Путь

R
Завершён
255
автор
OneDeadWolf бета
Размер:
104 страницы, 41 557 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
255 Нравится 30 Отзывы 72 В сборник

Глава 4

Настройки
      Великий Чертог был полон людей — вся семья Старков и семьи, собравшиеся сегодня покинуть Винтерфелл: Болтоны, Сервины, Тиреллы и Хайтауэры. Увидев свою семью, сидевшую вместе с Тиреллами, Амелия улыбнулась и хотела сесть рядом с ними, но Робб довольно настойчиво и деликатно потянул ее за собой, за стол хозяев замка. Амелия поджала губы и с трудом переборола желание вырвать свою руку из руки мужа. Она заметила печальный взгляд матери и внимательный брата. Бейлор кивнул ей и легко повел головой, это был их секретный безмолвный вопрос — с тобой все хорошо? Амелия кивнула ему и улыбнулась, но за Роббом последовала.       — Доброе утро, — промолвила Амелия, присев за стол.       — Доброе утро, — отклткнулась леди Кейтилин, улыбаясь сыну, расположившийся возле нее. Лорд Эддард ограничился только кивком головы, а вот Санса оживилась при виде Амелии. Она сидела с другой стороны от матери, но откинулась назад, чтобы позвать Амелию. Девушка оторвалась от курицы и повторила ее движение.       — Амелия, ты не составишь мне компанию во время прогулки после завтрака? — предложила Санса, и Амелия посмотрела на Робба, который прислушивался к их разговору. Тот утвердительно кивнул, давая согласие на прогулку.       — Хорошо, только я хотела бы проститься с семьей.       — Конечно. — Санса сдержанно улыбнулась и вернулась к завтраку.       Амелия спокойно вернулась к прерванному занятию, но аппетит пропал после того, как девушка осознала, что сегодня ее семья возвращается домой. Хайтауэр взглядом нашла Маргери, которая чинно завтракала и иногда отвечала на вопросы Аллерии. Племянница выглядела подавленной и слишком задумчивой, что сразу же бросалось в глаза тем, кто хоть немного знает эту улыбчивую девушку.       Еле дождавшись окончания завтрака, Амелия извинилась перед Роббом и поспешила к семье. Леди Рею она, как и ожидала, застала в ее покоях, раздававшую указания служанке, чтобы та побыстрей складывала вещи в сундук. Заметив дочь, леди Хайтауэр сразу же оставила свои распоряжения и шагнула навстречу дочери, заключив ее в крепкие объятия.       — Ты выглядишь уставшей, он сделал тебе больно? — осторожно, подбирая слова, спросила леди Рея.       Амелия отрицательно покачала головой, отстраняясь. В глазах Амелии блеснули слезы, но она их быстро смахнула, когда в покоях отворились двери. На пороге оказалась Малора, успевшая уже переодеться для поездки.       — Ты настолько предсказуема, что я была уверена, что застану тебя здесь. — Обратилась она к Амелии. Девушка усмехнулась и закатила глаза на реплику сестры.       — Ты просто меня слишком хорошо знаешь.       — Что верно, то верно, — Малора подошла ближе к матери и сестре, кладя руку на плечо Амелии, — я вчера не успела вовремя преподнести свой главный свадебный подарок, поэтому хочу отдать его тебе сейчас. — Из сумки, висевшую у неё на плече, она вытащила небольшого размера книгу и протянула ее сестре.       Амелия приняла подарок, обратив внимание на обложку. Видно было, что книга старая и местами потертая, поэтому Хайтауэр стала аккуратно открывать её.       — Это что? — девушка принялась листать немного ветхие страницы.       — На эту книгу Гюнтер наткнулся на базаре у одного торговца из Волантиса, — сообщила Малора, тоже разглядывающая книгу, — из нее можно почерпнуть много информации о магии и ее управлении.       — Это рискованно оставлять такую вещь здесь, — не одобрила подарок леди Рея.       — Мне Робб Старк показался не тем человеком, который позволяет себе такую вольность, как копошиться в вещах своей супруги.       — Спасибо за подарок, — прервала сестру Амелия, она прижала книгу к груди и глянула на мать, — я надежно спрячу ее, матушка.       Леди Рея недовольно вздохнула, решив прекратить этот спор. Молодая леди Старк бережно отложила книгу на стол и обняла Малору, искренне выражая свою благодарность.

***

      Провожать уезжавшие семьи вышли лорд Эддард и леди Кейтилин, а к ним присоединился и Робб, оставшийся чуть в стороне, когда его родители обменивались любезностями с Сервинами и Тиррелами. Старк проследил, как его жена прощалась с леди Маргери. Они стояли слишком близко друг к другу и практически шептались и расслышать то, о чем они говорили, было невозможно, но если судить по реакции Амелии, то разговор не был неприятным. Лицо Маргери Тирелл на секунду озарило улыбкой, а после, она еще раз обняла подругу и села в карету.       Робб действовал импульсивно — он довольно быстро преодолел расстояние между ним и Амелией и приобнял жену за плечи. Та от неожиданности вздрогнула, но улыбнулась Роббу за такой простой жест поддержки. После прощания с Аллерией и Лорасом настал черед расставаться и с Хайтауэрами. Бейлор попрощался довольно сухо — он пожал руку Роббу и лорду Эддарду, поцеловал руку леди Кейтилин и легко обнял сестру, понимающе смотрящую на брата. Леди Ронда, как и ее супруг, была сдержанна — она легко пожала руку Амелии и отстранено попрощалась со Старками. Когда пришел черед леди Реи, Амелия уже еле сдерживала слезы. Девушка крепко обняла мать и отступила в сторону, давая шанс проститься и Старкам. Самой последней, кто садился в карету, была Малора. Она любезно распрощалась с леди Кейтилин и лордом Эддардом, а после и с Роббом, который на прощание легко поцеловал ей руку. Амелия заметила, как ее сестра на несколько секунд замерла, а затем окинула Робба цепким взглядом. Когда же пришла очередь Амелии прощаться с сестрой, Малора резко дернула ее за руку, напугав.       — У твоего мужа будут много врагов, причем среди его же соратников, — тихо прошептала она, сильно сжимая запястье сестры. — И Север захлебнется в крови, на руках у твоего мужа будет кровь, очень много крови. — Предостерегла сестру Малора.       Глаза Амелии широко распахнулись и забегали по лицу сестры, ожидая, что она продолжит, но Малора лишь отпустила ее руку и села в карету под непонимающим взглядом тех, кто наблюдал эту картину со стороны.       — Все хорошо? — спросил Робб, когда карета Хайтауэров выехала за ворота. Амелия глянула на покрасневшие отпечатки на руках и вымученно улыбнулась мужу.       — Да, все хорошо.

***

      После того, как был проведен последний гость, Санса напомнила о прогулке, и как она была удивлена, когда Робб проследовал за ними.       — Ты куда?       — С вами на прогулку, — пояснил парень, поглядывая на расстроенную Амелию, — хочу составить вам компанию.       — Спасибо, но не нужно, мы справимся сами. — Вежливо ответила Санса, она тоже посмотрела на Амелию, ожидая от нее поддержки, но так ее не дождалась — Амелия следовала за ними, но никакого желания участвовать в беседе она не показывала.       — Вы хотели посплетничать? — Санса вспыхнула и с негодованием посмотрела на брата.       — Мне казалось, что после завтрака ты обычно тренируешься во дворе с Джоном? Я видела, как он направлялся в оружейную. — Попробовала еще раз отвязаться от брата Санса.       — Думаю, что Джон не обидится, если я сегодня пропущу тренировку. — С улыбкой парировал Робб. Они проходили как раз мимо псарни, когда у Робба появилась идея. — Амелия, идем, я тебе хочу кого-то показать. — Старк легко притронулся к руке жены, указывая направление. Девушка апатично кивнула и пошла следом за Роббом, а Санса, кипя от негодования, последовала за ними.       — Я сама хотела показать их. — Воскликнула она, пытаясь обратить внимание на себя.       Робб лишь хмыкнул и легко толкнул ворота, пропуская жену и сестру внутрь. Амелия огляделась по сторонам, не заметив ничего интересного. Робб свистнул и сразу же в последнем загоне послышался громкий скулеж, а потом еще один и еще. Амелия охнула, когда они подошли к последнему вольеру, там находились трое щенков, но слишком крупных для собак. В другом вольере было еще двое, а напротив находился еще один щенок, но он был в полном одиночестве.       — Это волки? — тихо спросила Амелия, с восхищением глядя на животных, скулящих и требующих внимания.       — Лучше — это лютоволки, — с гордостью проговорила Санса и отворила один из вольеров, чтобы войти внутрь. — Это Леди.       Лютоволчица была прекрасна: серого цвета шерсть и золотистые добрые глаза. Она ластилась к своей хозяйке, все время пытаясь облизать ее руки. Санса, улыбаясь, потрепала Леди по густому меху и присела перед ней на корточки, чтобы почесать шею. Амелия, широко улыбаясь, оглянулась на мужа, который следил за ее реакцией. Робб улыбнулся ей в ответ и указал на другой угол вольера.       — Это Нимерия, лютоволчица Арьи, — серая волчица улеглась в стоге сена и цепко смотрела по сторонам, временами принюхиваясь. — Тот, что находится в отдельном вольере — Лохматый Песик, лютоволк Рикона.       — Почему он один? — спросила Амелия, обходя мужа и приближаясь к одинокому волку. У него была черная шерсть и невероятно ярко-зеленые глаза. Волк ощерился, когда девушка стала у вольера.       — Он немного агрессивный, мы опасаемся, что Лохматый Песик может сцепиться с кем-то. — Пояснил Робб, он открыл вольер с тремя лютоволками и прошел внутрь. Амелия сразу же последовала за ним, как околдованная, но близко к животным приблизиться не решилась. — Это волк Брана — Лето, — Старк указал на животное с серебристой шерстью, цвет глаз у него был, как и у Леди. — Белоснежный волк принадлежит Джону и его зовут Призрак. — Робб ласково потрепал представленного волка по голове.       — А серый, значит, твой. — Догадалась Амелия, усмехаясь. Волк внимательно смотрел на нее своими желтыми глазами, оценивая гостя.       — Да, Серый Ветер, — подтвердил Старк.       — Могу ли я его погладить? — С осторожностью спросила Амелия, просяще глядя в глаза мужа.       Тот нескольких долгих минут смотрел в глаза супруги и все же нерешительно кивнул. Амелия коротко облизала от волнения губы и медленными шагами приблизилась к лютоволку. Девушка, не обращая внимания на платье, присела на корточки перед зверем, протягивая руку, чтобы погладить. Серый Ветер тихо зарычал, но успокоился, когда Робб положил руку ему на голову.       — Мне кажется, что мы можем продолжить знакомство в другой раз. — С еле заметным беспокойством сказал Робб, глядя на Сансу, которая, не отрываясь, следила за происходящим.       Серый Ветер начал интенсивно обнюхивать открытое запястье Амелии, а после лизнул ладонь. Хайтауэр заулыбалась, когда лютоволк принялся облизывать руки. Так получилось, что лютоволк клыком задел открытую кожу, царапая ее до крови. Амелия охнула от неприятных ощущений и хотела отдернуть руку, как Серый Ветер принялся слизывать выступившую кровь и утробно рычать.       — Прекрати, — приказал Робб лютоволку, он вцепился ему в шерсть и оттащил от жены. Санса всполошилась и покинула вольер с Леди, чтобы приблизиться к Амелии и помочь.       — Сильно поранил? — Тем временем спросил Старк, беря руку жены и разворачивая ее так, чтобы осмотреть рану.       — Нет, милорд, всего лишь царапина, которая быстро заживет. — Констатировала девушка.       — Я не должен был этого позволять, зная, что Серый Ветер может навредить.       — Он не сделал мне больно, эта пустяковая царапина, если сравнивать с теми, которые оставляла мне Вайло.       — Это кошка? — Решился предположить Робб.       — Да, — улыбнулась Амелия, — когда я ее дразнила, она превращалась в настоящего монстра.       — И что с ней случилось? — девушка посмотрела в глаза Робба и пожала плечами.       — Ничего. Она осталась с отцом в Староместе, а он обещал присматривать за ней.       — Я думаю, что чуть позже мы навестим ее и твою семью.       — Правда? — с восторгом спросила Амелия, она широко улыбнулась и сжала кулаки, чтобы не наброситься на мужа. Робб серьезно кивнул, улыбаясь.       — Я бы хотела побывать в Староместе, а то кроме Винтерфелла я не видела ничего. — Тоже поддержала идею Санса.       — Тебе там понравится, — уверенно сказала южанка, — а также можем посетить Хайгарден. Маргери никогда не упустит момента, чтобы не похвастаться его садами.       — У нас тоже есть цветник в зимней оранжерее, и там растут восхитительные голубые розы, — поделилась Санса, — если ты не возражаешь, то мы можем сейчас отправиться туда.       — Санса, — одернул сестру Робб, — у тебя занятия с септой, а Амелии лучше показаться мейстеру, чтобы он все же осмотрел ее рану.       — Не стоит беспокоиться, я правда в порядке. — Попыталась улизнуть Амелия, но Робб остался непреклонным.       В итоге все закончилось тем, что Санса все же направилась на свои занятия с септой, а Робб повел Амелию к мейстеру.       — Мейстер Лювин, — открыв дверь в покои, позвал Робб, мастера он нашел за широким дубовым столом, где тот писал письмо.       Лювин поднял голову и встал из-за стола, заметив гостей.       — Что Вас привело сюда, милорд?       — Я бы хотел, чтобы Вы осмотрели руку леди Амелии: ее поранил лютоволк.       — Случайно царапнул, — решительно уточнила Амелия. Мейстер приблизился к леди Старк, беря ее за поврежденную руку.       — Царапина не глубокая, но ее необходимо промыть. — Осмотрев руку, вынес вердикт мейстер, — милорд, будьте так добры, налейте воды в эту миску. — Мейстер Лювин жестом указал, где находится сосуд и вода, и Робб беспрекословно подчинился. — Будет немного неприятно, миледи, — предупредил мейстер Лювин.       Он, в сосуд с водой, добавил какую-то настойку, резко пахнущую травами, а после смочил небольшую ткань и принялся обрабатывать царапину. Амелия вздрогнула, когда рана защипала, но не проронила ни звука. После того, как мейстер закончил, он насухо вытер запястье Амелии и хотел было перевязать руку, но девушка не позволила.       — Я ни в коем случае не сомневаюсь в Ваших знаниях, но я более чем уверена, что это будет лишним.       — Как скажете, миледи, — поклонился мейстер Лювин, — но я настаиваю на том, чтобы вечером я снова обработал Вашу руку.       — Как Вы посчитаете нужным.       — Спасибо за помощь, мейстер Лювин. — Поблагодарил мейстера Робб, он встал рядом с женой и легко приобнял ее за талию.       — Это моя работа служить Вам.       Амелия с Роббом попрощались с мейстером и покинули его покои.       — Я хотела бы немного отдохнуть. — Мягко произнесла Амелия, идя бок к боку с мужем.       — Я провожу тебя в покои. — Не препятствовал он, и Амелия не решилась возразить, поэтому только молча кивнула, испытывая легкий дискомфорт от близости мужа.       Как Робб и обещал, он проводил супругу до их покоев, а потом направился в неизвестном направлении. В своих комнатах Амелия сразу же бросилась к сундуку, куда утром успела спрятать подаренную Малорой книгу. Девушка облегченно выдохнула, нащупав уголок книги. Она вернула фолиант в потайной карман и присела на ложе. Утренние события полностью выбили ее из колеи, и Амелия устало легла на спину, прикрывая глаза.       Оставшуюся часть дня Амелия провела в своих покоях, служанка несколько раз наведывалась к ней, интересуясь, не нужно ли ничего, но каждый раз Амелия отвечала отказом.       К ужину все же она спустилась и ловила на себе заинтересованные взгляды, но Амелия не обращала на них внимание. Мейстер Лювин, как и обещал, вечером обработал еще раз ее царапину и настоял на том, чтобы на ночь все же наложить повязку с целительной мазью. После ухода мейстера повисла неловкая тишина. Решившись, Амелия, закусив губу и быстро глянув на сосредоточенного мужа, стала стягивать с одного плеча ночную сорочку.       — Что ты делаешь? — в голосе Робба слышалось неподдельное удивление.       — Разве ты не хочешь близости? — Еле слышно спросила Амелия, опуская голову.       — А ты хочешь? — Задал встречный вопрос Робб, ему совсем не понравилось поведение своей жены.       Амелия нерешительно отрицательно покачала головой. Робб вздохнул и обошел ложе, он поднял голову жены и взглянул в ее испуганные глаза. Не отрывая от нее взгляда, Робб легко вернул спущенную ткань сорочки обратно на плечо, Старк погладил другой ее рукой по щеке и, наклоняясь, невесомо поцеловал в щеку.       — Ложись спать, день сегодня был долгим. — Амелия кивнула и проследила, как муж отошел к окну, чтобы выпить воды.       — Прости, — тихо сказала девушка, ложась в постель и укрываясь шкурами. Робб ничего не ответил, он быстро снял рубаху и штаны, оставшись в мягких бриджах, и потушил свечу. Старк лег в постель, не делая никаких попыток прикоснуться к жене, которая, прикрыв глаза, прислушивалась к каждому шороху.       — Хороших снов. — Прозвучало в темноте.
255 Нравится 30 Отзывы 72 В сборник
Отзывы (1)