ID работы: 4838631

Неожиданная помощь

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
2228
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2228 Нравится 184 Отзывы 962 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Два новых члена их группы довольно быстро привыкли к распорядку первоначального трио. Трейси, как оказалось, очень много знала о зельях и гербологии, за что Гарри и Гермиона были особенно благодарны. Ас­то­рия же бы­ла прос­то ра­да про­водить так мно­го вре­мени со сво­ей сес­трой, а также со сво­им но­во­яв­ленным стар­шим бра­том, ко­торый быс­тро по­любил непоседливую юную ведьму. Каж­дый ве­чер, пос­ле то­го как Гар­ри по­могал ей с до­маш­ним за­дани­ем, они ус­тра­ива­лись на ди­ване и па­рень рас­че­сывал её длин­ные свет­лые во­лосы, а она бол­та­ла с ним обо всем под­ряд. В это время он пропускал тёплые улыбки, которые мог бы заметить на лицах Гермионы и Дафны, решивших, что в один день тот станет прекрасным отцом. Как бы то ни было, жизнь в замке не была совершенно мирной. Профессор Снейп после своего публичного унижения Поттером был в ярости и выразил своё неудовольствие ещё большим количеством придирок и оскорблений ко всей группе, особенно к Гарри, когда они появлялись на уроке зельеварения. Тем не менее, благодаря знаниям и опыту Трейси ребятам удавалось справиться с учёбой, пока Гарри не разрешил ситуацию, высказав их опасения профессору Макгонагалл, вмешавшейся по праву заместителя директора и урезонившей Снейпа в его злобе по отношению к ребятам. С момента стычки в гостиной Гриффиндора, Рон стал полностью игнорировать Гарри и Гермиону, если они оказывались в одном помещении. Это вполне устроило учеников их факультета, поскольку все быстро устали от привычки Рона швыряться оскорблениями в сторону пары с набитым едой ртом. Все прочие за столом Гриффиндора не придавали большого значения тому, что три девушки в мантиях Слизерина сидят с Гарри и Гермионой во время приёма пищи, а некоторые даже набрались смелости, чтобы познакомиться с ними. Что только увеличивало ярость Рона, и Гарри знал, что это лишь вопрос времени, прежде чем чем тот позволит своей ревности пересилить инстинкт самосохранения и устроит что-то скандальное. Гар­ри же с Гер­ми­оной толь­ко пе­чаль­но ка­чали го­лова­ми на по­веде­ние их быв­ше­го дру­га, но мол­ча­ли. Однако злоба Рона и Снейпа была ничем по сравнению с теми взглядами, которые бросал на них Драко Безымянный, бывший Малфой, ког­да они по­пада­ли в по­ле его зре­ния. После того, как Драко опозорили перед всей школой, его начал избегать свой собственный факультет, которым он надеялся управлять. Ситуация только ухудшилась, когда он получил вопиллер от своего отца относящийся к его поступкам, приведшим к тому, что линия Малфоев оказалась прервана. Все в школе теперь знали, что Драко некуда идти по окончанию учебного года, так как его отец обновил защиту вокруг имения Малфоев, закрыв ему доступ в него. Мас­ла в огонь под­ли­ло пуб­личное из­ви­нение Крэб­ба и Гой­ла, ко­торое они при­нес­ли Гар­ри, за то, что все эти го­ды по­мога­ли Дра­ко издеваться над ним. Они по­обе­щали, что ра­зор­вут с Дра­ко все от­но­шения, а также за­вери­ли, что они лично не ис­пы­тыва­ют к не­му и его друзь­ям неп­ри­яз­ни. Гар­ри при­нял их из­ви­нения и поб­ла­года­рил их за этот жест. Где-то в душе Драко знал, что в сложившейся ситуации он полностью виноват сам, но над всем этим взял верх разъярённый голос в его голове, возложивший вину за все его проблемы на Лорда Гарри Джеймса Поттера. Через несколько дней после событий в Большом Зале Гарри наткнулся на статью в утреннем выпуске «Ежедневного Пророка», написанную Ритой Скиттер. Он был в шоке от того, что в статье не только давался точный отчёт о произошедшем, но и восхвалялась его готовность предлагать помощь и защиту сокурсникам, несмотря на межфакультетскую вражду и статус крови. Статья также обрушилась с критикой на Драко Безымянного за его глупый вызов брошенный столь сильной фигуре, как Глава двух Древнейших и Благороднейших Домов. Ког­да Гар­ри отор­вал взгляд от га­зеты, он пой­мал по­нима­ющую ух­мылку Даф­ны. На его воп­ро­ситель­ный взгляд она по­яс­ни­ла: - Гар­ри, ка­жет­ся, я за­была упо­мянуть, что пос­ледние лет трид­цать семья Грин­грасс яв­ля­ет­ся вла­дель­цем Ежед­невно­го про­рока, но до недавнего времени мой отец практически не обращал внимания на то, что там печатается. Но когда я обратила его внимание на последнюю статью, написанную Ритой, в которой описывалось твоё участие в турнире, он был, скажем так, не очень доволен. Таким образом он показывает тебе свою поддержку и признательность за всё, что ты сделал для нашей семьи. Скоро ты поймёшь, что для моего отца семья превыше всего. Гарри и девушки всё больше разочаровывались из-за отсутствия какого-либо прогресса в расшифровке ключа, скрытого в добытом Гарри яйце. Прорыв наконец-то случился одним вечером, когда они, как обычно, сидели в своей гостиной, в очередной раз слушая нечеловеческий визг, доносившийся из яйца и отражающийся от каменных стен. Гарри со злостью захлопнул яйцо и разочарованно бросился на диван. - Я сдаюсь! Я не могу больше слушать эти чёртовы вопли. Если мне придётся услышать это ещё хоть раз, я выброшу это проклятое яйцо в озеро! Стоило Гарри упомянуть озеро, как глаза Гермионы стали размером с блюдца, а затем она подскочила и обняла парня. - Да, Гарри, это оно! Почему я не поняла этого раньше? Ты гений! Крепко его поцеловав, она усмехнулась над его сконфуженным выражением лица. - Когда ты сказал про озеро, у меня в голове будто что-то щёлкнуло. Я вспомнила, как читала в "Истории Хогвартса", что Чёрное Озеро - это дом для колонии русалок. Там сказано, что под водой у русалок прекрасные голоса, но на открытом воздухе они превращаются в непереносимый визг! Гарри, я думаю, что голос в яйце - это язык русалок! Гарри быстро понял, о чём речь, и вернул Гермионе столь же жаркий поцелуй, прежде чем вскочить с дивана и схватить яйцо. - Идём! Сейчас мы узнаем, о чём там сказано! Он быстро провёл четверых девушек в ванную, наполнил её водой и погрузил в неё яйцо. Быстро переглянувшись, пятеро подростков глубоко вздохнули, прежде чем окунуть головы под воду и слушать теперь уже красивые голоса. Много нырков и осушающих чар спустя, их пятёрка расселась в гостиной, чтобы прочитать услышанное под водой. Чем даль­ше чи­тал Гар­ри, тем тем­нее ста­нови­лось его ли­цо, а к кон­цу сти­хот­во­рения он дро­жал от ярос­ти. - Они не смогут сделать это, - прорычал он. - Я им не позволю. Достаточно и того, что мне приходится участвовать в этом чёртовом турнире, но втянуть в него ещё и одну из вас двоих - это уже слишком! Трей­си не сов­сем по­няла смысл это­го сти­хот­во­рения. - Что ты имеешь в виду, говоря "одну из вас двоих"? Ты считаешь, что-то, "о чём ты будешь очень сильно горевать" - это одна из них? Гар­ри кив­нул, зас­та­вив Трей­си поб­леднеть. - Это единственный вариант, имеющий смысл, - ответил он. - Можно предположить, конечно, что это будет мантия отца или Молния, но я готов поставить что угодно, что это будет человек. А люди, которые значат для меня больше всего, сейчас сидят в этой комнате. Дафна и Гермиона обрадовались тому, как Гарри беспокоится о них, и подсели поближе, чтобы взять его за руки. - Не беспокойся, Гарри, - успокаивающе произнесла Гермиона, - мы обязательно что-нибудь придумаем. Я не сомневаюсь, что бы ни случилось, ты спасёшь Дафну или меня, когда придёт время. Я только беспокоюсь, как тебе суметь дышать под водой в течение часа. - О, так это легко, - сказала Трейси. - Ты можешь использовать жабросли. Они растут по берегам озера, а ещё ты можешь заказать их в аптеке. От них у тебя появятся жабры и перепонки на руках и ногах, а ещё ты сможешь лучше видеть под водой. Мы с семьёй как-то путешествовали на Карибы, и пользовались ими, плавая в океане. Тебе будет вполне достаточно горсти жаброслей, чтобы продержаться один час. - Хорошо, так мы и поступим, - с весельем подвела итог Дафна. - Проблема решена! Мы закажем несколько порций, чтобы у тебя был запас на всякий случай и возможность потренироваться с ними до начала состязания. Гарри с задумчивым выражением на лице медленно покачал головой. - Я не думаю, что всё будет так уж просто, Даф, - сказал он. - Этот турнир не просто так считается одним из наиболее опасных событий в волшебном мире, и я не очень-то верю, что директор и прочие организаторы турнира смогут обеспечить твою безопасность, пока ты будешь находиться в озере. Вспомни, ведь это те же самые люди, которые решили, что это вполне нормально для четверокурсника встретиться со взрослой Венгерской Хвосторогой, защищавшей свою кладку с яйцами. Похоже, у них есть склонность недооценивать опасность той или иной ситуации. Девушки не смогли опровергнуть логическую цепочку, которую выложил Гарри, и устроили настоящий мозговой штурм, изыскивая способы, которыми он мог бы обеспечить их безопасность во время второго задания. Пока они обсуждали всё это между собой, Гарри отошёл в угол гостиной и достал зеркало, надеясь на то, что у его крёстного будут какие-нибудь идеи. Сияющее лицо Сириуса, появившееся в зеркале, сильно обрадовало Гарри. - При­вет, де­тёныш! Как прош­ла на­ша ма­лень­кая ша­лость над Мал­фо­ем? - Гарри потратил несколько минут, рассказывая Сириусу подробности публичного унижения Драко и реакции на это школы. Когда он закончил, Сириус был очень задумчив и хмур. - Похоже, ты очень хорошо держал себя в руках, детёныш, - сказал он. - Однако я бы не советовал тебе в ближайшее время поворачиваться к Малфою спиной. Кажется, ты задал ему очень крепкую трёпку, так что он обязательно захочет отомстить. То, что ты взял девушек под защиту Рода, имеет большое значение для обеспечения их безопасности, но ты всё же должен быть осторожен. Что-то мне подсказывает, что слизеринский гадёныш ещё заявит о себе. - Я думаю, ты прав, Бродяга, - ответил Гарри. - Я чувствую, что он не из тех, кто очень быстро сдаётся. Через Добби я попросил прочих домовых эльфов присматривать за девушками, пока они находятся в замке. Хотя и надеюсь, что это излишняя предосторожность. Гарри встряхнулся, избавляясь от мрачных мыслей, и вернулся к первоначальной причине, по которой он связался с крёстным. - Их безопасность - главная причина, по которой я с тобой связался, Сириус, - и Гарри изложил ему текст загадки в яйце и то, что, как они думали, он значил. - Похоже, вам нужно нечто, что постоянно будет у девушек с собой, и сможет привести тебя к ним в случае необходимости, - старый Мародёр сдвинул брови, задумавшись над возникшей проблемой. - Ага! У меня есть то, что нужно! Гарри, попроси своего эльфа заглянуть в семейное хранилище Блэков и взять деревянную шкатулку с двумя переплетающимися змеями на крышке. Внутри ты найдёшь набор подвесок из оникса и изумрудов в виде змей на серебряных цепочках. Эти украшения связаны вместе и позволяют тем, кто их носит, всегда знать, в каком направлении от них находятся остальные. Две отдай Дафне и Гермионе, третью надень сам, а перед вторым заданием сними ожерелье с той из них, которая не попадёт в озеро, чтобы не сбиться с пути в воде. А всё остальное лишь вопрос времени. Было видно, какое огромное облегчение испытал Гарри, услышав эту речь крёстного. - Спасибо, Сириус, Я буду чувствовать себя гораздо спокойнее, когда девушки наденут эти подвески. Сириус усмехнулся - настолько явной была влюблённость его крестника. - Не за что, детёныш, - его глаза приняли озорное выражение. - А знаешь, пока ты посылаешь Добби за драгоценностями из хранилища, скажи ему, чтобы взял заодно и обручальные кольца Поттеров и Блэков. Я уверен, эти две юные леди не станут возражать! Он расхохотался, увидев панику на лице Гарри, но тут подросток нанёс ему ответный удар. - А что, это хорошая идея, - ухмыльнулся он. - Если всё пойдёт хорошо, то к выпускному, Бродяга, я буду называть тебя дедушкой! Наступила очередь Гарри как следует посмеяться над шокированным крёстным. - Хорошо, детёныш, ты выиграл! - в манере, совсем не подходящей статусу Лорда Древнейшего и Благороднейшего Рода, старый Мародёр показал язык своему юному крестнику, который, рассмеявшись на это, ответил крёстному тем же. Тепло попрощавшись, Гарри закончил разговор и вызвал Добби. После объяснений, что именно Добби должен был принести, эльф резко кивнул и с хлопком исчез, вернувшись через пять минут с той самой шкатулкой, о которой говорил Сириус. Поблагодарив эльфа, Гарри вернулся к девушкам, чья беседа уже перешла на чисто женские темы, в которых Гарри совсем ничего не понимал. Прочистив горло, чтобы привлечь к себе внимание, он сказал: - Я рассказал Сириусу о нашей небольшой проблеме, и вот что он посоветовал мне использовать, - в руке, так, чтобы её видели девушки, подросток держал ту самую шкатулку. - Внутри - зачарованные ожерелья, они позволят нам найти друг друга, где бы мы ни были. Открыв шкатулку, девушки ахнули от восторга при виде восхитительных украшений. Увидев, что внутри только три ожерелья, Трейси произнесла: - Я думаю, что вот эти два - как раз для Дафны и Гермионы, а третье - для тебя, Гарри. После всех событий, они наиболее вероятные кандидаты в заложники второго задания. Кивнув в знак согласия, Гар­ри по­весил од­ну под­веску на шею Гер­ми­оне, вто­рая дос­та­лась Даф­не, а третью он надел на се­бя. В тот же миг он смог почувствовать как словно невидимая нить натянулась между их ожерельями, а душу заполнило ощущение тепла и комфорта. Девушки тоже почувствовали эту связь между ожерельями, и те­перь трио ощу­щало се­бя бли­же, чем ког­да-ли­бо рань­ше, бла­года­ря этой но­вой свя­зи. - Это невероятно! Я чувствую вас обоих! - воскликнула Дафна, сжимая в руке своё новое любимое украшение. - Я никогда его не сниму! - И я тоже, - сказал Гермиона. - Похоже на то, как будто бы вы оба всегда со мной. Это такое приятное чувство! Трое под­рос­тков, раз­де­лив­ших свои чувс­тва друг с дру­гом, улыб­ну­лись. - Как только выпадет такой шанс, я обязательно закажу ещё пару для вас обеих, - сказал Гарри Трейси и Астории, ярко улыбнувшимся и кивнувшим ему в ответ. Те­перь их бес­по­кой­ство по по­воду вто­рого ту­ра ста­ло зна­читель­но мень­ше, и ос­та­ток ве­чера ре­бята пот­ра­тили, прос­то си­дя и раз­го­вари­вая. Пожелав девушкам спокойной ночи и направляясь в свою кровать, Гарри задавался вопросом, насколько это похоже на настоящую семью. И по­обе­щал се­бе, что зай­мет­ся те­ми под­веска­ми как мож­но рань­ше, по­тому что ни­чего бо­лее важ­но­го, чем семья, для не­го не су­щес­тво­вало. В то вре­мя как Гар­ри и его "семья" пло­дот­ворно про­води­ли вре­мя вмес­те, Аль­бус Дамб­лдор в глубоких раз­думь­ях рас­ха­живал по сво­ему ка­бине­ту. За долгие годы своей жизни он выучил очень важный урок - нужно всегда иметь план, рассчитанный на самые неожиданные события, чтобы можно было выполнить его, даже если случится что-то незапланированное. К примеру, в этом году он планировал при помощи Турнира Трёх Волшебников налаживать связи между тремя крупнейшими волшебными школами Европы и заложить фундамент будущей кооперации в надвигающейся войне против Волдеморта. После провала Министерства на Чемпионате Мира по квиддичу Дамблдор ожидал, что кто-нибудь из окружения Тёмного Лорда попытается использовать Турнир Трёх Волшебников как способ добраться до Гарри Поттера, либо внедрив человека от другой школы, либо, отвлекая внимание на задания турнира, прикрыть этим атаку на парня. Его имя, вылетевшее из Кубка Огня, наводило на мысль, что кто-то вознамерился использовать саму опасность заданий турнира, чтобы устранить угрозу Тёмному Лорду от Гарри, не раскрывая его возвращение всему волшебному миру. Такое развитие событий заставило Дамблдора слегка подкорректировать свой план, разрешив подростку участие в турнире с целью заставить лазутчика раскрыться, хотя Устав Турнира и позволял исключить Гарри при помощи дисквалификации как четвёртого участника. Альбусу пришлось действовать быстро, чтобы изъять две копии правил из школьной библиотеки, зная, что мисс Грейнджер непременно нашла бы эту лазейку, если бы смогла прочесть их. Травля Гарри остальными студентами Хогвартса вполне устраивала директора так как могла подтолкнуть Гарри прийти к нему за помощью и советом, позволяя Дамблдору продолжать формировать характер мальчика, как он считал нужным. Вера мисс Грейнджер в Гарри и её готовность помочь ему подготовиться к турниру были неожиданными, но это не ломало план директора целиком и полностью. Он знал, что даже с помощью знаний и интеллекта мисс Грейнджер Гарри будет очень сложно справиться с первым заданием, после которого Дамблдор сделал бы ему предложение о помощи, намного превышающей возможности талантливой юной ведьмы. Что неизбежно прекратило бы разлом в «Золотом Трио» и вернуло план в первоначальное русло. Поэтому Дамблдор был чрезвычайно удивлён впечатляющим выступлением мистера Поттера во время первого задания и использованием им магии, которую он никак не должен был знать. Тот факт, что парень мог создавать портключи, напугал директора, так как это могло означать, что Гарри узнал и о своём семейном хранилище, и уж тем более о статусе Лорда Дома Поттеров. Альбус не мог позволить тому выйти из-под его опеки, так как это означало полную утрату контроля над гриффиндорцем. Открытие, что Поттер и Грейнджер находятся в дружественных отношениях с мисс Гринграсс, объяснило выступление Гарри на первом задании, но также и заставило директора забеспокоиться, что оставшиеся задания турнира могут превратиться для Гарри в лёгкую прогулку, что совсем не входило в его план. Он надеялся, что атака на мисс Гринграсс убедит её, и, возможно, мисс Грейнджер, что дружба с Гарри слишком опасна для их здоровья и заставит их порвать дружеские отношения с ним. Ещё раз Гарри удивил директора, когда, поступив как истинный слизеринец, он публично уничтожил своего главного соперника и взял нескольких студентов, включая мисс Грейнджер и мисс Гринграсс, под защиту двух Древнейших и Благороднейших Домов, сделав их практически неуязвимыми для дальнейших атак. Присоединение к ним мисс Дэвис и младшей мисс Гринграсс показало, что у Гарри теперь была гораздо большая поддержка, чем в начале учебного года, что отбросило далеко назад исполнение плана Дамблдора. Следующим утром директор так и не притронулся к своему завтраку, размышляя над загадкой по имени Гарри Поттер. Его текущей проблемой был поиск подходящего заложника, которого мистер Поттер должен был бы спасти во время второго задания. Пока он наблюдал за Гарри и его друзьями, общающимися за столом Гриффиндора, его внимание привлекли две девушки, сидевшие по обе стороны от парня. Дамблдор не сомневался, что Гарри уже разгадал загадку, скрытую в яйце, и предвидел, что ему придётся спасать из озера либо мисс Грейнджер, либо мисс Гринграсс. Вопрос был — кого из них? Пока Дамблдор размышлял о двух ведьмах, шатенке и блондинке, сидевших рядом с Гарри, в его глазах разгорелся практически маниакальный огонь, когда он, наконец-то, нашёл решение. Самодовольно улыбнувшись, старик наконец приступил к позабытому завтраку, время от времени поглядывая на блондинку, оживлённо разговаривавшую за столом Гриффиндора.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.