ID работы: 4826138

Шагнуть в будущее ( от 18)

Слэш
R
Завершён
5853
автор
Kurai Denko бета
Размер:
178 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5853 Нравится 444 Отзывы 2112 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
      Люциус проснулся довольно поздно и Поттера в комнате уже не увидел. Голова побаливала, но не до такой степени, чтобы просить зелья. Кажется, ему снилось что-то нехорошее, а еще то, что Поттер целовал его в ухо? Удивительно, что может выдать во сне измученный стрессом мозг.       Люциус криво усмехнулся и поднялся с кровати. Вернее, хотел это сделать, но сразу плюхнулся назад и с недоверием посмотрел на стопку книг, лежащих на тумбочке. Конверт он тоже увидел, а еще то, что почерк на нем — мамин. Но откуда?       Малфой проверил палочкой наличие проклятий на конверте, но ничего не сумел найти, а ведь отец хорошо научил его этому. Значит, открывать безопасно, но понравится ли ему содержимое?       Люциус все же решился распечатать конверт и вытащил небольшой лист пергамента, исписанный знакомым мелким почерком.       «Дорогой мой сын, думаю, это письмо все же попало тебе в руки, ведь я до последней своей секунды надеялась, что ты переместился в будущее, а не погиб по моей вине. В любом случае, меня уже нет в твоем мире, о чем я сожалею и прошу у тебя прощения. Увы, моя смерть послужит тебе с большей пользой, чем моя жизнь. Я не позволю вернуть тебя в наше время, хотя уверена, тебе там тоже не сладко. Но ты сумеешь выбрать правильный путь, увидев все своими глазами. Поверь, я этого не планировала, скорее всего, я слишком плохая волшебница, неспособная правильно расшифровать все этапы ритуала. А, может, он так и задумывался. Но достаточно об этом. Если Диди нашла тебя, значит, все будет хорошо. Доверяй ей, ведь более верного существа ты не найдешь во всем мире. Она придет, если ты ее позовешь. Диди выполняет мое поручение и будет тебе помогать. Книги, что она передаст тебе — храни. Это древние источники знаний о моем родовом даре. Этих книг ты больше нигде не найдешь, так что постарайся сберечь для будущих поколений. Возможно, у тебя родится ребенок с даром пророчества, и ты будешь знать, как помочь ему. Жаль, что в тебе я не нашла даже зачатков этого таланта, зато видела, что ты не такой, как Абраксас, что ты сломался только в угоду ему. Надеюсь там, где ты сейчас, он не имеет над тобой власти.       Увы, должна с тобой попрощаться, мое время истекает. Будь счастлив мой мальчик, мой Люци.       С любовью — мама».       Люциус опустил письмо и некоторое время смотрел на книги невидящим взглядом. Потом негромко позвал, чувствуя, как пересыхает от волнения во рту:       — Диди.       Старенькая домовиха появилась сразу же, словно уже находилась в комнате.       — Хозяин Люциус, — она низко поклонилась. — Хозяйка приказала быть с вами…       — Диди, ее действительно нет?       — Хозяйка ушла. Она так решила сама, — на глаза домовихи накатились слезы. — Хозяйка боялась своего мужа. Очень боялась. Тот хотел вывернуть ей мозг. Хотел запереть в доме. Хотел, чтобы она умерла, рожая нового наследника.       Люциус стиснул кулаки, пытаясь обуздать гнев. Диди не станет врать своему новому хозяину, но правда выглядела совсем неприглядно. Мать предпочла покончить с собой, чем дальше жить с Абраксасом.       В душе Люциуса шевельнулась вина — он никогда не вникал в отношения родителей, а отец явно издевался над матерью, ведь она откровенно его боялась.       — Диди, моя мать страдала?       — Нет, она ушла легко.       — А до этого? — Люциуса страшил ответ, но он должен был его услышать.       — Да, хозяин. Она страдала каждый день, прожитый в этом доме, — домовиха вытерла слезы. — Только вы, хозяин, придавали ей силы жить. Она любила вас больше жизни.       Люциус поднялся с кровати и заметался по комнате, чувствуя острую боль в груди. Чем он отвечал ей? Колкими словами? Вежливым, на грани презрения, отношением? Холодностью? Как она сумела выдержать все это? Откуда брала силы любить своего неблагодарного сына? Терпеть, улыбаться, разговаривать… Он строил защитную стену между собой и матерью, пытаясь угодить отцу. Вырвал с кровью все добрые чувства, ведь так было проще выжить в мире Абраксаса Малфоя, но разве это оправдание?       — Что мне теперь делать? — прошептал он.       — Хозяйка хотела, чтобы вы были счастливы, — ответила домовиха. — Диди выполнила все распоряжения хозяйки. Что Диди может сделать для хозяина?       — Мне нужно сделать так, чтобы меня не узнали. Есть много людей, которые помнят меня. Сейчас я Люк Малфуа, но Драко, мой брат, может узнать меня. Он ведь видел меня на портретах.       Диди замотала лопоухой головой:       — Портреты хозяина уничтожены. Только один остался, Диди спрятала.       Люциус приободрился:       — Хорошая новость. Понятно, что отец решил вычеркнуть меня из семьи окончательно, зачем ему напоминание о пропавшем наследнике. А за двадцать лет мой светлый образ должен был выветриться из памяти моих знакомых. Но мне нужно в деталях разузнать о семье Абеларда Малфуа, чтобы не попасть в неловкое положение.       — Диди все сделает.       — Ты можешь пока спрятать книги? Я не уверен, что сумею сберечь их.       Домовиха кивнула и исчезла, прихватив книги. В этот же момент дверь в комнату распахнулась, и на пороге появился бледный и изможденный Дамблдор в сопровождении Поттера.       — Люциус, Гарри рассказал мне о том, что случилось вчера вечером. Думаю, дар твоей матери все же дает о себе знать. Ты можешь сообщить подробности?       Люциус удивленно посмотрел на Поттера, потом на директора и ответил:       — Я не понимаю, о чем вы говорите.       — Тебе вчера было видение, — объяснил Поттер. — Что-то про нападение… возможно, на Хогвартс.       — Ничего не помню, — Люциус покачал головой. — Мама говорила, что у меня нет дара.       — Кто знает, может, он открылся из-за стресса, связанного с перемещением во времени, — устало сказал Дамблдор. — Очень жаль, что ты не помнишь, но я предполагал это. Идем, Гарри, тебе пора на урок. До встречи, Люциус.       Новая загадка окончательно выбила Люциуса из колеи. Он считал себя сдержанным и хладнокровным, но сейчас хотелось затопать ногами и с криками потребовать вернуть его жизнь в прежнее русло. Он с трудом сумел взять себя в руки и даже переключился на учебу, пытаясь разобраться со всем как можно быстрее — он устал сидеть в четырех стенах и вариться в котле тяжелых мыслей.       Эльфы приносили поесть, учеба слегка отвлекала, но день Люциуса тянулся невыносимо долго. Появление Диди разнообразило течение времени, а информация, которую она принесла, дала пищу для размышлений. Как оказалось, в семье Малфуа есть юноша одного с Люциусом возраста и даже похожий. Этьен учится в закрытой школе и домой почти не приезжает. Сама семья Малфуа переехала в испанскую виллу, отбитую у ушлого Абраксаса. Скорее всего, Малфою просто стало не до разборок с родней — Волдеморт требовал от своих слуг полностью выкладываться, пробивая ему дорогу к власти.       В любом случае, Люциус принял все к сведению и вернулся к работе. В Арифмантике, Нумерологии и Древних рунах программа почти не изменилась, а вот в Чарах, Трансфигурации и Зельеварении произошли кое-какие перемены — в основном, слегка изменился перечень заклинаний и рецептов, согласно новым веяньям со стороны Министерства. В целом, не было ничего сложного — Люциус легко запоминал информацию. Зелья можно будет подтянуть, когда начнутся уроки, Северус не должен отказать давнему знакомому. Сложность состояла в предмете ЗОТИ, который во время Люциуса назывался Боевая магия и Защита. Такой неразберихи в стиле преподавания он еще не видел. И такого бреда — тоже. Только третий и четвертый курс был более-менее понятен и логичен, а остальное… Поэтому Люциус с чистой совестью отложил конспекты Гермионы и попытался вспомнить все то, чему учили его самого. Даже составил перечень тем, которые можно было бы повторить, пользуясь библиотекой. А в плане боевых дуэлей у него не будет проблем — отец хорошо его натаскал. Единственное, нужно понять, какие из его заклинаний и проклятий являются запрещенными в этом времени, потому что он встречал упоминание об их перечне, но самого списка не нашел.       Поттер пришел очень поздно, угрюмый и злой. Люциус не стал спрашивать, что произошло, но Гарри сам ему объяснил. Вернее, сунул в руки «Ежедневный Пророк» с броским заголовком на первой странице. Пока Поттер мылся, Люциус перечитал статью, пытаясь унять нервную дрожь в пальцах. Сотни раненых, десятки погибших, среди которых были женщины и дети. Катастрофа в одном из маггловских развлекательных заведений. Во время концерта обрушилась крыша, придавив множество людей. Магглы грешили на ошибку в строительстве, но колдографии случайно проходившего мимо волшебника демонстрировали несколько вспышек в пустоте вечернего неба, которые фактически разрезали перекрытия. Тот же волшебник вызвал авроров, и количество погибших удалось сократить. Отделу по контролю общения с магглами пришлось хорошо поработать, стирая память перепуганным людям, но дело того стоило, ведь речь шла почти о тысяче жизней.       Колдографии с места события вызывали тошноту, хотя, наверняка самые страшные кадры не были пущены в ход, чтобы не пугать магическую общественность еще больше.       Люциус поднял голову, когда дверь в ванную хлопнула. Поттер устало опустился на кровать и закрыл лицо руками.       — Мы ведь можем добраться до него. Можем же! Зачем эти ненужные жертвы? Что мы ждем? Никто же не знает, что будет потом и будет ли… С этим осколком ему просто повезло, Хвост помог…       Люциус решил, что Поттер заговаривается, но тот был слишком сильно удручен, чтобы указывать ему на это. Тут Гарри вскинулся, колко посмотрел на Люциуса, но промолчал. Зато самому Малфою стало не по себе под этим взглядом.       — Гарри…       — Молчи, мне не нужны комментарии. Я хочу уснуть и не видеть ничего даже во сне.       Он укутался в одеяло и затих. Люциус смотрел на его худую спину, которая время от времени содрогалась то ли от плача, то ли от нервного напряжения. Наконец, Поттер расслабился, задышал спокойно и сонно.       Люциус же не смог уснуть, время от времени вставал, подходил к окну, вглядываясь в темноту. Черное озеро вспыхивало отблесками света, но набежавшие тучи прятали последние звезды, скрывая даже этот слабый источник света. Ветер с силой бил в стекло, завывая в какой-то трещинке, а потом вдруг сверкнула молния — неожиданная в это время года.       Стало словно еще темнее, и Люциус погасил свет, желая насладиться последней в году грозой. Он любил вспышки молний, трескучий гром и плотные струи дождя, падающие на землю.       Поттер встревожено заворочался, когда громыхнуло особенно громко и раскатисто. Люциус даже решил было набросить на него чары тишины, но тут Гарри вскинулся, сел на кровати и схватился за палочку.       — Это просто гроза, Поттер, — спокойно объяснил сонному парню Люциус, но тот вскочил на ноги и засветил свечи. — Поттер?       Гарри лихорадочно одевался, а потом выпустил Патронуса, которому надиктовал:       — Для Гермионы, Рона, Невилла, Сириуса, Северуса и Дамблдора… Внимание, нападение на Хогвартс! Восьмой этаж! Быстрее!       — Что происходит? — Люциус тоже оделся и поспешил за Поттером к двери.       Тот даже не ответил, побежав по коридору. Люциус оглянулся на комнату, обещающую защиту, и поспешил следом. Он как раз успел заметить, в какой из тайных ходов нырнул Гарри, но догнать его не сумел. Казалось, замок сам помогает перемещаться, иначе почему Люциус попал на восьмой этаж так быстро?       Выскочил в коридор и едва не попал под проклятье. Рыцарский доспех, стоящий рядом, зашатался и упал, подбивая ноги какому-то незнакомому парню.       — Дин, ты в порядке? — закричал откуда-то Поттер. — Ступефай! Держитесь, ребята, я позвал авроров.       Где-то дальше по коридору лающим смехом отозвался кто-то из нападающих и передразнил:       — Позвал авроров. Пока эти доблестные воины явятся, мы уже покинем эту «неприступную» школу.       — Что вам нужно? За каким Мордредом вы явились сюда? — отрывисто спросил Гарри, отражая чье-то проклятье.       — Да кто же тебе, деточка, расскажет, — просюсюскал знакомый голос Беллатрикс. — Беги и прячься, пока не поздно.       Люциус похолодел, когда увидел летящий в сторону Поттера зеленый луч Авады. Но Гарри ловко увернулся и напал сам. Рядом с ним вспыхнули палочки других студентов. А Люциус никак не мог понять…       — Это же дети? Это же дети!       И когда худенький светловолосый парнишка со стоном отлетел к его ногам, Малфой решительно шагнул вперед.       — Ты зачем здесь, Лютик? — отрывисто спросил Поттер. — Без тебя справимся.       В коридоре загорелись факелы, демонстрируя пугающую картину.       Люциус вздрогнул, когда увидел, что кучка подростков противостоит группе взрослых, опытных и жестоких магов, которые не стеснялись бросаться непростительными. За их спинами он увидел знакомую фигуру Драко, который жался к стене, боясь пошевелиться. Вид у него был напуганный и виноватый, поэтому Люциусу сразу подумалось, что без братца в этом деле не обошлось.       Но потом думать стало некогда. Малфой включился в бой, прикрывая собой совсем юных волшебников, которые, впрочем, сражались вполне себе решительно и умело. Чувствовалось, что они хоть и напуганы, но отступать не намерены.       Когда подошло подкрепление, Люциус уже сражался бок о бок с Поттером, не пытаясь фильтровать заклинания и проклятья — не до политесу было, выжить бы.       Им пока удавалось уклоняться от Авад, но менее смертельные чары уже располосовали Поттеру ногу, а сам Люциус с силой прижимал ладонь к левому боку, прикрывая тонкий, но сильно кровоточащий порез. Остальным приходилось не лучше, но под Аваду еще никто не попал.       Дамблдор привел с собой всех профессоров за исключением Снейпа, и они быстро оттеснили студентов, прикрывая собой. С начала боя минуло не больше десяти минут, но Люциусу показалось, что прошла вечность.       — Уходим, я нашла! Нашла! — голос Беллатрикс звучал торжественно и счастливо.       Пожиратели отступили к приоткрытой двери и втянулись внутрь. Дамблдор пытался им помешать, но зеленые лучи Авад хлынули сплошным потоком, вынуждая отойти за угол коридора. Когда все стихло, Люциус рискнул отлепиться от стены и с удивлением обнаружил зажатого и слегка придушенного Поттера, которого втискивал в каменную кладку.       — Спасибо тебе за спасение, благородный рыцарь, — ядовито высказался Гарри. — Но от такого спасения и загнуться можно. Что там?       — Директор с учителями пошли туда.       — Эти гады вошли и вышли через Выручай-комнату, — бросил на ходу Поттер, спеша к Дамблдору и остальным профессорам. — А вот и тот, кто их впустил.       Он застыл возле Драко, который сидел на полу, сжавшись в комок, и всхлипывал.       — Я не хотел. Меня заставили… У них мама, — проскулил Драко, а у Люциуса что-то перевернулось в груди. — Что теперь будет? Мама…       Дамблдор с нечитаемым выражением лица замер над Малфоем, а потом негромко сказал:       — Я знаю, что ты не убийца, Драко. Мы поможем твоей матери, но ты должен для себя решить, что делать дальше со своей жизнью.       — Я не знаю, — закрыв лицо руками, пробормотал Драко. — Я так устал…       — Сейчас я запру тебя, а утром поговорим. С тобой побудет эльф, он позовет меня, если тебе станет плохо, — Дамблдор поднял Драко с пола, и тот несмело поднял голову на своих сверстников.       — Я так и знал, — с презрением в голосе произнес Гарри. — Ты предатель, Малфой. И трус.       — Тебе хорошо говорить, Поттер, — огрызнулся Малфой. — Твоим родителям ничто не угрожает.       — Потому что они мертвы, скотина ты слизеринская! — Поттер рванул к Драко, но Люциус перехватил его, притягивая к себе и вжимая его лицо себе в грудь.       Гарри задергался, а потом замер, жарко дыша. Драко, переведя взгляд на Люциуса, замер, вглядываясь в столь похожее на его собственное лицо, и открыл рот, чтобы задать вопрос, но Дамблдор повел его прочь, резко дернув за руку.       Остальные профессора прочесывали помещение, в котором скрылись Пожиратели. Люциус уже заглядывал туда — подобной свалки всевозможных вещей ему еще не приходилось видеть. Да и само помещение казалось значительно больше внутри, чем было снаружи.       — Что они тут делали? — негромко спросил Малфой.       — Я могу только догадываться. Думаю, они бы появились незамеченными, если бы Хогвартс меня не предупредил, — Гарри поднял голову, но вырываться из излишне крепких объятий не спешил.       — То есть, если бы ты не всполошил всех, они могли бы уйти просто так?       — Ты сам-то в это веришь? — хмыкнул Гарри. — Тут рядом башня Гриффиндора — они бы пострадали первыми.       Люциус вздрогнул, когда ему на плечо легла тяжелая рука. Он оглянулся и постарался придать своему лицу спокойное выражение.       — Гарри, ты поднял меня среди ночи для того, чтобы познакомить с любовничком? Так мы виделись уже. Или новости еще более пикантные?       — Сириус, не до шуток сейчас. Пожиратели ушли, они сделали, что хотели, и ушли. Мы ничего не смогли сделать, — Гарри перебрался в объятия крестного.       — Как ничего? Разве не вы продержали их достаточно долго, чтобы взрослые успели подойти?       — Думаю, они просто не хотели нас убивать, — покачал головой Гарри. — Пугали, отвлекая на себя наше внимание. Тянули время.       — И все же, вы молодцы, — Сириус взъерошил волосы Гарри и легонько оттолкнул его. — Иди, может, на почве стресса у тебя случится секс с тем блондинчиком. Адреналин там, горячка после боя…       — Пап! — возмутился Гарри, искоса поглядывая на Малфоя.       Тот вежливо кивнул Сириусу и светским тоном ответил на невысказанный вопрос:       — Я был бы рад, сэр. Но принуждать к сексу не в моих правилах.       О том, что у него этого самого секса вообще еще не было, Люциус не счел нужным уточнять.       — Гарри, мы отведем Дина в Больничное крыло, — к ним подошла Гермиона. — Остальные дойдут сами, кое-кто вообще не пострадал. Нужно будет поговорить, приходи к нам в башню через час.       — Со всем моим уважением, Гермиона, — вмешался Люциус, — Гарри нужно отдохнуть и выспаться. Да и помощь медика не была бы лишней.       — О, ты тоже ранен, — Поттер прикоснулся к окровавленному боку Люциуса.       На лице Гермионы появилась весьма загадочная гримаска, и девушка согласно кивнула:       — Хорошо, потерпит до завтра. Рада, что ты беспокоишься… Люк.       Она направилась к группке студентов, что медленно шли в сторону лестницы. Сириус шлепком по заднице отправил крестника следом и, смерив Люциуса пристальным взглядом, кивнул ему на Гарри.       — Ты знаешь, что будет, если обидишь моего мальчика.       — Не стоит угрожать, сэр, — с достоинством ответил Люциус. — Возможно, я стану ему союзником.       Он развернулся и пошел догонять хромающего Поттера и услышал за спиной ворчливое:       — Лучше бы ты стал его любовником. Виданное ли дело — совершеннолетний девственник!       Люциус понял, что краснеет, но порадовался, что в сумраке коридора этого не видно.       — Спасибо, Люц, — тихо поблагодарил Гарри, когда Малфой поравнялся с ним. — Не думал, что ты побежишь помогать мне.       — Я не настолько плохой, как ты обо мне думаешь. Убивать женщин и детей — не в моих правилах. И не в правилах Малфоев.       — Кажется, твои родные уже не придерживаются этих правил, — горько ответил Гарри и схватился за Малфоя, когда нога подвернулась.       — Тогда я рад, что мама сумела спасти меня от подобного позора, — придерживая Гарри, ответил Люциус и после паузы спросил: — Твой крестный действительно хочет, чтобы мы переспали?       Гарри замер на месте, посмотрел с веселой улыбкой и лукаво ответил:       — Не только он. Но я тоже против насильственного секса.       Люциус прокашлялся и шагнул вперед, притягивая Гарри поближе к своему боку. Тот насмешливо улыбнулся, но промолчал. Зато приобнял за талию… для удобства.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.