На разломе реальности

NC-17
Завершён
263
автор
Размер:
44 страницы, 13 112 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
263 Нравится 20 Отзывы 88 В сборник

Глава 6. Выбор и его последствия

Настройки

Именно свободный выбор создаёт личность. Быть — значит выбирать себя. Альбер Камю

А на следующий день Лестрейндж перехватил Гарри у лавки портного. — Соскучился, малыш? — ухмыльнулся, приобнимая за плечи. Словно «своего». Дальше «своего» Гарри опасался продолжать даже мысленно. После урока, преподнесенного Дурслем, любые намеки на положение «мальчика на содержании» чувствительно били по самолюбию. Какая-то горожанка, глянув на них, испуганно отшатнулась. — Вы пьяны. — Передергивание плечами желанной свободы не принесло, только хватка стала болезненно чувствительной. — Луна, Поттер. Мы все пьянеем, когда питаемся ее силой, — Родольфус произнес последнее прямо ему в ухо. Низкий, с рычащими нотками голос, большой палец, поглаживающий шею, болезненная дрожь удовольствия и страха. — Ничем не могу помочь. — Гарри рванулся, пытаясь освободиться. Мир мгновенно выцвел. Очнулся он уже в знакомом доме мельника, на лавке. В комнате они, как и в прошлую встречу, были одни. С некоторым трудом принял сидячее положение, сделал несколько движений, разминая затекшую шею. — Вина? — Марволо со снисходительным любопытством наблюдал за его неуклюжими попытками прийти в себя. Гарри помотал головой. Остаточная боль прошила затылок и растворилась без остатка, даря ощущение свободы движений. Когда тишина в комнате стала угнетать, а Марволо все не торопился объяснить его повторное похищение, Гарри не выдержал: — Я отказываюсь участвовать в ваших играх! — Какая экспрессия! Вы меня разочаровали, Поттер. У вас было почти три недели на то, чтобы найти необходимые бумаги. Джеймс и Лили… — Снейп не оборотень! Марволо склонил голову: — Любопытный вывод. Гарри промолчал. Доказательств у него не было, только интуиция. Брошенный мельком взгляд за окно, результата не принес, стаи не было видно. Они одни? Кто-то, без сомнения, контролирует подступы к мельнице. Все члены стаи? На каком расстоянии они находятся? — Неважно. Достаточно того, что вы здесь, а Снейп придет вслед за вами, — несколько раздраженно бросил Марволо. Гарри недоуменно повел плечом, сомневаясь, что его мнение могло быть хоть сколь важно. — Зачем он вам? Только не лгите! — Хотите правду? Уверены, что она придется вам по вкусу? — Марволо оскалил острые зубы, даже немного наклонился вперед, жадно выискивая что-то на его лице. — Вы знаете о существовании магического мира, Поттер? Гарри вздрогнул, что не укрылось от цепкого взгляда ледяных глаз. — Вижу, что да. А магические способности? На что вы способны, а? — Я умею разговаривать со змеями, — легко признался Гарри, понимая, что врать сейчас бессмысленно. В приюте о даре не знали по банальной причине — ни одна чрезвычайная ситуация не требовала умения общаться со змеями. Бесполезное умение. — Змееуст? — Марволо вскинул бровь. — Любопытно. Очень любопытно. Редчайший дар. Если учесть еще и ваше происхождение — шанс на жизнь в безопасности, под защитой чар. Снейп знает, — зло усмехнулся он. — А вы? Вы знаете, что могли бы свободно дышать и не боятся излишне любопытных глаз? Гарри недоверчиво повел плечом и отвернулся, цепким взглядом оценивая помещение. Оборотни не озаботились связать ему руки, следовало воспользоваться предоставленным шансом. Глиняные горшки, массивные стулья, кочерга… — Игнорировать собеседника невежливо, молодой человек, — холодно бросил Марволо. — Я знаю о защищенных территориях, если вы об этом, — осторожно подобрал формулировку Гарри. — И вы так спокойно говорите об этом, Поттер? Чистокровные спрятались под чарами ненахождения, бросив всех остальных на произвол судьбы. Предали. Меня, Родольфуса, Люциуса. Вас. Мы вынуждены час за часом подвергаться риску обнаружения и уничтожения. — Марволо вскочил и прошел по комнате, остановился прямо напротив Гарри. — Вы еще так молоды, Поттер. Никогда не видели костры Инквизиции. Не вжимались в промозглую грязь, надеясь, что охотник пройдет мимо, не грызли кости с заднего двора мясника, потому что от голода сводит живот и мутится рассудок. — Он наклонился и прошипел прямо в лицо: — Вы никогда не пытались запихнуть внутренности обратно в распоротый живот, потому что на вас никогда не устраивали облаву с волкодавами, Поттер. У вас все впереди. — Какое отношение имеет к вашей мечте о безопасности Снейп? — ляпнул, смущенный близостью, Гарри. Франтоватый Марволо никак не вязался с «задним двором мясника». Снейп сказал бы что «не хватает достоверности». Да и быть слепой игрушкой в чужих руках Гарри совершенно не понравилось, что тоже не добавляло сочувствия к положению оборотня. — Снейп, — Марволо выпрямился и отошел к окну, встав сбоку. — Снейп — агент Международной Конфедерации Магов, чья задача — сбор информации о политических событиях в маггловском мире и оказание помощи попадающим в неприятности чистокровным магам. Он счастливчик, который получил право беспрепятственно шляться между двумя мирами, Поттер. Драгоценная возможность для того, кто знает, как ею воспользоваться. — Шляться? — Чему вас только учил Дамблдор? — Выживать, — огрызнулся Гарри, вновь осторожно перебирая пальцами, дотягиваясь до хитро завязанного узелка. Именно «на выживании» он и сосредоточился, выхватывая из монолога оборотня только отдельные слова. — Вы-жи-ва-ть. Какое неприятное слово. Отвратительное. Магу с закрытых территорий достаточно воспользоваться специальным амулетом, чтобы переместиться в безопасное место. В доли мгновений. Гарри насторожился: если Марволо не врет, то логично предположить, что у «агента» магического мира такой амулет должен быть. — И у Снейпа он есть? — уточнил он. — Пока есть, — неприятно усмехнулся Марволо. — И вы полагаете, что он вам его отдаст? — Вы последний близкий ему человек. Гарри удивленно распахнул глаза — он самый близкий? Впрочем, с учетом убежденности Марволо во влюбленности Снейпа в маму… — Не проще было сразу потребовать за меня выкуп? — с сомнением уточнил он, осторожно расслабляя завязки мешочка, вшитого в штаны. — Я должен был быть уверен, что он прибудет за вами. Сразу, по первому требованию. Трудно отказать тому, с кем прожил бок о бок несколько недель. Разделенные на двоих воспоминания —канат, который крепче формальных, надуманных обязанностей. Значит, выкуп. Мелькнула мысль, что у окружающих есть дрянная привычка использовать его, без оглядки на мнение самого Гарри о происходящем. Его похищали, оценивали, как «полезное приобретение для стаи», беззастенчиво продавали, выставляли как приманку. — Какая же вы тварь! — с отвращением бросил он. А пальцы тем временем коснулись бока. — Ликантроп, Поттер, ликантроп, — договаривая фразу, Марволо повернул голову в сторону окна, за которым мелькнула знакомая фигура в черном. Правой рукой Марволо вытащил из портупеи гладкую, темную палочку. Гарри настороженно и с опаской проследил за его движением. Преподаватели иногда пользовались похожими предметами, будучи уверены, что они одни. Еще один магический артефакт. Снейп, не скрываясь, поднялся на крыльцо и отворил дверь. Первым делом он скользнул взглядом по Гарри, после чего кивнул: — Марволо. — Вот мы и снова встретились, Северус-с. Удовлетворение в голосе оборотня напоминало патоку — тягучая сладость с легкой горчинкой послевкусия. — Избавь меня от необходимости выражать радость по столь ничтожному поводу. Гарри поднял глаза на Снейпа. Лейб-медик Генриха VIII. Агент — как там сказал Марволо? — Международной Конфедерации Магов. Тот, кто пятнадцать лет скрывал магические способности, стоя у подножия королевского трона, на виду у всех. — Ты слишком суров, Северус. А теперь медленно достань многоразовый портключ и положи на стол, — голос Марволо прервал цепочку воспоминаний и размышлений Гарри. — У меня его нет. — Лжешь! — Рука с палочкой дернулась, Гарри почудились искры, слетевшие с ее кончика. — Не имею столь скверной привычки, — огрызнулся Снейп. «Не имею…» Гарри вытащил шарик, улыбнулся одними уголками губ на прищур темных как шоколад глаз. Переставил ноги, чтобы было удобнее сделать толчок. — Круц… — Он у меня. — Что? — Марволо изумленно повернулся к Гарри. Снейп, не ожидавший вмешательства с его стороны, нахмурился, даже сделал шаг вперед. — Я все же не зря столько времени терпел издевки. Ловите. Марволо машинально поймал предмет и, раскрыв ладонь, поднес к лицу. Гарри прыгнул вперед, налетая на Снейпа, сбивая его с ног. Марволо же, дезориентированный поступком Гарри, успел только вскинуть голову. В то же мгновение прогремел взрыв, в котором почти потонул болезненный крик Марволо. Приоткрыв глаза, Гарри обернулся — взрывом мужчину отбросило на несколько футов, приложив о край стола. Руками Марволо прикрывал глаза, что не мешало видеть глубокие царапины на лице и шее. С поврежденной ладони обильно струилась кровь. Марволо выл, перебирая ногами, отчего стол сдвигался, грозя упереться в стенку. — Том! — заорали со двора. — Надо уходить. — Гарри попытался приподняться, но Снейп не дал, только сильнее прижал к себе. — Аппарейт!

Глава 7. На развилке дорог

Выбирай, кого будешь любить.

Цицерон Марк Туллий

Приют ограждала высокая каменная стена. И единственной возможностью покинуть его был подкоп, вырытый старшими ребятами в саду, в самой гуще жимолости. Лаз был узким, грязным и беспросветно темным. Чтобы преодолеть его, приходилось буквально ввинчиваться в пространство, осторожно продвигаться вперед, каждую секунду опасаясь обвала земли. Именно его вспомнил Гарри, когда Снейп применил странное заклинание, а в легких неожиданно образовалась недостача воздуха. Поняв, что все же может дышать, Гарри резко раскрыл глаза. — Ахр, — закашлялся он и обхватил ладонью горло, удерживая рвотный позыв. — Все уже. — Снейп откатился от него и сел. Гарри моргнул — перед глазами был камин гостиной дома Снейпа. Жаркие язычки пламени лениво лизали поленья, бросая отблески на пол. Приятный полумрак комнаты создавал ощущение так необходимого сейчас чувства безопасности. — Что это было? — Голос все еще плохо слушался, больше напоминая карканье. — Аппарация. Мгновенное перемещение в знакомое место с помощью магии. Настоятельно не рекомендую использовать в присутствии магглов. — Как будто у меня есть шансы, — проворчал Гарри, чувствуя, что слабость постепенно отступает. Вставать он все же не решился. — Как скажете, Поттер, — согласился Снейп, поднимаясь. — Взрывать порох магией — тоже неплохой способ привлечь к себе внимание. Гарри исподлобья проследил за его движениями — ловкие, экономные движения, напрочь лишенные манерности. Только правая рука, на которую пришелся удар во время падения, дрогнула. Накатило чувство вины — Снейп в который раз спас его, рискуя собственной жизнью. Ничего не требуя взамен, в отличие от Лестрейнджа, Марволо, Дурслей… — Марволо сказал, что вы стали оборотнем и убили Поттеров в свое первое полнолуние, — он поморщился, голос был похож на скрип плохо смазанной телеги. Попытка оправдаться облегчения не принесла, только горечь, осевшую на языке неприятным привкусом желчи. Снейп отошел к столу, неторопливо разлил вино из кувшина по кружкам. — Косвенная вина лежит на мне, это так, — согласился он, не поворачиваясь. Гарри удивленно моргнул. Все, что от него требовалось, — задать прямой вопрос? Так просто? Снейп все же передал ему одну кружку. Забирая ее, Гарри намеренно прикоснулся к пальцам наставника. Да, не померещилось — они подрагивали. Что ж, он не единственный, кому с трудом дается разговор. Снейп присел на край стола, скрестил ноги, медлил, придумывая тысячу действий. Невысказанные слова повисли между ними тяжелым маревом, мешая свободно дышать. — В первый раз мы пересеклись с Марволо здесь, в Лондоне. Он покупал ингредиенты для одного из зелий. Я был очень впечатлён сходством молодого, хорошо одетого человека с главой семьи Риддлов, о чем и упомянул в разговоре. Спустя три месяца стая Марволо напала на поместье Риддлов, уничтожив всех членов семьи. Слуг. И Поттеров, гостивших у них в тот день. Последствия сказанных вслух неосторожных фраз. Сухой, безэмоциональный голос, буквально ввинчивающий слова признания в мозг. — Но… зачем? — Полагаю, месть. Монастырский приют сложно назвать безопасным местом для мага. Представить себе жизнь, в которой взвешивается каждое слово, было невозможно. И от того искренность, с которой Снейп отвечал на его вопросы, приобретала чудовищные размеры. — Вы не можете отвечать за чужие поступки, сэр! — искренне возмутился он. — Поттер, давайте не будем спорить о мере ответственности. Вы вряд ли скажете что-то, чего я не слышал от Альбуса или не придумал сам за полтора десятка лет, — иронично предложил Снейп, отпив глоток. Гарри гневно поджал губы, не желая сдаваться. — Упрямец. Ему показалось, или в голосе прозвучала нежность? Едва заметная, она пробивалась через толщу досады и усталости. — Вы спасли меня, передав в приют Дамблдора. То единственное, что вы могли сделать в сложившейся ситуации. — И приобрел постоянную головную боль, — согласился Снейп, наливая себе еще вина. Гарри смущенно покраснел: — Я должен был сразу рассказать о встрече с Марволо и его… стаей, сэр. — Должны были, — легко согласился Снейп. Гарри поежился. Сдержанный, апатичный Снейп в домашней обстановке был непривычен. Лучше бы ехидничал и срывал злость. — Сэр, я искренне прошу прощения, что не доверял вам. Желание разобраться в причине смерти родителей меня не оправдывает. Снейп кивнул, подумал и отодвинул кружку. Гарри перевел взгляд на камин. На поленьях уже можно было видеть глубокие росчерки, оставленные огнем. Через несколько часов они превратятся в уголь. Черный, помечающий неосторожные пальцы сажей. Но сажу можно оттереть. А сможет ли Гарри смягчить горечь воспоминаний человека, что за несколько недель стал ему дорог? — Боунс прибывает в столицу через два дня. Боунс… Еще одно звено в сложной организации магического сообщества. Несомненно важное. Что ж, у Гарри больше нет времени на размышления. — Сэр, уверен, мои способности найдут лучшее применение здесь. Рядом с вами. Я прошу о наставничестве. С полным объемом обязанностей ученика. Теперь уже замолчал Снейп. Тишина в гостиной словно приобрела плоть и вес. Ее можно было взвешивать на весах и резать ножом на кусочки. Было бы желание. Наконец, поинтересовался: — Вы искренне полагаете, что я хочу видеть вас своим учеником? С полным объемом обязанностей? — А вы не хотите? — Гарри и сам не знал, чего в его вопросе больше — «наглой самонадеянности» или надежды. Снейп обхватил себя руками, немного помолчал. — Альбус был уверен, что вы увлечены Джинни Уизли. — Вам тоже приписывали влюбленность в мою маму. — Гарри неловко улыбнулся. — Приписывали? — Я сбился со счета, сколько раз вы успели сравнить меня с отцом. И ни разу с мамой. Довольно необычно для влюбленного человека, сэр. И… — И? — Вам не хватает снисходительности взрослого к ребенку. В отношении меня. Понимаете? Снейп недоуменно вздернул бровь. — Какая самонадеянность. — Весь в папу, — покивал Гарри. — Чтобы быть рядом, не обязательно просить наставничества, Поттер, — с досадой заметил Снейп. — Позволить вам и дальше брать на себя все риски по вытаскиванию магов из лап фанатиков? Не дождетесь. — Я о другом. — А-а. — Гарри отчаянно покраснел. — Уже года два, как я принял решение, что не буду иметь детей. Слишком опасно. Но лишь недавно понял, что удовольствие можно получать не только в объятиях женщин. ВСЕ!!! — предупредил он опасно прерывающимся голосом. — Вы такой же упертый… — Снейп запнулся и, о чудо, на скулах появился легкий намек на румянец. — Поттер, вы же понимаете, что о военной карьере придется забыть? Как и о многом другом. — Да, сэр. — Обучение у меня в разы тяжелее, Гар-ри, — Снейп впервые назвал его по имени, перекатывая «р», играя голосом. — От ваших действий будут зависеть жизни. Десятки глаз и ушей станут пристально следить за вами, обещая жар инквизиторского костра. — Да, сэр. Снейп задумчиво обвел пальцем кромку бокала, поставил его на стол. Встал. Гарри тоже поднялся, пристально следя за каждым движением. Ему протянули руку, провели по встрепанным волосам и только потом посмотрели прямо в глаза, напряженно вглядываясь, изучая. — Вы устали, Поттер. Идите умойтесь и ложитесь спать. — Сэр?! — Первое правило ученичества — мое распоряжение закон. — Да, сэр.
263 Нравится 20 Отзывы 88 В сборник