***
— Бог мой! Ну не могу я с ней нянчиться. Да, я уже продал фабрику. Теперь осталось только набить кошелек деньгами этой девчонки. Рабочие? Мне до них и дела нет. Сзади что-то скрипнуло и господин Аралис быстро обернулся, чувствуя, как его сковывает страх. Поднеся к уху трубку, он продолжил: — А, ничего. Я на тебя рассчитываю. Да, без проблем. Она ведь всего лишь ребенок.***
Аралис поднимался по ступенькам. Замерев от неожиданности, он медленно обернулся, как это бывает в фильмах ужасов, и посмотрел на портрет, висящий в холле. На долю секунды ему показалось, что лицо главы семьи Фантомхайв издавало какие-то эмоции. Испуганно протерев глаза рукой, Аралис вновь посмотрел на портрет. — Померещилось. Поднимаясь все выше, он услышал голос:«Мертвые все видят». — Какая глупость, — усмехнулся гость. Бродя по пустым коридорам, он заглядывал в каждую комнату, чтобы найти свою, выделенную Розалиной. — Из здесь никого. И здесь. Какое большое поместье. Как же мне вернуться обратно в зал? — «Мертвые все видят». — Снова этот голос. Аралис испуганно посмотрел вперед, где перед ним кто-то шел. Тело идущего было как раз таки видно, но головы сквозь туман страха видно не было. Гость закричал. — Ой, а это случаем не голос нашего гостя? — удивился Финни, держа портрет, ранее весящий в холле. — Эй! Пошевеливайся и тащи его сюда, не то получишь нагоняй от Себастьяна! — возмутился Бард. — Хорошо! — улыбнулся садовник. — Стыд-то какой! Снова я все испортила! — истерила Мэйлин. — Но я была так близка к Себастьяну! Ах! Какая же я бесстыдная горничная! — «Сворачивай», — снова голос. Аралис упал, ударяясь головой о ступеньки. — Вы целы? — к гостю подбежала Мэйлин, но, подойдя ближе, отступила назад. — Сломана! Сломана в обратную сторону! — Что случилось? — спросили Бард и Финни, проходя мимо служанки. — Наш гость… — «Вы потеряли свои ноги в Лесу Смятения». Глаза Аралиса сильно расширились и он, скорее всего, от страха, пытался уползти как можно дальше. — Г-господин, — окликнула его Мэйлин. Гость семьи Фантомхайв полз по пустым коридорам поместья, пока не набрел на дворецкого. Он низко склонился над Аралисом. — Куда это Вы так спешите? Больница не там находится. Мы должны вернуться к десерту. — Себастьян усмехнулся, глядя на господина. — Вы таки потеряли свои ноги, и теперь можете пройти только половину расстояния. Сейчас можете расслабиться… Аралис дополз до комнаты и, быстро закрыв дверь, поспешил спрятать свое тело в укромное место, где его никто не найдет. — Черт! Хоть глаз выколи! Это кладовка? — нащупав что-то железное, он спрятался туда. — Проклятие, как же здесь тесно. Что это? — господин Аралис посмотрел на свою перчатку, а затем принюхался. — Пахнет сладким. Моментально в «маленьком помещении» загорелся огонь, а в маленьком окошке показались глаза дворецкого. — Ну и ну, какой нетерпеливый гость, — обиженно произнес Михаэлис. — Не думал, что Вы полезете в духовку, чтобы заполучить десерт. — В духовку? — испугался Аралис. — Открой! Пожалуйста, выпусти меня! — О, разве итальянцы не знают? — дворецкий поднес руку к вискам. — В Англии многие десерты готовятся на масле из мяса, например, сливочный пудинг или пирог с начинкой. — «Ваше тело сгорит в алом пламени»… На все поместье Фантомхайв был слышен крик господина Аралиса. В кабинете Розалина засмеялась. — Этот отвратительный крик звучит так, будто кто-то режет свинью. Он думал, что сможет избежать неприятностей, и с продажей фабрики пройдет все тихо-мирно. Да еще и просил деньги для найма рабочих. Безрассудное мошенничество.