббе даже присвистнул от удивления. Крепко сваренные между собой куски арматуры выглядели довольно внушительно и явно были предназначены для того, чтобы выдержать ядерный удар или, по меньшей мере, огромное стадо ходячих. Вот только интересно, с какой стороны? Чтобы они не прошли на остров или чтобы с него не вышли? - Ну, что скажешь? – бесшумно подойдя сзади, Лео хмуро уставился на друга, ожидая его решения. Происходящее нравилось азиату всё меньше и меньше, но он привычно от всего абстрагировался, стараясь продумать наперед, что делать, если всё пойдет наперекосяк. – Ловушка? - Даже не знаю, - как-то странно ухмыльнувшись, Джон сделал шаг в сторону, и Леонардо увидел большой листок бумаги, прикрепленный к створке ворот. Рядом, на крепко вбитом штыре висел огромный ключ. «Просьба для всех выживших. Если вы добрались сюда и всё же решились войти, пожалуйста, не забудьте закрыть за собой ворота. Новые мертвые нам ни к чему» - Надо же, какие вежливые! Не хватает только дверного половичка с надписью «Добро пожаловать», - дернув плакат и убедившись, что он надежно закреплен, мужчина устало взглянул на друга. – И что теперь? Повернем назад? - Не знаю, – сознание словно раздвоилось. Голос разума, который он до этого времени успешно игнорировал, обрушился на вожака каменным кулаком, призывая своего хозяина снять розовые очки и увидеть мир таким, каков он есть – без прикрас. Мир без людей, что хотят помочь по доброте душевной; мир, в котором не осталось безопасных мест; мир, где в обмен на свою жизнь надо забрать чью-то чужую. Граббе вопросительно взглянул на друга, но тот продолжал внимательно смотреть на плакат, словно хотел увидеть там ещё что-то. – Чтобы ты сделал? - Хрен его знает, - Леонардо пожал плечами. – Предлагаю взять тачку и вдвоем смотаться за это ограждение. Если всё нормально, то вернемся за остальными, а если нет… - азиат замолчал, но Граббе и так понял, что тот хотел сказать. Повернувшись к машинам, он недовольно прищурился, но проглотил рвущиеся наружу ругательства: всё равно не поможет. - Что тут у вас? - Надин, я же попросил оставаться в машине! - Граббе недовольно взглянул на жену, но та словно и не заметила его возмущенный взгляд. Обойдя мужа, женщина подошла к ламинированному листу бумаги и начала молча читать это странное послание. Мужчина мысленно приготовился чему угодно: к растерянности, злости, страху, но никак не к каменному выражению лица, которое, казалось, принадлежало роботу, а не человеку. Закончив читать, женщина спокойно повернулась к мужу и задала единственный мучивший её вопрос: - Как ты собираешься поступить? - Я хочу, чтобы ты вернулась в трейлер, к сыну, и там и оставалась. Как и все! - коп чуть не зарычал, обнаружив, что почти все, кроме детей, дружно проигнорировали его приказ и вышли из своих тачек. – Бля, я что, не ясно выразился?! - Ты выразился предельно ясно. Но, Джон, ты не один, - Дейл невозмутимо смотрел на взъерошенного мужчину, терпеливо ожидая, когда до него дойдет сказанное. – Мы все здесь, с тобой, и видим, что тебя что-то тревожит. Если что-то случилось или может случиться, то мы должны знать это. Поэтому скажи, что тебя так беспокоит? - Вот это! – отойдя в сторону, он предоставил каждому возможность прочитать написанное. Следующие несколько минут Граббе пристально всматривался в лица друзей, стараясь понять, что они думают об этой новой «подсказке», но сделать это оказалось неожиданно трудно. Дождавшись, когда последний человек отойдет от забора, Джон сделал шаг вперед, привлекая внимание друзей. - Вы сами видите, что это странное послание слишком двусмысленно. Так что давайте не будем рисковать. Мы с Лео сейчас возьмем машину и проедем вперед, посмотрим, что там и как. Если всё в порядке, то мы вернемся за вами, а если нет… - мужчина запнулся и с волнением взглянул на всех, кто был перед ним. - Если нет, то уезжайте отсюда. Уезжайте как можно дальше. - Ага, щас, сопли только вытру, - Мэрл, которому уже надоело это метание туда-сюда, решительно пробился вперед и встал перед вожаком. – Слушай, какого хрена?! Ты нам всю дорогу полоскал мозг, какое тут нас ждет счастье и рай на земле! А теперь что?! В кусты?! Решил свалить куда подальше, поимев перед этим нам всем мозг?! - сплюнув, Мэрл нагло уставился на Граббе, который выслушивал оскорбления, медленно закипая от бешенства. – Черта с два я стану сидеть на этом пятачке, где мы все как на ладони! Что для мертвяков, что для этих неизвестных благодетелей! Любой дурак с винтовкой может перестрелять нас, как куропаток на поле! - Он прав, - не веря своим ушам, Джон в изумлении уставился на своего помощника. – Если это ловушка, то, разделившись, мы сыграем на руку противнику. - Они правы, - не давая возмущенному копу шанса открыть рот, бывший учитель с интересом вгляделся в сварные металлические конструкции. – Не знаю, кто это сотворил, но он явно знал толк в своем деле. Сварено на совесть. - Отлично. Даже старый пень в теме, что радует, - ехидно ухмыльнувшись, Мэрл повернулся к Граббе. – Глас народа ты услышал: едем все вместе. Несколько секунд Джон напряженно всматривался в лица друзей, а потом просто махнул рукой. Вся группа, вся его Семья неожиданно выступила единым фронтом, и он впервые с начала путешествия увидел, насколько сильно изменились все те, кому он обещал убежище и безопасность. Эти люди поверили не только в него, но и в себя, а это дорогого стоило. Ворота распахнулись неожиданно легко. Поднявшись на цыпочки, Джон провел пальцами по гнездам петель на створке и задумчиво прищурился, почувствовав на своих пальцах следы машинного масла. Кто-то ухаживал за этой дверью в новый мир и явно не экономил при этом. Понять бы ещё, кто это был. - Эй, коп, - высунувшись из окна своей тачки, Мэрл кивнул на ключ, который Граббе все еще держал в руках, – а ключик-то захвати с собой. Знаешь, на всякий случай. Бывший коп нахмурился, но кивнул, показывая, что принял совет к сведению. Дождавшись, пока все машины переедут на другую сторону, он закрыл створки и, просунув руку в щель, щелкнул замком. И тут же ощутил знакомое покалывание в затылке, но быстрый взгляд по сторонам не дал ничего. Кто бы за ними ни наблюдал, они явно знали толк в маскировке. Оставалось только надеяться, что наблюдают действительно хорошие люди. Усевшись в трейлер, Граббе посмотрел на всех, кто был в салоне, и усмехнулся. Да, лучше пусть это будут хорошие люди. В противном случае он убьет каждого, кто хоть как-то попытается навредить его семье. Машины не спеша двинулись по дорожному полотну. Как только все они скрылись в утренней дымке, в окне одного из домов мелькнул силуэт, и чуть погодя на улицу вышел мужчина, одетый в военную форму. Наблюдая в бинокль за удаляющейся автоколонной, он достал рацию и нажал кнопку приема. - Первый на связи. Что у тебя, Лукас? - По мосту движется колонна машин. Группа довольно большая и хорошо вооруженная. Точно видел одну беременную и детей. Четыре машины. - Спасибо. Принято. Будь на связи. Выключив рацию, дежурный вернулся в дом, но почти разу вышел наружу. Подойдя к воротам, протянул руку и повесил новый ключ на то место, где висел его предшественник. Посмотрев вслед уехавшим машинам, покачал головой и вернулся на свое рабочее место. До смены с поста наблюдения оставалось ещё целых два дня. *** Колонна автомобилей медленно двигалась по мосту. Несмотря на то, что две полосы были полностью освобождены от всякого хлама, все единодушно решили, что спешить не стоит. Теперь, когда решающий шаг был сделан, каждый погрузился в свои мысли, стараясь угадать, что ждет на другой стороне реки. Даже дети притихли, чувствуя то напряжение, что витало в воздухе. - Интересно, почему люди, что живут здесь, не разрушили мост Верразано? – вопрос Белль, задумчиво наблюдавшей за тем, как они проезжают мимо покорёженных тачек, заставил всех отвлечься от размышлений и вернуться в реальность. Подняв голову, девочка вопросительно посмотрела на Хавьера, что сидел напротив. - Он ведь единственный соединяет Бруклин и Квинс со Статен-Айлендом. Не будет его - не будет новых мертвых. - Наверное, чтобы такие выжившие, как мы, могли попасть на Манхэттен, - врач ласково ей улыбнулся. – Смотри, весь нижний пролет забит машинами тех несчастных, что пытались сбежать отсюда. И здесь то же самое. Единственное свободное место – эта наша полоса и соседняя. Они не только очищены от машин, но и от мертвых. Кто-то сделал всё возможное, чтобы те, кто приходит сюда, чувствовали себя в безопасности. - Скажите, а почему вы все время зовете ходячих мертвыми? – слушая разговор, Андреа не удержалась и задала мучивший её вопрос. – Это ведь просто ожившие трупы и не более того. С одной стороны, мы убиваем всех, кто встречается нам на пути, но зачем вы хоронили тех несчастных две недели назад? - Да, сейчас они трупы, но ведь когда-то они были людьми, - молчавший да этого момента Дейл укоризненно покачал головой. – Каждый из этих, как ты говоришь, «ходячих» был человеком. У него были свои мечты, желания, свои слабости. Не их вина, что они стали такими. - Да, не их, но… - Прости, что перебиваю, но можно задать тебе вопрос? Если не хочешь – не отвечай. - Ну ладно, задавайте, - переглянувшись с Кэрол, Андреа невозмутимо пожала плечами. - Кого ты потеряла? - Я? – ожидавшая чего угодно, но только не подобного вопроса, Андреа побледнела. – Я… сестру. Младшую. - Она ходит или лежит в земле, как и положено? - Она… они… Мы её похоронили. - Вот видишь, своих близких ты не хочешь звать ходячими. - Дейл, хватит! – стукнув палкой по полу, Хавьер недовольно посмотрел на друга. – Мы все знаем и разделяем твою точку зрения, но сейчас не совсем подходящее время. - Да, простите. И ты, Андреа, прости. - Да нет, ничего страшного, - женщина нервно выдохнула и попыталась улыбнуться. - В принципе, он прав. Наши близкие для нас так и остались людьми, хотя для других они были бы обыкновенными ожившими трупами. - Да, потому что они близкие нам люди, а теперь давайте замнем эту тему, - чуть приподнявшись, мужчина нашарил двустволку, что была его личным оружием, и крепко её сжал. – Кажется, мы уже приехали. Машина сбавила ход и плавно остановилась перед небольшим ограждением из сетки, что стояло прямо на дороге. Кивнув друг другу, Лео и Джон вышли наружу и, отодвинув заграждение, подождали, пока все проедут вперед. Следующие полчаса напомнили Джону день сурка: немного проехали, остановились, вышли, сдвинули в сторону, дождались, пока проедут остальные, поставили всё на место. Колонна двигалась со скоростью черепахи, но никто даже не думал возмущаться. Поневоле у всех возникало уважение к людям, что так заботились о безопасности. Неизвестно, сколько прошло времени, но, в очередной раз остановившись перед забором и выйдя наружу, Джон так и замер, когда заметил в сотне метров впереди, прямо на дорожной полосе, огромную железобетонную глыбу, окончательно перекрывшую проезд. Сзади послышалось возмущенное гудение, но мужчина продолжал молча стоять. Он ждал, что предпримут хозяева острова. Оглянувшись, заметил, как из машин вышли его люди и встали за его спиной, ожидая, что будет дальше. С места, где все они стояли, было видно, как человеческие фигурки вдалеке засуетились, но их действия не слишком походили на подготовку к обороне. - Дайте бинокль, - ощутив в руке знакомую тяжесть оптики, мужчина настроил резкость и начал рассматривать военных. Что это были солдаты, сомневаться не приходилось: уж слишком правильно они себя вели, действуя, словно по уставу. Оружие наизготовку, но не стрелять; оценить предполагаемого противника и связаться с командованием. Наблюдая за ними, Джон был готов расцеловать мертвеца, если сейчас люди на другой стороне не проделывали именно это. - Джон, ну что там? Что ты видишь? - Блокпост. И военных, что охраняют его. Похоже, что они сами не знают, что делать, и теперь ждут от нас первого шага. Так, стоп… похоже, к нам идет парламентер, – опустив бинокль, мужчина настороженно уставился на находящегося вдалеке солдата, что сначала замахал руками, а потом начал демонстративно снимать с себя оружие. Оставив себе один нож, незнакомец поднял руки и медленно двинулся вперед. - Будьте здесь, я сейчас, - быстро сняв с себя пояс с оружием, он сунул его кому-то в руки и двинулся навстречу парламентеру. Подойдя почти вплотную, Джон начал внимательно его рассматривать, но и сам ощутил ответный изучающий взгляд. Сделав шаг назад, военный попытался опустить руки, но бывший коп выхватил спрятанное за пазухой оружие и направил на него. - Хорошо, я понял: вы не уверены в том, что видите, и я вас понимаю. - Кто вы такой? Что за группа? - Меня зовут Хиро Родригес. Я капитан наземных войск США. Двадцать пятый полк, штат Вашингтон, - решив рискнуть, мужчина опустил руки и продолжил: - На данный момент я являюсь представителем от общины острова Манхэттен. В мои обязанности входит встречать новых людей и проверять их. Если у вас есть больные, то я не имею права пропустить вас дальше. - У нас нет зараженных, - всё ещё держась настороже, Граббе помедлил, но в конце концов опустил оружие. – Мы поймали сигнал и решили проверить, действительно ли здесь безопасно. - О, поверьте, тут безопасно, - военный позволил себе легкую усмешку. – Но, как я уже сказал, я не имею права пропустить вас и ваших людей без досмотра. Это наше правило. - Я переговорю с нашими людьми. Есть ли ещё какие-нибудь правила? - Пожалуй, нет. Но есть вопрос. У вас много оружия? - Достаточно, - мгновенно насторожившись, Джон нехорошо прищурился. – И никто из нас не собирается с ним расставаться. - Хорошо, этого никто и не требует, – мгновенно сориентировавшись в ситуации, капитан поспешил успокоить мнительного чужака. - Оно останется при вас. Но мы должны быть уверены, что у вас нет тайника с ним. Группы, что хотят захватить власть на острове, нам не нужны. - Я должен переговорить со своими людьми. - Ваше право. Граббе поспешил к своим людям, чтобы передать слова офицера. У самого мужчины после этой встречи осталось двоякое чувство. Трудно по одному щелчку пальцев избавиться от подозрительности, что вырабатывалась годами, но то, с какой уверенностью держал себя перед ним безоружный человек, вызывало уважение. И это было не превосходство сильного, а уверенность в своих словах. Глядя в озабоченные лица родных и друзей, мужчина почувствовал себя Санта Клаусом, который принес людям самый дорогой подарок в их жизни. - Это простой блокпост. Говорят, что не пропустят нас дальше, пока не убедятся, что мы не пытаемся провезти больного. Нас ждет таможенный досмотр. - Ну ладно, - все переглянулись и согласно кивнули, ибо это было правильно. - А дальше что? - Если их всё устроит, то мы едем дальше, если нет, то разворачиваемся, - заметив, как женщины быстро переглянулись, Граббе поспешил всех успокоить: – Наше оружие останется при нас. Его никто не заберет. Но его тоже осмотрят. Они хотят убедиться в том, что никто не везет больше, чем говорит. - Они что, типа думают, что мы власть тут захватить хотим? – Мэрл ехидно усмехнулся, но наткнулся на холодный взгляд вожака. – Да не гони! - Мне кажется, что уже были прецеденты, - Граббе задумчиво оглянулся на всё ещё стоящего на мосту мужчину. – Так что, рискнём? - Их требования логичны, - Кэрол с интересом всматривалась в город, находившийся буквально в нескольких сотнях метров. Даже с высоты можно было различить неуёмное движение мелких лодок и катеров, бороздивших акваторию. Стройные ряды солнечных батарей, установленных повсюду, где позволяла местность, и редкие, но довольно отчетливые гудки машин, что носились по улицам. И это в мире, где любой громкий звук мог послужить причиной смерти. – Никто не хочет обнаружить мертвецов в своем доме. Пусть осмотрят. Я не против. - Да! - Да. - Пусть смотрят… Решение было принято единогласно. Действительно, не стоило лезть со своим уставом в чужой монастырь, особенно когда хозяева явно пытаются быть радушными. Граббе вернулся обратно к военному, что ждал его, и коротко кивнул. - Мы согласны. - Хорошо, - Родригес был откровенно доволен таким раскладом. – Я скажу своим людям, чтобы они освободили трассу. Мне придется проехать с вами. Джон согласно кивнул: надо – значит, надо. Как только все сели по своим местам, небольшой тягач подъехал к каменному блоку и оттащил его в сторону. Коротко просигналив, Граббе тронулся вперед, стараясь не выдавать своего нетерпения. Стоило только увидеть, как общаются между собой военные на блокпосту, как возникало чувство дежавю. Люди вели себя так, словно и не было двух лет апокалипсиса. Забрось их в какую-нибудь арабскую страну, где шли военные действия, они и там вели бы себя так же, как здесь: собранно, организованно, не поддаваясь панике. Подъехав к капитану, Джон слегка притормозил, и Родригес поднялся в фургон. - Добрый день. Приветствую вас на Манхэттене, – Хиро шутливо поклонился, но никто даже не улыбнулся. Заметив это, мужчина отбросил веселье и серьезно посмотрел на людей. – Прошу прощения за неудачную шутку, но иногда это помогает. - Не с нами. Все настороженно смотрели на поджарого латиноса, что стоял у двери. Казалось, что он попал к ним из параллельной вселенной, где никто и не слыхал о ходячих и о всей той чертовщине, что творилась на земле. Чистая, отглаженная форма, начищенные ботинки… А когда по салону разнёсся горьковатый запах какой-то травы, люди не сразу сообразили, что это аромат парфюма. Почувствовав, что молчание затягивается, а сам он всё больше походит на обезьянку в цирке, капитан поспешил начать разговор по существу: - Я представляю, сколько у вас вопросов. Готов ответить по мере своих возможностей. Все продолжали молчать, но Кэрол мысленно аплодировала военному, что держался с достоинством и не боялся никого из чужаков. Хотя после того, как стало понятно, что люди страшнее мертвецов, это выглядело по меньшей мере странно. Очевидно, капитан был просто уверен в том, что сумеет защитить себя, а его люди, несомненно, помогут ему в этом. Вспомнив, как Рик, пытаясь защитить тех, кто позже стал Семьей, не гнушался убийством чужаков или просто их запугиванием, Кэрол почувствовала к этому человеку невольное уважение. Он озвучил свои условия, а когда они согласились, добровольно пошел с ними, чтобы группа новичков чувствовала себя хоть в какой-то безопасности. - Расскажите, что нас ждет дальше, по приезде? – поспешив развеять затянувшееся молчание, Андреа решила начать разговор. – Что собой сейчас представляет Манхэттен? - Как только мы въедем на остров, вас остановят для медицинского осмотра на наличие укусов. У нас есть женщины-врачи, так что с этим проблем не должно возникнуть. Потом я должен буду провести вас к Майору. - Майору?! - Да. Майор Мак-Клейн предпочитает, чтобы все обращались к нему именно так – «Майор». Все выжившие, что прибывают на остров, обязаны встретиться с ним. - Зачем? - Джон почувствовал смутную тревогу, но замаскировал её под естественный интерес. – Он что, может отказать? - Нет, - Хиро замялся, но всё же попытался сформулировать ответ: – Он никого не гонит прочь, но, скажем так, когда он видит человека перед собой, ему легче составить представление о новичке. Взглянув в окно, мужчина довольно усмехнулся: – Вот мы и на месте. Сейчас вас осмотрят, а потом поедем дальше. Трейлер мягко остановился перед огромным брезентовым ангаром, стоящим чуть в стороне от дороги. Всё пространство перед ним было забито людьми, которые с интересом наблюдали за подъезжающими машинами. Ощутив, как новоприбывшие напряглись, капитан поспешил всех успокоить: - К нам нечасто приходят такие большие группы. Всем просто интересно. Выйдя наружу, мужчина подошел к одному из врачей и принялся что-то ему втолковывать. Дождавшись ответного кивка, он проводил медика и его помощницу к фургону, а сам остался снаружи, не желая смущать новичков. Осмотр на наличие укусов прошел быстро и почти без эксцессов. Только когда Мэрл предложил молодой медсестре осмотреть его полностью да ещё и пощупать, капитан поспешил увезти новоприбывшую группу дальше. Как только колонна машин въехала на юго-восточную часть Манхэттена, все буквально прилипли к окнам, стараясь ничего не пропустить. - О Боже! - потрясенная открывшимся видом Андреа повернулась к военному. – Здесь столько выживших! Откуда?! - Я был здесь с самого начала. А за два года, поверьте, сюда пришли очень многие. Сейчас на острове около семи тысяч человек. Это не считая тех, кто живет на кораблях, и наших ученых. Они обосновались на Острове Эмигрантов. Всё пытаются найти вакцину. - Вакцину?! – изумление от увиденного было мгновенно забыто. – Но никакой вакцины нет! Мы все заражены! - Возможно. Но если кто-то создал вирус, то должен найтись и антивирус. Они пытаются, а выйдет или нет – время покажет. - Ну да, возможно, вы правы, - повернувшись обратно к окну, женщина уже не скрывала своего восхищения, как, впрочем, и все остальные. Чистые улицы, машины, болтовня людей и смех детей - всё это казалось невозможным и, тем не менее, существовало. Но как только прошло первое чувство эйфории, стало видно, что этот рай на земле дался людям совсем непросто. На каждой стене висели широкие веревочные лестницы, ведущие на верхние этажи или на карнизы, а пожарные лестницы были опущены почти до земли. - Зачем все это? – Ева ткнула пальцем на очередную веревку, что болталась на ветру. – У вас бывают пожары? - Нет. Это просто ещё одно средство для нашей безопасности. Если мертвые хлынут на улицы, то у людей должна быть возможность спастись - забраться куда-нибудь повыше, где их не достанут. - Охренеть… Мама, смотри! – заметив, как тинэйджеры восторженными взглядами провожают парня их возраста, идущего по улице с винтовкой на плече, Хиро не удержался от улыбки. – Все, кто достиг десятилетнего возраста, учатся обращению с огнестрельным оружием. С холодным мы начинаем знакомить с восьми лет. Каждый человек вооружен. - Ну да, это круто! Но как вы всех их обеспечиваете питанием? Что-то я не вижу бесчисленных супермаркетов, - не разделяющий всеобщей радости Леонард мрачно смотрел на друзей, ошарашенных увиденным. – Чтобы прокормить такую свору голодных ртов, не достаточно пачки чипсов на день. - Мы всё выращиваем, - похоже, что капитан был готов к любому вопросу. – У нас есть несколько парков, где мы посеяли злаки. А солнечные батареи дают достаточно электричества, чтобы снабдить им теплицы. К тому же у нас есть рыба, и где-то с год назад наши люди наткнулись на ферму. Так что и молочными продуктами, и мясом мы обеспечены. Может, не в том количестве, в котором хотелось бы, но достаточно, чтобы не умереть с голоду. Плюс ко всему, вылазки в незащищенную часть острова приносят нам… - Постойте, вы сказали «вылазки»?! – моментально забыв обо всем, что видела, Кэрол повернулась к мужчине. – Манхэттен что, не полностью очищен от этих тварей?! Теперь уже все смотрели на капитана, чувствуя, как то чувство покоя, что зародилось в душе каждого, бесследно исчезает. Мечта о полностью защищенном месте лопнула, как мыльный пузырь, заставив всех, кто был в трейлере, почувствовать себя обманутыми, пусть даже и непонятно кем. Поразившись такой резкой смене настроения, Родригес поспешил приободрить растерявшихся людей: - Послушайте, я понимаю, что вы прошли через многое, чтобы добраться сюда, и думали, что здесь будете в безопасности, но, увы, это невозможно. Мы очистили весь нижний Манхеттен вплоть до четырнадцатой улицы. Дальше есть несколько кварталов, которые мы тоже зачистили, но просто ещё не начинали масштабную проверку домов, офисов или складов. Всё это будет сделано. Пусть не сразу, но будет. Все, кто здесь сейчас живет, приложили немало усилий, чтобы обезопасить это место и сделать его таким, какое оно есть. Да, это не рай, но мы все стараемся добиться большего. - Ну да, не рай. Но уже и не ад, - Андреа тяжело вздохнула, глядя, как Мэрл, вырвавшись вперед на своей машине, что-то орет людям на улице, а те со смехом ему отвечают. – Что там, в Библии, между ними, никто уже и не помнит… - Чистилище, - с усмешкой отозвался Родригес.
56 Нравится 114 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (4)