ID работы: 4842650

Эффект Кориолиса

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
176
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
49 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 16 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 6: Пересекая карусель

Настройки текста
https://31.media.tumblr.com/449580bf3c7c0a2d38c9b785ddf27312/tumblr_inline_nb3oh1jrh01s60yq0.png Тому, кто переходит вращающееся основание карусели с постоянной скоростью, кажется, что он движется по прямой (на рисунке линия под углом 45 гр.). Со стороны же это выглядит так, как если бы движение происходило по спирали. Точки, обозначенные на обоих маршрутах, расположены через одинаковые временные интервалы.

***

Джим не мигая смотрел на Шерлока широко распахнутыми глазами, его губы припухли от поцелуя, а сам он так и не отпустил полы шерлокового пальто. В кои-то веки он лишился дара речи, будто Шерлок просто слизал все слова с его языка. Очевидно, Джим ждал пояснений по поводу последнего заявления Шерлока. Отцепив от своего пальто Джима, Шерлок отошёл на шаг и начал туда-сюда ходить по крыше. — Ты сказал, что, если я убью себя, ты сделаешь то же самое, — Шерлок махнул в его сторону «Береттой». — Давай. Только убивай не «Ричарда Брука». Убей Джеймса Мориарти. Уничтожь бизнес. — И что потом? — осоловело моргнул Джим. — Сбежим вместе, — Шерлок закусил губу и почесал в затылке дулом пистолета. На секунду на лице Джима мелькнуло выражение искреннего удивления, которое, по иронии судьбы, не слишком отличалось от недавней наигранной пародии: челюсть отвисла, а брови взлетели вверх, хотя и не так высоко, как в тот раз. Впрочем, Джим быстро пришёл в себя и, хихикая, закрыл ладонями рот. — Ты хочешь, чтобы я просто так бросил империю, на создание которой потратил всю жизнь, чтобы исчезнуть вместе с тобой? — Признай, ты этого хочешь, — настаивал Шерлок. — Тебе стало слишком спокойно. Слишком легко управлять всем из центра своей паутины. Представь, каково будет снова оказаться на дне, ощутить восторг погони, биение крови в венах. Мы с тобой против всего мира! — Дорогой, я предлагаю тебе возможность вместе править миром, — покачал головой Джим. — Но я никак не пойму твоё встречное предложение. — Я предлагаю себя. Джим настороженно смотрел на него, наклонив голову набок. — Ты сам не хочешь того, что предлагаешь. Управлять миром — это прерогатива Майкрофта. Тебя никогда не волновали ни деньги, ни власть, не по-настоящему. Единственное, что во всей этой затее выглядит привлекательно, — это то, что я буду рядом. Если ты убьёшь меня или я совершу самоубийство, то для чего тогда это всё? — Это не для чего-то, Шерлок. Это бессмысленно. Совершенно бессмысленно. — «Остаться живым», — процитировал Шерлок, нависнув над Джимом. — Тебе этого достаточно? — Ты знаешь, что нет. Почему ты уверен, что мне будет достаточно тебя? Шерлок приблизился, вторгаясь в личное пространство Джима, заставляя того теперь медленно отступать всякий раз, когда Шерлок делал шаг вперёд, словно танцуя. — Романтик сказал бы, что мы созданы друг для друга, Джим, но правда в том, что мы создали друг друга. Подумай, чего мы сможем достичь вместе. — Я об этом думал, Шерлок. А ты пытаешься доказать мне, что я не хочу того, чего хочу. — Ты хочешь сказку. — Я предлагаю тебе наше «долго и счастливо». Ты сам решил превратить это в одну из историй братьев Гримм. — Ты ведь знаешь, я их читал. Для расследования. А как насчёт «Робин Гуда»? — Благородный разбойник, — рассмеялся Джим. — Так это и есть твои намерения? — Я согласен играть, Джим. По определённым правилам. — Правила для сосунков. — Так сказал бы тот, кто не умеет выигрывать, не жульничая. — Прости, милый, но эта чушь с реверсивной психологией на мне не сработает, — улыбнулся Джим, облизав губы. — Прости, милый, — парировал Шерлок, — но таковы мои условия. Ты всю жизнь искал способы отвлечься. Я — лучшее, что с тобой случалось, и ты можешь получить меня. Или можешь и дальше играть с обычными людьми. — Правила. Мораль, — Джим фыркнул. — Ты обычный, Шерлок. Совсем как они. — О, да ладно. Думаешь, я один из твоих клиентов? Твоих фанатов? — Шерлок буквально выплюнул это слово. — Они все только и делают, что носятся вокруг, восхищаясь и соревнуясь между собой. «Меня папочка любит сильнее», — он замахал руками и подпрыгнул, изображая восторженную истерию. — Гению необходимо нечто большее, чем благодарная аудитория. Нужен кто-то, кто будет подстёгивать тебя двигаться вперёд. Кто-то, ради которого стоит стать лучше. — Ты себя слышал вообще? Думаешь, всё, что мне нужно, — одобрение папочки? И я стану ангелом, вроде тебя? — Мы оба знаем, что это не так, — Шерлок смотрел на него сверху вниз. На губах Джима появилось нечто среднее между улыбкой и недовольной кривой ухмылкой. — Откуда мне знать, что ты не врёшь и не побежишь при первой возможности к Большому Брату? — В детстве я сказал брату, что хочу быть пиратом. Майкрофт подробно объяснил мне, что они не столько бесстрашные корсары, сколько… — Голодающие сомалийцы с АК-47. — Именно. Но он до сих пор видит во мне романтика с гипертрофированной тягой к приключениям и антиобщественными склонностями. Ты не знаешь его так, как я. Он никогда не поверит, если я скажу, что ты заставил меня пойти с тобой. — И чем мы будем заниматься, когда нам станет скучно? — Джим опять наклонил голову набок, но на этот раз выражение его лица было более открытым, он размышлял. Шерлок изобразил крайнюю задумчивость и серьёзность; с таким выражением лица он обычно смотрел на Андерсона или Донован, когда те бывали особенно тупы. — Я имел в виду, помимо друг друга. Я хорош, Шерлок. Но никто не может быть настолько увлекательным. — Думаю, если тебе станет скучно… — Шерлок закусил губу. — Когда, — поправил его Джим. — Можешь снова попытаться меня убить. — Это что, «Тысяча и одна ночь»? — Может быть. Давай начнём с одной? — Ты ненормальный, — покачал головой Джим. — От тебя это звучит как комплимент. — О, я могу быть сумасшедшим, — Джим провёл пальцем вдоль лацкана пальто Шерлока, а потом поднял голову, чуть приоткрыв губы, и Шерлок наклонился для поцелуя. Его спину согревало солнце, блестело на уложенных волосах Джима, Шерлок положил руку ему на затылок, наслаждаясь тем, каким Джим становится мягким и податливым, позволяя терзать свои губы. И принимать это за капитуляцию Шерлок даже не думал. Поцелуй пришлось разорвать, когда в нагрудном кармане Шерлока завибрировал телефон. Несколько раз подряд. Звонок. Шерлок вытащил мобильник, взглянул на экран: «Лестрейд» — и со вздохом перенаправил звонок на голосовую почту. Украв ещё один поцелуй, Джим отошёл к трубам вентиляции и сел на крышу, прячась ото всех, кто мог наблюдать с земли или поднимался по лестнице. — Выиграй для меня BAFTA[1]. Шерлок сдержал усмешку, набирая короткое сообщение для Майкрофта: «Лазарь». Он так сильно нажал на стекло экрана, отправляя смс, что ноготь побелел. Прошли напряжённые пять секунд, а потом телефон пикнул, доставляя ответ: «Лазарь запущен». Шерлок подошёл к краю крыши, несколько раз глубоко вздохнул, пока горло не сдавило, а потом перезвонил Лестрейду. — Шерлок! — голос на том конце выдавал панику. — Ты где? Молли сказала, что ты на крыше Бартса. Мы почти на месте. — Нет. Отзови всех. Я не хочу говорить ни с кем, кроме тебя. — Я постараюсь, Шерлок, но не уверен, что… — Не имеет значения. Всё равно скоро всё будет кончено. — Не говори так, Шерлок. Выход есть. Из-за угла с сиренами и проблесковыми маячками вылетела полицейская машина. Шерлок наблюдал, как она подъезжает к тротуару и останавливается, а из салона появляются Лестрейд и ещё два офицера. — Вижу тебя, Шерлок. Дай мне минуту, я поднимусь. — Нет, — возразил Шерлок, когда Лестрейд дошёл до того места, где между ним и зданием больницы была станция скорой помощи. — Оставайся там, где стоишь. — Хорошо, — Лестрейд послушно замер и поднял обе руки. — Я не двигаюсь. Стою тут. Он выглядел таким маленьким с крыши. Шерлок не мог разглядеть выражение его лица, хотя Лестрейд смотрел вверх. — Я знаю, ситуация кажется безвыходной, Шерлок, но всегда есть надежда. Твой брат сможет нанять хорошего адвоката. Они докажут, что ты не имеешь отношения к этим преступлениям. Было бы лучше, если бы ты не стал брать заложника, но мы и с этим разберёмся. Только скажи мне, где он. Шерлок действительно жалел, что взял в заложники Андерсона — в основном потому, что тот не переставал ныть всё время, пока они скрывались от погони, петляя по городу. Андерсон пришёл к нему домой вместе с Донован, чтобы позлорадствовать и посмотреть на арест Шерлока. А когда они попытались надеть на него наручники, Шерлок вырвал из захвата одну руку. Ближе всех к нему стоял Андерсон, поэтому свободный браслет Шерлок защёлкнул на его запястье. Потом вытащил из тайника на книжной полке «Беретту» и сделал в нарисованный смайл два предупреждающих выстрела. После этого все офицеры опустили оружие и позволили ему уйти. — Андерсон дома у Китти Райли, — Шерлок решил не упоминать, что оба остались связаными скотчем. — Журналистки? — Не уверен, что она заслуживает так называться, но да. — Это… Он в порядке? — Физически с ним всё хорошо. Но он так и остался непроходимым идиотом. — Демонстрацию его идиотизма Шерлок прервал ещё одним куском скотча, приклеенным в нужном месте. — Ладно, — Лестрейд вздохнул. — Главное, ты не причинил ему вреда. Но почему у мисс Райли? — Она спала с Мориарти. Именно он был её «надёжным источником». Я ходил к ней, чтобы лично об этом спросить. — Технически Шерлок не знал, что она работает на Мориарти, когда пришёл к ней. Никогда в жизни он ещё не был так удивлён, как в тот момент, когда в квартире появился «Ричард». Впрочем, если подумать, ему следовало бы это предвидеть. — Мисс Райли в порядке? — уточнил Лестрейд после секундного замешательства. — Я ничего ей не сделал. — Хорошо. Это хорошо. — Я причинил боль многим другим людям, Лестрейд, — Шерлок встал на высокий каменный бортик. — Ещё не поздно всё исправить. — Именно это я и делаю. Исправляю. Очищаю. Это моё… признание. — Нет, — Лестрейд протянул руку в его сторону. — Я не придумывал Мориарти. — Я это знаю, Шерлок. И мы это докажем. — Но я… был с ним связан. На том конце воцарилось молчание. — После инцидента с заложниками в жилетках со взрывчаткой. Он связался со мной. А я… — Шерлок сделал вид, будто у него сорвался голос. — Я был так одинок, Лестрейд. — Все иногда чувствуют себя одинокими. — После этого мы всё делали вместе. Рейхенбах. Ограбления среди бела дня. А потом я помог ему подкупить присяжных. — Шерлок, ты не должен ничего говорить сейчас. Дождись адвоката. — Я просто хотел немного развлечься, Лестрейд. Это должно было быть игрой. Мы никогда ничего не брали. Но потом Джим похитил детей. Ты видел обёртки. Ртуть. Я сказал, что хочу покончить со всем, и тогда он создал Ричарда Брука, чтобы избавиться от меня. Шерлок услышал, как Лестрейд глубоко вздохнул. — Ладно. Я уверен, ты сможешь договориться о сделке. Если ты дашь против него показания… — Он мёртв. — Ты… — Нет, я его не убивал. Он сам это сделал, и я… — Шерлок крепко зажмурился, добиваясь, чтобы на глаза навернулись слёзы. Не то чтобы Лестрейд сможет их увидеть с такого расстояния, но вот по дрожащему надломленному голосу наверняка догадается. — Я никогда не хотел, чтобы всё зашло так далеко, Лестрейд. Но теперь пути назад нет. И без него ничего больше не будет. — Шерлок, но есть люди, которые любят тебя. — Не так, как он, — прошептал Шерлок. — Шерлок, — умолял Лестрейд. — Прощай, Лестрейд, — на этот раз печаль в голосе Шерлока была искренней. Если их с Джимом план выгорит, то он никогда больше не увидит ни Лестрейда, ни миссис Хадсон, ни Молли. Если не сработает, то он никого не увидит никогда. — Нет! — крикнул Лестрейд. Шерлок бросил телефон на крышу. Он услышал, как со звонким стуком пластик разлетается на части, отскакивая от камней. Отношения с братом. Жизнь в Лондоне. Надежды Лестрейда на то, что однажды Шерлок станет хорошим человеком. Шерлок раскинул руки, позволяя ветру трепать полы пальто, сморгнул слёзы, появившиеся из-за первых лучей утреннего солнца и грусти. А потом прыгнул.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.