ID работы: 4826138

Шагнуть в будущее ( от 18)

Слэш
R
Завершён
5855
автор
Kurai Denko бета
Размер:
178 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5855 Нравится 444 Отзывы 2112 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
      Мадам Помфри заставила и Гарри, и Люциуса остаться на ночь в Больничном крыле, хотя с ранами управилась довольно легко.       — Прослежу, чтобы вы оба выспались, — проворчала она, твердой рукой вливая в Гарри зелье сна-без-сновидений. — Герои… ремня на вас нет.       Поттер хихикнул совсем по-мальчишески, вызвав этим у Люциуса широкую улыбку. Почему-то не было желания рядом с Гарри строить из себя ледяную и невозмутимую статую, хотелось расслабиться и окунуться в круговорот жизни.       Люциус физически чувствовал, как отпускает что-то внутри, словно ослабела тугая пружина. Он повернулся на бок и посмотрел на укладывающегося на соседнюю кровать Поттера. Гарри, заметив его взгляд, подмигнул и сделал томный взгляд, призывно облизывая губы. Люциус, неожиданно даже для себя самого, фыркнул и закатил глаза. Поттер надулся.       Потом встрепенулся и приподнялся на локте, глядя куда-то поверх Люциуса. Тот повернул голову и увидел летящего на крыльях развевающейся мантии Снейпа. Его лицо выглядело… страшно.       Профессор сел на кровать рядом с Гарри и даже позволил себя обнять. Поттер что-то шептал ему на ухо, явно успокаивая встревоженного мужчину, а в душе Люциуса шевельнулась ревность. Беспочвенная, ведь он понимал, что Снейп относится к Гарри, как к воспитаннику, если не как к сыну. Но все же… Розовые губы Поттера почти прикасались к уху Снейпа, а тонкие, но сильные пальцы неосознанно теребили черные тяжелые пряди.       Северус внезапно крепко стиснул Гарри, потом уложил его на кровать и провел над ним палочкой, явно проверяя физическое состояние.       — Я в порядке, Северус. Иди, тебе тоже нужно отдохнуть.       Снейп поднялся и, полоснув по Люциусу настороженным взглядом, вышел. Малфой с облегчением выдохнул и пробормотал:       — Ну, у тебя и папочки.       — Ага, — довольно ответил Гарри. — Один другого лучше. Люблю их.       — А они тебя? — на душе Люциуса стало как-то муторно.       — Сириус любит и не пытается этого скрывать, а вот со Снейпом сложнее. Он всегда был замкнутым человеком, а сейчас на него столько свалилось…       Гарри зевнул и прилег, сонно моргая на Люциуса. Тот ответил таким же широким зевком и прикрыл глаза. ***       Люциус проснулся, но глаза открыл не сразу. Ему хотелось остаться в сладкой полудреме еще на несколько минут. Тихий разговор привлек его внимание, и он приоткрыл щелочку век.       — Профессор Дамблдор, как вы поступите с Драко? Он хоть и мерзкий хорек, но…       — Мне очень жаль этого молодого человека, Гарри, — ответил Дамблдор. — Но есть поступки, которые сложно простить. Да и не думаю, что Драко сможет продолжить обучение в нашей школе.       — А его мать? Вы связались с ней?       — Конечно, сразу же, — Дамблдор протянул Гарри шоколадную лягушку. — Твой крестный пригласил ее в свой дом, а это сейчас самое защищенное место после Хогвартса.       — И что Нарцисса? — Гарри зашуршал оберткой.       — Сириус взял с нее Непреложный обет, но и так понятно, что ради сына она готова сотрудничать. Нарцисса сообщила, что намеревается покинуть Британию навсегда. Абраксас в Азкабане и не станет ей препятствовать.       — И все же я был прав, профессор, — с досадой сказал Гарри, слегка повышая голос. — Я вам говорил, что Малфой что-то замышляет.       — Я верил тебе, мой мальчик. Но без доказательств…       — Чушь, уж простите, профессор. Сейчас вы мне лжете. У вас были какие-то планы?       — У меня всегда есть планы, Гарри, — чувствовалось, что Дамблдор улыбается. — В конце концов, мы получили новую информацию.       — Вы думаете, он прислал их за…       — Тише, мой дорогой Гарри, — послышался шорох и негромкие шаги. — Кажется, мистер Малфуа уже готов встретить новый день. — Доброе утро.       Люциус медленно сел и мельком глянул на задумчивого Гарри. — Доброе утро, сэр. Я не хотел подслушивать…       — Вруниииишкаа, — пропел Поттер, хитро усмехаясь. — Но я тебя понимаю. Сам так часто делаю.       — Должен поблагодарить тебя, Люк, — продолжил Дамблдор, погрозив Гарри пальцем. — Не каждый решился бы вступить в бой с Пожирателями.       — Если не успел выкрутиться, вступай в бой, — процитировал Люциус одно из правил. — Я не мог уйти, когда увидел, что там происходит.       — И этим ты выгодно отличаешься от своего братца. Тот такой трусишка, — вмешался Гарри, поднимаясь с кровати. — Профессор, мы можем уже пойти на завтрак?       — Конечно. Поговорим позже, когда я вернусь из Министерства. Я пришлю к тебе эльфа, — Дамблдор похлопал Люциуса по плечу и поднялся.       — Профессор Дамблдор, — Малфой тоже встал, привычно выпрямив спину и вздернув подбородок. — Должен вам сказать, что сложившаяся ситуация вынуждает меня принять решение, которое никогда бы не одобрил мой отец. Я и сам еще сомневаюсь, но не вижу другого выхода. Могу ли я присоединиться к вам?       — Очень рад, что ты так решил, Люциус, — негромко сказал Дамблдор. — Но ты понимаешь, что мы не вправе допустить тебя к нашим тайнам без магической клятвы?       — Я понимаю и принимаю это, — Люциус заложил руки за спину и выпрямился еще сильнее.       — Выдыхай, Лютик, — Гарри шутливо шлепнул его по спине. — Я столько тебе расскажу интересного!       Дамблдор выразительно прокашлялся.       — После обета, конечно же, — приподнял брови Гарри, напомнив этим своего «папочку» Северуса.       На этот раз пунктов обета было намного больше, чем раньше. Гарри молча скреплял каждый пункт, вмешавшись только один раз:       — Возражаю, профессор. Люциус не должен ставить мою жизнь впереди своей собственной. Он такой же подросток, как и я, и не является врагом, которого вы таким образом наказываете.       — Ты прав, Гарри, — Дамблдор бросил на Люциуса пристальный взгляд, но формулировку изменил.       Когда Поттер скрепил последний обет, директор отозвал его и некоторое время что-то втолковывал. Люциус видел только, как меняется выражение лица Гарри: с недовольного на сердитое. Но Поттер все же согласно кивнул, хотя и неохотно. Дамблдор потрепал его по плечу и удалился.       — Завтрак, — объявил Гарри. — Сегодня тебя представят нашему студенческому обществу. Но, независимо от того, на какой факультет ты попадешь, моя спальня в твоем распоряжении.       — Звучит, как предложение, — церемонно склонил голову Люциус.       — Мне скучно одному спать, — засмеялся Гарри. — И не спать тоже скучно.       — Хочешь, чтобы мечта твоего крестного свершилась? — усмехнулся Малфой.       — Это мечта Сириуса, — закатил глаза Гарри. — Думаю, одной из его сексуальных фантазий был секс с красавчиком-блондином в квиддичной раздевалке или ванной для старост.       — Почему только фантазии, — возмутился Сириус из-за ширмы, за которой переодевались ребята. — У меня все было. И в раздевалке, и в ванной, и в…       — Пап! Ты подслушивал! — Гарри выскочил из-за ширмы и воинственно взмахнул палочкой.       — Штаны сначала надень, — хмыкнул Сириус, но Гарри даже не дернулся. — Молодец. Даже без штанов ты не должен выпускать врага из вида.       — Он так восхитится видом, что опустит палочку, — приосанился Гарри.       — Или поднимет еще одну, — засмеялся Сириус. Под изумленным взглядом Люциуса, Блэк и Поттер хлопнули друг друга по рукам и обнялись.       — Не надо морщиться, блондинчик, — Сириус подмигнул Малфою. — Разве тебе не нравится вид?       — Пап! — возмутился Гарри, впрыгивая в штаны. — У меня складывается впечатление, что ты пытаешься подложить меня под первого встречного, лишь бы я избавился от девственности.       — Просто я хочу, сынок, чтобы у тебя были обычные юношеские радости, а не только война. Хочу, чтобы ты был счастлив, — Сириус сел на стул и странно сгорбился.       Гарри покачал головой:       — Не в сексе счастье.       — Я бы поспорил, — вскинулся Блэк.       — В любом случае, пока идет война, счастлив я вряд ли буду, — Гарри оглянулся на Люциуса. — Идем, а то без нас все съедят. А тебе еще процедуру распределения проходить.       Люциус привел в порядок одежду и волосы под насмешливым взглядом Блэка, и невозмутимо кивнул:       — Я готов. Стой, — он придержал рванувшего к двери Поттера. — Позволь… Он провел рукой по волосам Гарри, и те улеглись послушной волной.       — Ого! — Поттер метнулся к зеркалу и завертелся перед ним. — Сириус, ты видел?       Сириус сплюнул и проворчал едва слышно:       — Эти прилизанные аристократы…       Люциус помимо воли улыбнулся: Гарри и его крестный ему определенно нравились.       Сириус проводил их до Большого Зала и удалился по своим аврорским делам.       Гарри толкнул тяжелую дверь и вошел первым. Люциус, нацепив на себя самую невозмутимую и надменную маску, шагнул следом.       — Мистер Малфуа, — профессор МакГонагалл поднялась со своего места. — Подойдите, пожалуйста, сюда.       Гарри немного проводил Люциуса, чему-то хитро улыбаясь, и устроился на самом краю гриффиндорского стола.       МакГонагалл приблизилась к замершему Малфою и изящным жестом наколдовала табурет.       — Присаживайтесь. Не волнуйтесь, это лишь процедура распределения на факультет.       — Я знаком с ней, — негромко произнес Люциус, не зная, известно ли профессору о том, кто он на самом деле.       — Тем лучше, — спокойно ответила МакГонагалл и взяла со стола преподавателей потрепанную Распределительную Шляпу.       — Внимание, ученики, — Дамблдор постучал вилкой по бокалу. — Как вы уже поняли, у нас появился новый ученик. Увы, его прежняя школа оказалась не столь престижной, как наша, поэтому мсье Люк Малфуа решил закончить обучение в Британии. Давайте узнаем, какому факультету повезло в этот раз.       Люциус сел на табуретку, чувствуя себя снова одиннадцатилетним, и МакГонагалл опустила ему на голову Шляпу.       — А ведь я тебя помню, Люциус, — прошептала Шляпа. — В прошлый раз я отправила тебя на Слизерин без колебаний. Но сейчас…       — Думаю, стоит воздержаться от подобного решения, — вежливо подумал Люциус. — Я слегка… изменил приоритеты.       — Заметно… Что же… Рейвенкло!       В зале раздались хлопки, а Дамблдор торжественно произнес: — Итак, этот умный и целеустремленный студент присоединяется к славному факультету Рейвенкло! Прошу, Люк.       Люциус бросил взгляд на довольно улыбающегося Гарри и направился к рейвенкловцам, которые встретили его сдержанными улыбками.       Время завтрака под прицелами сотен любопытных взглядов потребовало от Люциуса максимальной сосредоточенности и хладнокровия. Малфой неторопливо ел, вежливо отвечая на вопросы соседей по столу, стараясь вплести в свое произношение нотки французского языка.       Когда большинство студентов уже закончило есть, он едва заметно перевел дыхание и даже обрадовался, когда в его сторону направился Поттер.       — Я принес твое расписание, — деловито сообщил Гарри, усаживаясь на стол. — Первое занятие — Травология, наши факультеты будут вместе. Идем, нам нужно еще до теплиц добраться.       — А сумки с учебниками? — Люциус поднялся из-за стола.       — Добби сейчас принесет, — отмахнулся Гарри.       — Добби? — удивился Малфой, шагая следом за энергичным Поттером. — У нас есть эльф с таким именем.       — Уже нет, — захихикал Гарри и злорадно потер руки. — Я его у твоего отца выдурил.       Люциус сделал паузу, пытаясь удержать рвущееся наружу любопытство, а потом со скучающим видом произнес:       — Наверное, это очень интересная история.       — Невероятно! — ухмыльнулся Гарри. — Эй, Гермиона! Расскажи Лютику о Тайной Комнате и василиске. У тебя лучше получается.       Девушка, которая присоединилась к ним у выхода из Большого Зала, с размаху стукнула Поттера по затылку.       — Ауч! За что?       — До сих пор… как вспомню, так удержаться не могу! — гневно заявила Грейнджер и посмотрела на Люциуса. — Могу рассказать, в назидание, потому что тот, кто присоединился к Гарри, — обречен вляпываться в разные истории, не всегда безопасные.       — Ну, Гермио-о-о-на, — проныл Поттер, но Люциус заметил в его взгляде азартный блеск.       — Слушай же, Люк, и мотай на ус… или на что ты там будешь мотать, — она лукаво усмехнулась. — Как раз хватит времени, чтобы дойти до теплиц. Кстати, где ваши книги?       — Все будет, не отвлекайся, — Гарри нетерпеливо подтолкнул подругу, словно ребенок в ожидании сказки.       — Когда мы учились на втором курсе, и некоторые были наивными и глупыми…       — Не наговаривай на себя! — вклинился Поттер и едва увернулся от тычка острым кулачком в ребра.       — Так вот. В школе начали твориться страшные и загадочные преступления, и никто не мог ничего сделать. А все началось с того, что кошку Филча заморозили, — Гермиона перестала обращать внимание на самодовольно ухмыляющегося Поттера и продолжила рассказ хорошо поставленным голосом. — Гарри тогда обвинили в этом, хотя он ничего не делал. Но слухи поползли, так как рядом с кошкой обнаружилась надпись: «Тайная комната вновь открыта, враги наследника Слизерина — берегитесь».       — А Поттер тут при чем? — перебил ее Люциус.       — А Поттер у нас — змееуст, как и Слизерин, как и…       — Лорд Волдеморт, — закончил за нее Малфой.       — Именно, — кивнула девушка. — Нам рассказали о той Тайной Комнате, которую создал сам Салазар, но никто не знал, где она, и что за чудовище в ней поселилось. А нападения продолжались. Хвала Мерлину, никто не погиб, но это была лишь счастливая случайность. Гарри приходилось сложно в то время, ведь даже влияние крестного не сильно помогало: многие знали, что род Блэков — не из светлых. Да и Гарри с первого курса показал себя… не самым послушным мальчиком.       — Малфой меня тогда достал, — вклинился Гарри. — Это позже я перестал обращать внимание на его выходки, но тогда это меня задевало.       — Мы решили сами разгадать эту загадку, — продолжила Гермиона. — Увы, как раз тогда, когда я уже нашла ответ, пусть и частичный, чудовище напало и на меня. Это был василиск, такой же древний, как и память о Слизерине. Он выползал из трубы в женском туалете и пытался выполнить приказ своего хозяина — убить всех магглорожденных. Конечно, пострадали не только такие, как я… Кажется, чудовищу было все равно, на кого нападать. Но тут случилось то, что подтолкнуло нашего деятеля на безрассудный и опасный для жизни поступок. Он нашел вход в Комнату и отправился туда, не предупредив никого из взрослых. Пошел прямиком в пасть василиску. С голыми руками.       — Но Джинни могла погибнуть! А меня никто не хотел слушать, помнишь? — горячился Гарри.       — Все равно, это было безрассудно, — рассердилась Гермиона. — Если бы не Фоукс и не подсказки Добби, ты бы остался там, в подземельях.       — Так что с василиском? — вмешался Люциус, сгорая от любопытства.       — Гарри нашел Джинни в большом зале с колоннами. Она была едва ли не мертва, а над ней возвышалась почти материальная копия семнадцатилетнего Волдеморта, — Гермиона выдержала театральную паузу. — Лорд позвал василиска и натравил его на Гарри. Это чудо, что наш горе-воин отделался только испугом…       — Угу, штанцы были мокрые не только от падения в лужу, — подтвердил Гарри.       — Фоукс сделал за тебя почти всю работу, пока ты с воплями бегал по всему залу, — насмешливо хмыкнула девушка. — Ты только удачно подставил меч под распахнутую пасть.       — Эта тварь меня укусила, — возмутился Гарри.       — А Фоукс вылечил, — парировала девушка. — И вытащил тебя оттуда вместе с Джинни.       — А Лорд? — Люциус даже уменьшил шаг, чтобы успеть дослушать историю.       — Гарри его… уничтожил, — обтекаемо ответила Гермиона.       — Клыком василиска, — хвастливо добавил Поттер.       — А Добби?       — А Добби твой — сумасшедший, но он помог мне. А я помог ему. Я освободил его от твоего отца. И теперь этот эльф предан мне, как никто другой.       Люциус смутно помнил этого эльфа — тот часто выполнял поручения отца и так же часто подвергался наказаниям за своеволие. Кажется, этот домовик служил отцу в роли козла отпущения, если больше не было на ком сорвать злость.       Неудивительно, что даже магическая связь с родом не сумела удержать эльфа от предательства. Люциус по себе знал, какими неприятными могут быть воспитательные меры Абраксаса Малфоя.       — Веселая у тебя жизнь, я посмотрю, — заговорил Люциус.       — Да уж, не соскучишься, — пожал плечами Гарри. — А вот и Добби. Добби, только не кричи, хорошо?       Эльф, стоящий рядом с двумя сумками у входа в теплицу, выпучил и без того огромные глаза и закрыл обеими ладонями рот, пытаясь выполнить просьбу Поттера.       — Да-да, это он. Но твой бывший хозяин на нашей стороне. Он дал клятву, — Гарри поправил кривовато связанную шапочку на голове эльфа.       Тот что-то пискнул и исчез с громким хлопком.       — Проходите, профессор Спраут уже начала лекцию, — недовольная Гермиона подпихнула друга в спину, а потом досталось и Люциусу.       Тот было вскинулся, чтобы напомнить бесцеремонной девице, на кого она подняла руку, но осекся под изучающим взглядом Поттера. И легкая улыбка на лице Гарри подсказала, что выдержка — есть благо, если дело касается друзей Поттера.       Лекцию Люциус слушал плохо — тему он знал хорошо, ведь его курс уже изучал ее. Зато у него появилось время и возможность обдумать все, что произошло, а так же уложить в голове все, что было услышано. Да и понаблюдать за Гарри было интересно. Тот сосредоточено писал, склонившись над потрепанной тетрадкой, хотя остальные в основном слушали. И только когда Гермиона, прочитав, что пишет ее друг, вырвала из его рук тетрадку и шлепнула ею Поттера по спине, стало понятно, что писал Гарри совсем не лекцию.       Заскучав, Поттер отыскал взглядом Люциуса и подмигнул ему. А потом сложил губы трубочкой, делая ими чмокающие движения. Люциусу стало смешно, стыдно и обидно. Обидно потому, что Поттера нельзя наказать за провокацию. А стыдно потому, что в голову вдруг пришли воспоминания о том утре, когда Поттер ему… Нет, не думать, не думать! Поздно.       Люциус прижался животом к краю стола, пряча вырастающий в паху бугорок. Поттер уже откровенно давился смехом, а потом айкнул, подпрыгнув на месте.       — Мистер Поттер, вы хотели что-то дополнить? — заговорила недовольным тоном профессор Спраут. — Если вам все понятно, то можете покинуть занятие.       — Я больше не буду, профессор, — Гарри состроил виноватую рожицу. — Простите.       — Еще одно замечание, и я буду вынуждена обратиться к вашему декану, мистер Поттер. Не забывайте, что в конце учебного года вам сдавать ТРИТОНы.       — Уверяю вас, профессор, — Поттер даже руки к груди приложил. — Если доживу, сдам обязательно. Вам не придется за меня краснеть.       Спраут открыла было рот, чтобы что-то сказать, но передумала, возвращаясь к лекции. Люциус скосил взгляд на Поттера, но тот сидел, задумавшись, а между его бровей появилась тонкая морщинка.       Почему-то Малфою было неприятно видеть его таким, больше устраивал веселый и шебутной Поттер, с пошловатыми шуточками и наглой улыбкой.       Следующие занятия Люциус провел в компании рейвенкловцев. Что было примечательно, к нему никто не лез с вопросами, все прилежно писали, читали или слушали учителя. Даже было как-то нудновато на уроках, ведь отвлечься было не на кого.       На обеде Поттера не было, и Люциус поел без особого энтузиазма. На выходе из Большого Зала его остановила группа слизеринцев.       — Люк Малфуа… — заговорил один из них, кривя губы в усмешке. — Ты похож на Драко Малфоя.       — Он мой дальний родственник, — холодно ответил Люциус. — Увы, родственные чувства между нами не настолько теплые, чтобы искать его компании или компании его друзей. — Он отодвинул слизеринца со своего пути и направился к лестнице.       За спиной послышались шорохи, чей-то сдавленный писк, и Малфой оглянулся. К нему с сияющей улыбкой на лице шел Поттер, а за его спиной двое слизеринцев поднимали с пола третьего, того, кто заговорил с Люциусом.       — Ты меня ждешь? Прости, задержался. Пообщался с нашими мелкими Пожирателями?       — Знакомство было коротким и неприятным, — кивнул Люциус, поднимаясь по лестнице.       — Ты все же поглядывай по сторонам, я не всегда могу появиться настолько вовремя.       — Не думаю, что они осмелятся ударить в спину на виду у остальных студентов и преподавателей, — Люциус свернул в коридор на третьем этаже.       — Нотт может, он совсем с головой не дружит, — Гарри вдруг остановился, подтолкнул Люциуса к стене и прижался к его губам своими.       Люциус оторопел, а потом быстро пригреб тонкое тело к себе. Не упускай шанс, лови момент — правило Малфоев сработало моментально.       Целоваться с Поттером было головокружительно и остро. И даже немного больно, когда тот куснул Люциуса за шею, вылизав ее перед этим.       — Так-так… Нарушение…       Гарри вскинулся, оглянулся на довольного Филча и почти прорычал:       — Если хоть кому-то скажешь… Ты знаешь, что будет.       — Да кому ты нужен, мальчишка, — проскрипел завхоз. — Миссис Норрис, идем, дорогая.       Люциус проводил взглядом сутулую фигуру Филча, а потом спросил, едва справившись с дыханием:       — А что было?       — Хогвартс запер его в одной комнате с Пивзом, — хихикнул Гарри. — Терпеть не могу ни одного, ни другого. Но мы не закончили…       — Может, пойдем в комнату? — Люциус провел по гибкой спине сверху вниз.       — Нет, — лукаво усмехнулся Гарри. — Если мы туда пойдем именно сейчас, мечты крестного станут реальностью.       — А в чем проблема? — Люциус подтянул бедра Поттера к своим, упираясь стояком в такую же пикантную твердость.       — У меня сегодня важное дело с Дамблдором. А кто знает, как я себя буду чувствовать после секса.       — Завидую твоему здравомыслию, — пробормотал Люциус, отыскивая губами улыбающийся рот Поттера.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.