ID работы: 4843869

Его Последнее Желание

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
187
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 286 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 61 Отзывы 76 В сборник Скачать

Пятый Курс (часть третья)

Настройки текста
Атмосфера в новом воспоминании не могла бы отличаться от предыдущей ещё сильнее. Во-первых, Гермиона слышала смех. Во-вторых, смех исходил от близнецов. — Нечестно двое на одного, — возмутился Ли, когда Фред и Джордж запустили в него снежками; большинство из них пролетело мимо и взмыло к гриффиндорской башне. — А это тебе за то, что сказал Алисии, будто Тошнотные пастилки твоя идея. — Да, нечего появляться и приписывать себе… — Но это и была моя идея! Помните? Я сказал: «Вы должны придумать что-нибудь, от чего вас будет тошнить», а потом, через две недели, вы уже разрабатывали Пастилки! Близнецы поглядели друг на друга. — Нет, не припоминаю ничего подобного, — заявил Фред. — Ты себя только позоришь, Ли, — подхватил Джордж. Фред встал на колени, чтобы набрать ещё снега, и в этот момент заметил Гермиону, идущую мимо них к хижине Хагрида. Он озорно улыбнулся и послал в неё получившийся снежок, угодив ей в задницу. Префект громко вскрикнула. — Куда-то идёшь, Грейндж… Фред резво пригнулся, когда она заклятьем послала в него огромный снежок. Снаряд не попал в цель и ударил вместо этого по окну, откуда как раз на мгновение высунул свой нос Рон, чтобы на них наорать. Гермиона из воспоминания выглядела до смерти смущённой. Она прижимала руки ко рту, пока близнецы умирали со смеху. Рон сверлил их свирепым взглядом, только вот он не замечал Гермиону, и потому весь его гнев был направлен на братьев. Он резко убрал голову и с грохотом захлопнул окно. — Благодарствую, Гермиона. Лучше бы не вышло, даже если бы мы всё это спланировали, — сквозь смех выговорил Джордж. — Я бы не удивилась, если бы вы и вправду всё это спланировали, — ответила Гермиона. Она всё ещё выглядела обеспокоенной из-за попадания в Рона, и хватающиеся за животы близнецы и Ли никак не помогали. С будто застывшим на лице хмурым выражением она уже собралась уходить, но, сделав шаг, остановилась и развернулась. Не успели парни понять, что их ждёт, как она заколдовала весь снег на дереве рядом с ними, и тот обрушился им на головы. Это их заткнуло. Из снега показалась голова Фреда: нос и уши покраснели, и парень уже дрожал от холода. Но стоило ему увидеть, как Гермиона идёт по снегу к Хагриду с победно вскинутым подбородком, его лицо засияло, и вряд ли холод мог волновать его ещё меньше. Приобрело очертания новое воспоминание в Выручай-комнате, и Гермиону выдернуло из прошлой, согревающей сердце картины. Гарри старался утихомирить собравшихся. — В общем, — говорил он, — я подумал, что сегодня будет лучше заново пробежаться по всему, что мы делали до этого, поскольку это последняя встреча перед праздниками, и бессмысленно приступать к чему-то новому перед трёхнедельным перерывом… — Ничего нового не будет? — спросил Захария Смит достаточному громко, чтобы услышали все вокруг. И недовольно «зашептал» дальше: — Если б я знал, то не пришёл бы. — Тогда нам всем очень-очень жаль, что Гарри тебя не предупредил, — звонко отозвался Фред. Он усмехнулся, когда остальные захихикали над его шуткой («Самодовольный засранец», — подумала Гермиона), а когда он увидел, что Гермиона из воспоминания пытается украдкой спрятать смех за рукой, усмешка стала ещё шире. Воспоминание переменилось. — МЕРЗОСТЬ! ПОЗОР НА ДРЕВНЕЙШИЙ РОД БЛЭКОВ… — Заткнись, женщина, сейчас Рождество! — прикрикнул Сириус и задёрнул шторы. Он продолжил путь к двери, в которую кто-то стучался. Фред и Джордж спускались по лестнице в тот момент, когда Сириус открыл дверь и воскликнул: — Гермиона! Какой приятный сюрприз! Фред споткнулся на ступеньке. Джордж за ним тихо смеялся, пока смотрел на то, как Фред поднимается, держась за перила — тот лихорадочно схватился за них прямо перед тем, как удариться об пол. Гермионе смотреть на это было так же весело. В поле зрения появились Сириус и Гермиона из воспоминания, которые прошли по коридору к подножию лестницы. — Давай я это возьму, — предложил Сириус. — Я думал, ты проводишь Рождество с родителями? — Спасибо, — поблагодарила Гермиона, протянув бывшему мародёру сумку; лицо порозовело от холода на улице, а в волосах застрял снег. — И да, я собиралась, но когда услышала о том, что стряслось, то не могла не приехать. Я добралась на «Ночном Рыцаре» так быстро, как только удалось. — Леди вышла из дома в темноту совершенно одна? Возмутительно, — сказал Джордж и подтолкнул брата, чтобы они наконец спустились. Гермиона из воспоминания, видимо, заметила их только сейчас и вскинула взгляд. — Ой, ты же знаешь Грейнджер, Джордж. Если кто и может о себе позаботиться, то это она, — ответил Фред, когда они достигли низа, и подмигнул ей, на что Гермиона только закатила глаза. Сириус стоял рядом с ними, с улыбкой наблюдая за разговором, хотя любой, кто обратил бы внимание, увидел бы, что улыбка натянутая. Между тем Фред и Джордж явно старались на него не смотреть. Позже Гермиона узнает о перепалке между Сириусом и Фредом, но в тот момент её младшая версия непонимающе переводила взгляд с мародёра на близнецов, пытаясь понять, откуда, чёрт возьми, взялась эта внезапная напряжённость. Фред и Джордж не задержались надолго и пошли дальше на кухню, только чтобы оттуда возникла миссис Уизли и отпихнула их в сторону. — Гермиона, дорогая! Я так рада тебя видеть, — воскликнула она. — И я вас тоже, миссис Уизли, — отозвалась девушка, с грустной улыбкой принимая объятия и выражая свои соболезнования. — Мне так жаль, что я не смогла приехать быстрее, просто Амбридж… Миссис Уизли покачала головой. — Ерунда, здесь не за что извиняться. Ведь сейчас ты здесь. — Гермиона! Рон и Джинни появились вслед за матерью и обняли подругу. Фред и Джордж наградили брата и сестру косыми взглядами за то, что их снова оттолкнули. Молли громко хлопнула руками и сказала: — А теперь, дети, идите в спальню Рона и Гарри, а я разведу огонь и пришлю вам бутербродов, пока вы болтаете. — Тогда я схожу за Гарри, — сказала Гермиона, поворачиваясь к Рону и Джинни. — Насколько всё плохо? Воспоминание сменилось. Гарри, Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Джинни с трудом шли по дороге, ведущей к Хогвартсу, волоча за собой чемоданы. Гермиона рассказывала про то, что хочет связать ещё шапок для домовиков перед тем, как пойти спать. — Знаете, они продолжают исчезать, — сообщила она, едва сдерживая восторг, пусть даже все силы уходили на багаж. Опережавший её на несколько шагов Джордж взглянул на Фреда. — Ты ведь не забирал их за моей спиной, правда? — Смеёшься? — спросил Фред. — Я это сделал только в тот единственный раз, потому что жутко разозлился на неё. Я бы не рискнул сделать это снова. Кто бы их ни забрал, это не я. Они превратились в туман, и создался новый антураж. Вечер в общей гостиной, когда Фред с Джорджем демонстрировали свои Безголовые шляпы. Гарри прошёл мимо них, успешно увильнув от Джорджа, который попытался нацепить одну такую ему на голову. — Что это с Гарри? — спросил Джордж. — Без понятия, — ответил Фред. — Но подозреваю, что они-то в курсе, — он показал на приближающихся Гермиону и Рона. — Сходи и проследи за ним, Рон, — просила Гермиона, подталкивая его. — После занятия с профессором Снейпом… уверена, что сейчас его разум ослаб. — Обязательно, — серьёзно ответил Рон. — Увидимся завтра, Миона. — Увидимся, — отозвалась Гермиона, смотря, как он заходит в дверь спальни мальчиков. Затем она поняла, что стоит между близнецами. — Почему разум Гарри ослаб? — спросил Фред. — Да, с ним что-то случилось? — вторил Джордж. Гермиона из воспоминания прикусила губу, размышляя, что им ответить. — Ну, он учится кое-какой магии, и из-за неё он потом совсем без сил. Я просто хотела, чтобы Рон проверил, всё ли с ним нормально. Близнецы больше не стали ничего спрашивать, видимо поняв, что Гермиона всё равно не сможет им ответить. Будто повинуясь импульсу, Фред нацепил одну из шляп ей на голову. Гермиона взвизгнула. — Ну честное слово! У меня нет на это времени, — воскликнула она, размахивая руками в попытках найти голову, чтобы снять шляпу. — Да ладно, Гермиона, — произнёс Джордж, — тебе идёт. — Очень смешно, — прилетел от неё ответ. — Аргх! Как избавиться от этой чёртовой штуковины? Понадобилась ещё секунда, и затем Гермионе удалось сдёрнуть шляпу с головы. Она вернула её Фреду и без особого успеха попыталась привести волосы в порядок. Ну или скорее настолько в порядок, насколько это вообще возможно без всяких средств. А затем она умчалась обратно к своему месту. — Думаю, тут ты просчитался, Фредди, — сказал Джордж. — По крайней мере, это отвлекло её от беспокойства, — без энтузиазма ответил Фред. Следующее воспоминание происходило в спальне Ли, Фреда и Джорджа. Беспорядка там было не меньше, чем в прошлый раз, но большое отличие состояло в том, что теперь беспорядок создавали исключительно коробки с товарами «Ужастиков Умников Уизли». Гермиона заметила, что ряды коробок резко обрывались у четвёртой кровати, вокруг которой не было ничего, относящегося к Уизли. «Бедный парень, — размышляла она, — нелегко ему было делить спальню с этими тремя…». Вызванное болью шипение прервало ход её мыслей, и Гермиона сосредоточилась на просмотре воспоминания. Ли сидел на одной из кроватей, окунув руку в настойку растопырника, пока разговаривал с близнецами. — Энджи всё ещё злится на меня, — произнёс Джордж, лёжа на соседней от Ли кровати. — То есть, и так уже было паршиво из-за того, что я не позвал её на свидание из-за идиотских фурункулов, но теперь, когда я подвёл её с командой… всё напряжённо. На полу сидел прислонившийся к кровати Джорджа Фред, который поднял взгляд, услышав слова брата. — Расслабься, приятель, — сказал он, — она одумается. Мы ведь об Анджелине говорим. Вот она выходит из себя, а вот она уже спокойна. — Да, но… — Просто не пытайся заговаривать с ней сейчас, — перебил Ли, всему его телу явно стало легче благодаря растопырнику. — Ничто не выбешивает её больше, чем когда с ней заговаривают, пока она рвёт и мечет. — Тебе виднее, — с издёвкой фыркнул Джордж. — Ты везунчик, раз она позволяет тебе сохранить конечности после твоих комментариев во время матча. Вообще-то, тебе везёт, что я тоже позволяю. Фред усмехнулся. — Это просто пара дружеских шуток, — сказал Ли. — Анджелина это знает, и не моя вина, что остальная школа — нет. — Ну конечно. Ли покачал головой, а затем уставился на свою руку. — Кстати о конечностях, чтоб меня… Моей руке уже в разы лучше! Парни, вам нужно попробовать эту настойку растопырника. Её исцеляющие способности могут сработать на ваших… интимных местах. Близнецы забрали то, что осталось от настойки Ли, которой он уже не пользовался, и Фред первым пошёл в ванную. Гермиону, к её стыду, потянуло вместе с ним. Она немедленно закрыла глаза и даже задумалась, не вытащить ли ей голову из думосбора. «Само собой, раз это его воспоминание, я иду туда же, куда и он, но я могла бы прожить и без этого, — размышляла она. — Пожалуйста, закончи поскорее, пожалуйста, пожалуйста…». Пока Гермиона аж стонала от смущения и задавалась вопросом, какого чёрта близнец добавил это воспоминание, чтобы кто-то его увидел — чтобы она увидела — Фред из воспоминания пребывал в восторге. — Потрясающе! — воскликнул он. — Мне наверно понадобится больше этой штуковины, чтобы она подействовала как следует, но она всё равно работает. Кто рассказал тебе о ней? — Гарри, — ответил Ли по другую сторону двери. — Хотя он о ней узнал от Гермионы. Гермиона услышала грохот дверной ручки и рискнула открыть глаза. Она с облегчением вздохнула, когда увидела Фреда, с улыбкой выходящего из ванной комнаты. — Ну естественно. Джордж весело хмыкнул, направившись в ванную, чтобы попробовать свою долю настойки. — Интересно, что почувствует Гермиона, когда узнает, что нечаянно помогла нам разработать продукт. — Наверно проклянёт себя, — ответил Ли с усмешкой. — Или тебя. Началось новое воспоминание. Общая гостиная Гриффиндора. Гарри и Гермиона сидели за учебниками, как тут к ним подошли Фред и Джордж. — Рона с Джинни нету? — спросил Фред, оглядываясь и придвигая к себе стул, и, когда Гарри помотал головой, сказал: — Хорошо. Мы видели их тренировку. Их порвут. Без нас они полный отстой. — Да ладно тебе, Джинни вот неплоха, — заступился Джордж, садясь рядом с Фредом. — На самом деле вообще не представляю, как она стала настолько хороша, если мы никогда не давали ей с нами играть. Обе Гермионы сдержали раздражение, а юная Гермиона сказала: — Она пробиралась в сарай для мётел в саду с шести лет и по очереди брала ваши мётлы, пока вы не видели, — она удовлетворённо улыбнулась, когда явно впечатлённый Джордж лишь что-то пробормотал в ответ, а затем глянула на близнецов поверх кипы учебников по древним рунам. — Рон поймал хоть один мяч? — Ну, он может его поймать только когда думает, что на него никто не смотрит, — закатив глаза, отозвался Фред. — Так что в субботу нам всего лишь надо попросить всех отворачиваться и болтать друг с другом каждый раз, когда квоффл полетит в его сторону, — он снова вскочил на ноги, беспокойно добрался до окна и уставился вдаль на тёмные земли. — Знаете, — заговорил он, — квиддич, в общем-то, был здесь единственным, ради чего стоило оставаться. Фред быстро перекинулся погрустневшим взглядом с Джорджем, который явно думал о том же. В принципе, они с самого начала не хотели возвращаться и по большей части сделали это ради Гарри, Рона и Джинни, и, возможно, даже Гермионы; а, учитывая возросшее за пределами замка количество смертей и пропавших людей, Гермиона, оглядываясь назад, не чувствовала себя такой уж расстроенной из-за их желания уйти. В отличие от её юной версии. — У вас же скоро экзамены! — воскликнула та и наградила Фреда суровым взглядом. — Мы ведь уже говорили, нас не заботят ТРИТОНы, — ответил Фред. — Завтраки готовы. Мы выяснили, как избавиться от тех фурункулов: всего пара капель настойки растопырника, и их нет, нам Ли помог, — он сдерживал ухмылку, и то же самое с трудом делал его близнец; пока Фред опять смотрел в окно, Джордж широко зевал. Гермиона поняла, что они подумали об иронии того, что именно она говорит им остаться, тогда как на самом деле её, а не Ли, нужно благодарить за настойку. — Даже не знаю, хочу ли вообще смотреть этот матч, — с несчастным видом произнёс Джордж. — Если Захария Смит уделает нас, то мне, наверно, придётся себя прикончить. — Скорее прикончить его, — твёрдо сказал Фред. — Вот в чём проблема квиддича, — рассеянно отозвалась Гермиона, без ведома для них всё ещё размышляющая о том, что рассказал Фред о Ли и растопырнике; обдумывая, где последний мог о нём услышать, — он создаёт вражду и напряжение между факультетами. Она подняла взгляд, чтобы найти свой экземпляр «Словника Чародея» и заметила, как Фред, Джордж и Гарри дружно смотрят на неё со смесью отвращения и неверия на лицах. — Но ведь так и есть! — нетерпеливо воскликнула она. — Это всего лишь игра, разве нет? Она немедленно поняла, что не стоило этого говорить; на её лице возникло упрямое, неумолимое выражение, когда трое парней продолжили сверлить её взглядом. Несмотря на все те качества во Фреде, которые теперь Гермиона оценила по достоинству, он никогда не понимал изъяны квиддича и относился к спорту с такой же сильной страстью, что и все остальные парни, с которыми она встречалась. Ну, два парня, с которыми она встречалась… — Гермиона, — заговорил Гарри, покачивая головой, — ты хорошо разбираешься в чувствах и всё такое, но ты вообще ничего не понимаешь в квиддиче. Джордж беззвучно спросил у Фреда: «В чувствах?». Тот шутку понял, но в ответ лишь выдавил слабую улыбку, которая почти не коснулась глаз. Ха-ха, давайте посмеёмся над Гермионой, ведь она так и не заметила, что нравится Фреду… Её юная версия вернулась к переводу рун. — Может быть, — мрачно сказала она, — но, по крайней мере, моё счастье не зависит от умения Рона ловить мяч. Воспоминание сменилось. Оглядываясь вокруг, Гермиона смотрела, как принимает свои очертания Большой Зал и, к сожалению, вместе с ним и Амбридж. — Что здесь происходит? — спросила она, голос звучал фальшиво-приторно и по-настоящему отвратительно для Гермиониных ушей. Гарри поднял взгляд от стола, в его руках был ворох конвертов. Амбридж стояла за Фредом и Луной, её жабьи глаза навыкате обозревали разгром, учинённый совами и грудой писем перед Гарри и Гермионой. — Откуда это у вас столько посланий, мистер Поттер? — медленно протянула Амбридж. — А это преступление? — громко осведомился Фред. — Получать почту? Сидящая напротив него Гермиона посылала ему предупреждающие взгляды и даже дошла до того, что пихнула его ногой, чтобы он не забывал держать себя в руках; происшествие на квиддичном поле оставалось свежо в памяти у всех. Фред на неё не смотрел, но она видела, что он всё понял и прикусил язык. Повезло, что он смог, потому что не позже, чем через секунду, Амбридж пригрозила Фреду оставлением после уроков, если он не будет вести себя осторожно. Другое воспоминание. Близнецы разговаривали у себя в спальне, сидя на одной из кроватей с почти закрытым балдахином, их произносимые шёпотом слова звучали настойчиво и серьёзно. Гермиона подошла ближе, чтобы заглянуть в щель и услышать, о чём они говорят. — То есть… но вот так вот просто уйти? — спросил Джордж. — Не просто уйти, — ответил Фред. — Мы близнецы Уизли, а, значит, толковая голова, а не жопа с ушами? — Аж целых две. — Вот именно, — сказал Фред. — Выгнать нашего директора… Думаю, настало время заставить Амбридж понять, с кем она связалась. — Великолепно, — Джордж улыбался, но его улыбка быстро пропала. — Но что насчёт остальных? — А что с ними? — Ну, мы сюда ради них приехали. Фред вздохнул. — Я знаю, но… признай, Джордж, мы ничего не можем тут поделать. Наши руки связаны. Теперь, когда Дамблдора нет, ничто не помешает этой дряхлой жабе полностью нас подчинить. Однако если мы отсюда выберемся, то сможем что-нибудь изменить. Будем продавать наши товары и сможем по-настоящему присоединиться к Ордену, — Фред улыбнулся. — А детишки показали, что умеют за себя постоять. Уж если ОД что и показал, то именно это. Джордж кивнул. — Твоя правда, и не то чтобы наше тут присутствие чем-то помешает Амбридж. Но если мы хотя бы красиво уйдём, то это приклеится к ней, и она ничего не сможет с этим поделать. — Мы сделаем наш уход запоминающимся, — сказал Фред. — Обещаю. Их комната превратилась в Большой Зал. Гарри, Рон, Гермиона и Эрни Макмиллан стояли и смотрели на размещённые в стенных проёмах гигантские песочные часы, которые подсчитывали очки факультетов. На их глазах камни взлетели вверх, уменьшив горки в нижних колбах трёх факультетов. В принципе, единственным сосудом, который оставался без изменений, был наполненный изумрудами слизеринский. — Тоже заметили? — послышался голос Фреда. Они с Джорджем только что спустились по мраморной лестнице и присоединились к Гарри, Рону, Гермионе и Эрни, замершим перед песочными часами. — Малфой только что вычел с нас всех очков пятьдесят, — разъярённо проинёс Гарри, смотря вместе с остальными, как в гриффиндорских часах вверх летит ещё одна горсть камней. — Ага, Монтегю пытался сделать то же самое на перемене, — сказал Джордж. — Что значит «пытался»? — быстро спросил Рон. — Он так и не успел договорить, — пояснил Фред, — потому что мы запихнули его вперёд головой в Исчезательный шкаф на втором этаже. Гермиона была потрясена. — Но ведь у вас будут ужасные неприятности! — Не раньше, чем вернётся Монтегю, а на это могут потребоваться недели — я не знаю, куда мы его отправили, — хладнокровно ответил Фред. — И в любом случае… мы решили, что нас больше не волнует, влетит нам или нет. — А что, когда-то волновало? — спросила Гермиона. — Ну конечно, — отозвался Джордж. — Нас ведь так и не исключили? — Мы всегда знали, где провести черту, — сказал Фред. — Ну, может, изредка совсем капельку и заступали за неё, — признал Джордж. — Но мы всегда успевали остановиться до того, как причиним настоящий вред, — произнёс Фред. — А сейчас? — неуверенно спросил Рон. — Что ж, а сейчас… — начал Джордж. — …когда Дамблдора нет… — продолжил Фред. — …мы считаем, что немного вреда… — подхватил Джордж. — …это именно то, чего заслуживает наш дорогой новый директор, — закончил Фред. — Не надо! — прошептала Гермиона. — Правда, не надо! Она будет счастлива, если вы дадите ей причину вас исключить! — Гермиона, разве ты не понимаешь? — улыбнувшись, спросил её Фред. — Нам плевать, останемся мы здесь или нет. Мы бы ушли прямо сейчас, если бы не решили, что нужно сперва расквитаться за Дамблдора. В общем, как бы там ни было, — он взглянул на свои часы, — первый этап вот-вот начнётся. На вашем месте я бы отправился обедать в Большой Зал, тогда преподаватели увидят, что вы никак с этим не связаны. — С чем не связаны? — с тревогой спросила Гермиона. — Узнаете, — ответил Джордж. — А теперь топайте. Фред и Джордж развернулись и растворились в увеличивающейся толпе, спускающейся по ступенькам на обед. Эрни, пребывающий в крайнем замешательстве, пробормотал что-то про незаконченную домашнюю работу по трансфигурации и унёсся прочь. — Думаю, нам нужно отсюда убираться, — нервно проговорила Гермиона. — На всякий случай. И появилось другое воспоминание. В общей гостиной Гриффиндора Фреда и Джорджа окружала чествующая их толпа. Даже Гермиона из прошлого пробилась через восторженных учеников, чтобы поздравить близнецов. — Фейерверки были потрясающими, — восхищённо сказала она. — Спасибо, — отозвался Джордж, выглядя одновременно удивлённо и польщённо. Он бросил на Фреда беглый взгляд и повернулся обратно к ней. — «Возжигающиеся Взвизг-хлопушки Уизли». Одна проблема: мы потратили все наши запасы. Нам теперь придётся начинать всё с нуля. — Но оно того стоило, — добавил Фред, который принимал заказы у настойчивых гриффиндорцев, притворяясь, что его не особо трогал комплимент Гермионы. Но если приглядеться, было видно, что один из уголков его рта потянулся вверх. — Если хочешь добавить своё имя в список ожидания, Гермиона, пять галлеонов за «Основной Ослепительный Огонь» и двадцать за «Пышный Пламень»… Гермиона вежливо отказалась и вернулась к столу, за которым сидели Гарри и Рон. Через заполненную общую гостиную было сложно разобрать, о чём они говорят, но Гермиона помнила, что советовала мальчикам отложить домашнюю работу. Она улыбнулась, припомнив, что даже тогда заявила, что чувствует себя… непокорной. Воспоминание скоро изменится, и Гермиона точно знала, что оно покажет. К чему её в тот вечер привело это чувство непокорности. И она надеялась, что смотреть его, зная то, что она знает теперь, будет не слишком больно… Время помчалось вперёд, и Гермиона задержала дыхание. Когда туман рассеялся, и Гермиона увидела себя юную, стоящую у окна, она выдохнула. Итак… он всё-таки решил его добавить… Что ж, она ничего не могла поделать, только смотреть… — Ох, забудь, я не смогу! Я не понимаю, как работают эти штуковины! — воскликнула младшая версия. — Вот почему мы тебя учим, Гермиона, — невозмутимо произнёс Фред. — Ну, я учу, поскольку я без понятия, куда подевался мой брат. — Ладно, — ответила Гермиона, с сомнением глядя на ракету в руках. — Значит, я всего лишь поджигаю её и выпускаю в окно, вот так просто? — Вот так просто. — Она не взорвётся мне прямо в лицо? Фред рассмеялся. — Нет, она не взорвётся тебе в лицо. Обещаю. — Ладно, тогда я… Инсендио! — Гермиона зажгла ракету; огонь принялся немедленно пожирать шнур, и гриффиндорка торопливо бросила фейерверк, от страха буквально вышвырнув его прочь. — Не так уж плохо… пресвятая матерь гиппогрифов! — вскрикнул Фред, перегибаясь через подоконник. — Что случилось? — спросила Гермиона и открыла прежде зажмуренные глаза. — Ракета врезалась в те повисшие в воздухе вертушки* и… и это как будто они спарились, — сказал Фред, его плечи дрожали от смеха. — Иди взгляни! Выглянув наружу рядом с ним, Гермиона ахнула, её рука подлетела ко рту. Затем она засмеялась вместе с близнецом. — О боги, что я наделала? Сверкающие розовым и серебряным крылатые поросята витали у окон Башни Гриффиндора. Все в гостиной одобрительно завопили. Гермиона и Фред продолжали смеяться, наслаждаясь чудесным курьёзом. Они повернулись друг к другу с неисчезающими с лиц улыбками, и когда их взгляды встретились, смех стал звучать мягче, постепенно уменьшаясь в громкости и силе, пока не исчез полностью. Настоящая Гермиона смотрела на то, как они стоят там вдвоём, испытывая лёгкую неуверенность по поводу того, что делать дальше. Потому что они были близко. Гораздо ближе, чем, как помнила Гермиона, она когда-либо была рядом с Фредом прежде. Гермиона из прошлого прожила шикарный день и ночь с того самого момента, как близнецы исполнили первую часть своего плана по отмщению Амбридж. Сейчас она была невероятно счастлива и довольна жизнью. Так сильно, что когда она посмотрела на Фреда, она не думала о том, что он на два года старше или даже о том, что он брат Рона. Вместо этого она принялась размышлять о том, как обворожительны появившиеся у него от смеха морщинки и как притягательно его лицо в свете фейерверков. Она всегда знала, что близнецы — дуэт красавчиков (а даже если бы и не знала, её сплетничающие соседки чётко бы всё прояснили), но саму Гермиону никогда не тянуло к кому-то из них. Ей нравились хорошо выглядящие мужчины, и это было одной из тех вещей, в которых Гермионе было стыдно признаваться. Локхарт одурачил её, так что ещё со второго курса она вместо внешности обращала внимание на личность, поклявшись больше никогда не вестись на привлекательность. А Фред вдруг стал очень привлекательным… На кратчайшее мгновение Гермиона из воспоминания позволила взгляду опуститься на его губы, и реальная Гермиона вспомнила, как в тот момент она — на одну секунду — увидела в нём кого-то кроме приколиста. Не просто друга. Но и потенциального… кого-то ещё. И так же быстро, как ей в голову пришла эта мысль, Фред отодвинулся прочь. С уверенной усмешкой, делая вид, будто ничего не произошло, Фред сказал ей, что ему нужно найти Джорджа. — Точно, эм… мне уже пора ложиться, сейчас довольно поздно, — ответила Гермиона, борясь с румянцем. Она решила, что если он ведёт себя как ни в чём не бывало, то и ей надо бы. Ну был у них долгий зрительный контакт и почти поцелуй; в мире Фреда Уизли это наверно всё равно ничего не значит. По крайней мере, так она тогда подумала. — Ладно, что ж, спасибо тебе и доброй ночи, Фред. — Доброй, — отозвался он, мягко ей улыбнувшись. Юная Гермиона кивнула: — Точно. Она кивнула ещё раз самой себе и отошла, блаженно не ведая, как за её спиной мягкая улыбка Фреда сменилась болью.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.