переводчик
Queenie-L бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
520 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
658 Нравится 452 Отзывы 293 В сборник Скачать

14. Облачно, возможен дождь

Настройки текста
Примечания:

Owl City — Fireflies Avril Lavigne — Losing Grip Lifehouse — Breathing

      Саймон упал обратно на траву, капли пота стекали по его щекам и носу.       — Ладно, это всё. Я выдохся.       Клэри села рядом с ним, щурясь и положив руку на лоб, в попытке защитить свои глаза от яркого солнца.       — Ты выдохся? После трёх коробок? — она покачала головой и подтянула колени к груди, обхватив их одной рукой. — Это довольно убого, даже для тебя.       — Но тут как будто тысяча градусов жары, — проскулил он.       — Я говорила тебе надеть соответствующую одежду — и под этим я имела в виду шорты. Это не моя вина, что ты решил меня проигнорировать и прийти в джинсах.       — Фрэй, ты же знаешь, что я не ношу шорты.       — Да ладно, Саймон. Кого волнуют твои худые и белые ноги? — она сделала паузу. — И чего ты ожидал, если ты носишь только штаны?       — Ты знаешь, что это не просто так! — он повернулся к ней и прошептал грубым голосом.       Клэри закатила глаза. С тех пор как Марти Брасмен рассказал всей школе о «неспособности» роста волос на ногах Саймона, он боится носить шорты, опасаясь, что все будут думать, что он их бреет.       — Я думала, ты говорил, что они, наконец-то, растут?       Саймон нахмурился и взглянул на небо.       — Это так, но они по-прежнему редкие и… ну, ты знаешь, что я ощущаю по этому поводу.       Так они лежали некоторое время, бок о бок, их головы соприкасались, пока они смотрели на облака в виде различных форм. Клэри увидела слона, китайскую маску и пару крыльев ангела. Саймон продолжал сыпать различные сценарии видеоигр, Клэри понятия не имела, о чём он говорит или как он сумел увидеть подобные сцены. Но она прекратила задаваться вопросом о воображении Саймона давным-давно. Это просто не стоит часа лекции, которую она получала от него, о магах, захвативших власть, различных аксессуарах для оружия, которые доступны для каждого игрока, и о демонах, изрыгающих яд.       Хотя они не проводили так много времени вместе после его возвращения с летнего отдыха с матерью, было легко вернуть их дружбу в прежнее русло. Клэри почти забыла, что это такое. Большинство людей, смотря на них, предполагало, что они давно вышли за рамки простой дружбы, но это никогда не было для них проблемой. Саймон был её другом на протяжении почти всей жизни, и она не видела его в другом свете. Конечно, он был по-своему милым. И она любила его, но у них были прекрасные отношения, насколько это может быть. Никаких игр, забот о внешности, никакого притворства. Просто вести себя как придурки, которыми они всегда были. Ей это нравилось.       Но Джейс… ну, Джейс был совершенно другим вопросом. С момента, как она увидела его, она почувствовала… что-то. Это не была любовь с первого взгляда или подобный бред, но это было что-то другое, что-то, что она когда-либо не испытывала к кому-либо ещё. Связь из рода мгновенных и сильных. Она понятия не имела, что это означало или чем являлось. Всё, что она знала — она должна узнать его. Пришлось виться вокруг и попасть внутрь, чтобы понять его. Но чем больше времени она проводила с ним, тем она хотела… больше. Он узнал её со стороны, которая была неизвестна даже её лучшему другу. Понял её потерю и боль, то, чем она не делилась ни с кем. Даже с её матерью, которая также потеряла Джонатана. Может быть, это потому, что её мать взрослая и легче справляется с такими вещами. Может, Клэри нужен был кто-то её возраста, чтобы слушать. Чтобы быть там. Чтобы делиться этим с ним.       Или может быть — просто может быть — ей просто нужно всё вместе.       — Ты выглядишь счастливой, — сказал Саймон, пробившись сквозь её размышления.       Клэри посмотрела на него и улыбнулась.       — Я чувствую себя счастливой.       — Это было так давно, — он повернул к ней голову. — Я скучал по тебе такой.       Клэри встретилась с ним взглядом.       — Честно говоря, я скучала по этому чувству. Как это… приятно, снова быть счастливой, — она покачала головой и ещё раз посмотрела на него. — Очень приятно.       Хлопнула дверь, и Клэри подняла голову, увидев свою мать, направляющуюся через лужайку с подносом, на котором возвышались три стакана лимонада.       — Пить хочется? — спросила она, останавливаясь, увидев их, лежащих на земле. — Серьёзно? Вам уже нужен перерыв? После… — она повернулась, чтобы посмотреть, сколько они сделали, — шести коробок?       Клэри выпрямилась и подогнула под себя ноги, взяв один из стаканов у Джослин.       — Я — нет, я просто потакала мистеру тут-как-будто-тысяча-градусов-жары.       Джослин рассмеялась и присела рядом с Клэри. Она протянула стакан Саймону, которому не мешало бы сесть, по крайней мере.       — Итак, расскажите мне о танцах. Вы двое повеселились?       Головокружение свернулось в желудок Клэри, когда она подумала о танцах. В то время, как это было весело в целом, наиболее интересной частью вечера были последние десять минут и вся остальная ночь.       — Да, было здорово, — сказала Клэри, пытаясь придать голосу беспечности и не вложить в него больше эмоций, чем нужно.       — Ты танцевала с кем-нибудь?       Джослин всегда это делала — выискивала информацию о взаимодействии Клэри с мальчиками. Клэри знала, что её мать всего лишь хотела защитить её. Учитывая произошедшее с Джулианом, она не винила её, но задавалась вопросом, сможет ли она когда-нибудь ослабить «пояс целомудрия». Рано или поздно, она знала, что удерживать их с Джейсом тайну будет всё труднее. Она не знала, как он отреагирует на то, что она станет известна широкой общественности, и ей было неплохо и с тайной — на самом деле это ей даже нравилось — но когда-нибудь ей захочется быть с ним открыто и свободно. И когда этот день настанет, она бы не хотела, чтобы Джослин нервничала, требуя разорвать их отношения. Но как она могла убедить свою маму дать ей шанс? Дать им шанс?       — Ну, с Саймоном, — Клэри махнула в его сторону. — И…       Джослин подняла бровь.       — И?       — Эм, и один раз с Себастьяном, — и Джейсом, который, кстати, теперь мой супер горячий партнёр по французским поцелуям.       — Себастьян Верлак? Друг Джонатана?       Клэри поднесла стакан к губам и кивнула, делая глоток.       Джослин отвела взгляд с радостным блеском в глазах.       — Он хороший мальчик, — произнесла она, перед тем как посмотреть Клэри в глаза. — Мне он всегда нравился.       Клэри чуть не подавилась лимонадом.       — Что? Ты не собираешься на меня кричать?       — Зачем мне кричать не тебя? — Джослин невинно моргнула.       — Ой, ну, я не знаю. Может быть потому, что ты всегда так делаешь, когда дело доходит до мальчиков?       — Когда это было?       Клэри подняла брови.       — Хм, на этой неделе. Помнишь? В школе?       Глаза Джослин расширились.       — Что… всё было по-другому.       — Секундочку… — Саймон наклонился вперёд. — О ком вы говорите?       Клэри проигнорировала его.       — Что по-другому?       — Он… другой, — Джослин заёрзала. — Он совсем другой мальчик, Клэри.       — Кто? — спросил Саймон, совсем запутавшись в беседе.       — Какой другой, мам?       Джослин издала медленный вдох и на мгновение отвернулась, прежде чем ещё раз посмотреть на Клэри.       — Я разговаривала с Маризой, Клэри.       — Ах, — глаза Саймона расширились с осознанием, - он.       — И? — спросила Клэри.       — И, ну, он… он очень проблемный мальчик. Вот и всё.       Клэри пожала плечами.       — Ну и что? Это значит, что он не заслуживает друзей? У меня тоже есть проблемы, это значит, что я тоже их не заслуживаю?       — Милая, — Джослин наклонилась вперёд и положила руку поверх ладони Клэри, — конечно, ты заслуживаешь, и он — тоже. Просто… — она сделала глубокий вдох. — Он очень симпатичный молодой человек, и я уверена, что ты заметила это. У него есть… прошлое, по мнению Маризы, с молодыми леди, и я просто не хочу, чтобы тобой воспользовались, вот и всё.       — Ладно, — Клэри медленно встала. — Позволь мне уточнить. Я могу дружить с мальчиками… но только если они не слишком привлекательные?       — Эй, — Саймон нахмурил лоб.       Клэри закатила глаза и толкнула его в плечо.       — Привлекательность — это не единственный фактор, Клэри, — Джослин посмотрела ей прямо в глаза. — Ты забываешь, что я видела вас двоих вместе. Вы прикасались друг к другу и…       — Да ладно, мам. Я прикасаюсь к Саймону всё время. В этом нет ничего такого. Плюс, я говорила тебе, что это было. Он помогал мне, вот и всё, — совесть Клэри кричала в её мозгу: «Лгунья, лгунья, можно сгореть от стыда!».       — Парень, я окончательно запутался, — пробормотал Саймон сам себе.       — Я знаю, что ты говорила, — произнесла Джослин недоверчивым тоном.       Рот Клэри отвис. Никогда раньше она не давала Джослин оснований не доверять ей. Хотя она полностью и с болью осознавала, что то, что она делала сейчас, было ироническим противоречием этому факту. Она не хотела спорить со своей матерью. Она не хотела лгать. Но какой выбор дала ей Джослин? Для Клэри было абсолютно ясно, каким «типом мальчика» её мать считает Джейса, даже не познакомившись с ним по-настоящему. Она никогда бы не дала ему шанс, потому что представляла его таковым. Конечно, он похож на парня, который играет с девушками. И он был таким. Но парень, которого она знала, совсем другой… по крайней мере, с ней.       Клэри опустила голову, мрачно усмехнулась и встала.       — Ты знаешь, я никогда не думала, что буду когда-либо чувствовать себя таким образом, не говоря уже о том, чтобы сказать, но… Я очень разочарована в тебе, мама.       Джослин изумлённо смотрела на неё, но Клэри продолжала.       — Я всегда воспринимала тебя как человека со свободным умом. Конечно, ты не свирепо оберегающая мама, и в этом нет ничего плохого. Но я никогда не думала, что ты будешь грубо судить о людях, даже не познакомившись с ними. Неважно, кто они, люди не заслуживают этого, — она убрала прядь волос от глаз. — Просто потому, что я наткнулась на очень глупого мальчика, ещё не значит, что они все такие. И только потому, что у кого-то есть проблемы, не значит, что нужно бояться по этому поводу. Мне стыдно из-за этого, потому что таких людей, как я, много. Я девушка, у которой есть «проблемы». Одна из тех, кто полностью облажался после смерти брата. Слышать, как ты говоришь своё… мнение и осуждаешь кого-то другого… просто…. делает мне больно тоже, — она остановилась и разгладила свою рубашку по бокам. — Теперь, если ты не возражаешь, я вернусь к работе, — повернувшись на пятках, она потопала обратно к гаражу, но затем снова развернулась к Джослин и Саймону. — О, да, я нашла коробку со старыми комиксами. Я подумала, что, возможно, Максу понадобились бы они, поскольку он их читает. Ты не возражаешь, если я отдам их ему… или он слишком привлекательный для меня, чтобы заводить разговор?       — Клэри, — предупреждающе сказала Джослин.       — Что? — она говорила так, будто не понимала, о чём речь. — Он весьма очарователен.       Джослин вздохнула и встала на ноги, собрала три стакана и посмотрела на Клэри.       — Ты ведёшь себя нелепо.       — Я подросток, мне позволено быть нелепой.       Губы Джослин сжались в тонкую линию.       Клэри знала этот взгляд; знала, что это означало, что её мать на грани. На этот раз Клэри не заботилась о том, чтобы быть хорошей девочкой, вежливой. Ей не нравилось такое отношение Джослин и в особенности потому, что оно в данный момент было направлено на Джейса. Почему она так поступает? Она не хотела, чтобы Клэри встречалась с кем-либо в данный момент? Она понимала, что Джослин делала это из собственных соображений, но не могла ничего поделать, чувствуя, что её мать перегибала палку.       — Конечно, ты можешь отдать Максу комиксы, — она внимательно оглядела Клэри. — Мы обсудим твоё поведение позже.       — Как угодно, — сказала Клэри; она отвернулась от Джослин и направилась обратно в гараж. Она бросилась в самый дальний угол, кипя от злости среди старого гарнитура, одежды и игрушек. Клэри не знала, сколько она времени бросала вещи вокруг, прежде чем услышала шаги позади.       Вздохнув, она повернулась и встретилась с тёмными глазами Саймона.       — Что?       Он покачал головой и посмотрел на пол.       — Что это было?       — Ничего, — ответила она, прежде чем вернуться к тому, что делала.       — Это не было похоже на «ничего». Я понятия не имею, что вы говорили о том, что произошло между тобой и Джейсом, но…       Клэри закрыла глаза и склонила голову.       — В самом деле не было ничего такого, Саймон. У меня была небольшая паническая атака во время собрания, и Изабель с Джейсом помогли мне выйти из спортзала. Изабель пошла за мамой, пока Джейс успокаивал меня. И всё, — она бросила несколько старых свитеров в пустую коробку. — Она просто бесится из-за ерунды, как обычно.       — Ладно, я понимаю, но почему ты так расстроена тем, что она думает о Джейсе? Я имею в виду, ты даже не разговаривала с ним, не так ли? Так почему это так волнует тебя?       Клэри издала медленный вдох, прежде чем ответить. Она знала, что должна быть осторожной, и, что её реакция будет подозрительной. Но это имеет смысл, правда? «Разговаривала» она с Джейсом или нет, к делу не относилось. Она не должна была стоять в стороне и слушать, как её мать говорит подобные вещи о нём. Не должна была соглашаться с её неправильной оценкой просто так. Нет. Она была совершенно уверена, что поступила бы так же, независимо от того знала она его или нет, если чувствовала, что он обижен или к нему плохо относятся.       — Потому что это грубо. Она не знает его и по-прежнему думает, что может судить, кто он такой или что он такое. Мне не нравится это. Мне бы не понравилось, если бы она отнеслась так к кому-либо другому.       Саймон шагнул к ней и обернул вокруг неё руки, потянув к себе. Она положила голову ему на плечо и закрыла глаза.       — Я знаю, — его рука поднялась и убрала влажные волосы с её лица. — Я знаю, что ты очень неравнодушный человек и тебе не нравится, когда унижают других людей. Я понимаю это. Но, Клэри, это твоя мама. Тебе не кажется, у неё есть веские причины говорить о таких вещах?       Клэри подняла голову и взглянула на него.       Он поднял руки перед собой, словно сдаваясь.       — Я просто говорю, она сказала, что разговаривала с его матерью. Может, она знает некоторые вещи, которых не знаешь ты. Может быть, что-то плохое.       Клэри покачала головой и снова пошла к коробкам.       — Просто подумай об этом, Клэри, ладно? Возможно, тебе следует спросить её об этом. Тогда ты точно узнаешь причину её неприязни, — его голос стал тише. — Может быть, ты тогда будешь более осторожна.       Клэри оглянулась.       — Что это значит?       Саймон поднял руку и сжал свои волосы на затылке.       — Ну, ты слишком доверчивая. Ты веришь всем с первого взгляда, и ну, иногда это приводит тебя к беде.       Она прищурила глаза.       — Ты же не всерьёз обвиняешь меня в ситуации с Джулианом, правда? Потому что я клянусь, Саймон, если так, я обрежу все твои штаны, и тогда тебе придётся носить в школу шорты.       — Нет! Конечно нет! Я бы никогда не сделал этого, — он снова потянул свои волосы. — Я просто имею в виду, что не каждый парень хороший.       — Но и не каждый такой, как Джулиан. Я просто хотела, чтобы она увидела это. Она просто так упряма во всём. Это сводит меня с ума.       Саймон хмыкнул.       — По крайней мере, мы знаем, от кого ты получила это качество.       Улыбнувшись в ответ, Клэри бросила старый свитер в Саймона.       — Заткнись.       Он поднял руки, чтобы отразить её «нападение» и ухмыльнулся.       — Просто реальный взгляд на вещи.       — Ты собираешься помогать мне или будешь просто стоять и смотреть на меня весь день?       — Господи, ты как рабовладелец, — сказал Саймон, наклоняясь, чтобы поднять полную коробку, лежащую у ног Клэри. — В следующий раз, когда я буду свидетелем одной из ваших мать-дочь перебранок, пожалуйста, пусть она будет на какую-нибудь другую тему, кроме мальчиков. Мысль об этом вызывает у меня мурашки.       Клэри закатила глаза.       — Конечно, Саймон, я обязательно дам тебе копию нашего графика споров, чтобы ты мог спланировать свои визиты на более деликатные темы.       Саймон вздохнул с облегчением.       — Было бы здорово, — он повернулся и пошёл к машине Джослин… ладно, Люка на самом деле, но он позволил Джослин позаимствовать его.       — Боже, ты такой идиот, — Клэри рассмеялась.       — Я всё слышал, Фрэй, — крикнул Саймон.       Клэри улыбнулась сама себе. Может быть, её лучший друг и был идиотом, но он её идиот, и она, по крайней мере, благодарна за это.

***

      Когда солнце опустилось ниже линии деревьев, бросая длинные тёмные тени на лужайку, Саймон и Клэри загрузили последние коробки в кузов грузовика Люка.       Закрыв дверь багажника, Саймон прислонился к ней.       — Напомни мне никогда не принимать приглашения прийти к тебе в субботу вечером.       Клэри засмеялась и привалилась рядом с ним.       — Считай, что это плата за всё время, что ты заставлял меня приходить и слушать игру Эрика.       — Ой, да ладно, это было не так уж плохо.       Клэри повернулась к нему и вскинула брови.       Он ухмыльнулся.       — Хорошо. Это же всё? Потому что я думаю, что, возможно, получил грыжу из-за всех этих коробок.       — Думаю да.       Хлопнула дверь; к ним шла Джослин, её волосы завязаны на макушке, а длинный сарафан заменил штаны и футболку, которые она носила ранее.       — Ты готов, Саймон? — спросила она, держа ключи в одной руке, а сумку в другой.       — Да, — он оттолкнулся от задней части грузовика и пробрался к пассажирскому сиденью. Прежде чем забраться внутрь, он повернулся к Клэри.       — Не надо больше ссориться с мамой. Ты знаешь, что она просто пытается защитить тебя.       Клэри закатила глаза.       — Просто садись в машину, Льюис.       Саймон заскочил внутрь, и Клэри встретилась с взглядом матери поверх грузовика.       Джослин вздохнула.       — Я не хочу ссориться с тобой, Кларисса, но это не значит, что я заберу все слова обратно, которые сказала тебе. Я твоя мать, и моя обязанность — защищать тебя. Иногда это означает быть жесткой в некоторых вещах. Мне жаль, что тебе не нравится, но так оно и есть.       — Отлично, мама, — она повернулась и пошла в сторону дома. — Я думаю, мы продолжим с того места, где остановились, когда ты вернёшься со своего свидания.       — Клэри…       Клэри резко развернулась, сложив руки на груди.       — Что?       — Пожалуйста, давай не будем, ладно?       Когда Клэри собиралась ответить, Мариза подъехала к дороге по соседству. Изабель сидела на пассажирском сиденье, а Макс был на заднем позади неё.       — Эй, Клэри! — крикнула Изабель, выпрыгивая из машины.       — Здравствуй, Мариза, — сказала Джослин.       Мариза кивнула и сказала короткое:       — Джослин.       Джослин посмотрела на Клэри.       — Мы закончим позже.       Клэри закатила глаза и направилась к Лайтвудам. Она встретила взгляд Саймона, проходя мимо. Он покачал головой и разочарованно посмотрел на колени. Клэри знала, что вела себя по-детски, но в её глазах, таковой ещё и была Джослин. Она решила, каковым был кто-то, даже не узнав его — что было грубо. Она не могла просто прийти к выводу, что Джейс нехороший, даже если бы не общалась с ним. Это было несправедливо, и она хотела убедиться, что Джослин поняла это. Но она должна найти способ это сделать, не вызвав подозрений по поводу причины, по которой она обижается на это. Если Джослин даже на йоту подумает, что есть что-то большее, чем дружеское знакомство между Джейсом и Клэри, она, не колеблясь, сделает всё, что сможет, чтобы держать их подальше друг от друга.       Джослин отъехала, а Клэри подошла к автомобилю Лайтвудов. Макс выскочил с заднего сиденья с блестящими глазами и огромной улыбкой на лице.       — Привет, Клэри! — сказал он.       Клэри не смогла сдержать улыбки, хотя всё ещё злилась на свою маму.       — Привет, Макс. Как прошёл твой день?       — Потрясающе! — произнёс он. — Мы ездили на игры.       — Да? Звучит веселее, чем мой день, — она наклонилась вперёд и прошептала: — Очистка грязного гаража — отстой.       Макс сморщил нос.       — Да, звучит не очень весело.       — Так, как игры? — спросила Клэри, стараясь казаться заинтересованной только потому, что это интересно Максу.       — Отлично, — ответил он. — Мы победили их обоих.       — Правда?       Макс кивнул, его глаза были широкими и ясными.       — Джейс забил семь мячей.       — Семь? Впечатляет.       — Я знаю. Он удивительный.       Клэри засмеялась и кивнула, про себя думая о том же.       Изабель подошла к ним, прислонившись к двери машины, и улыбнулась своему младшему брату.       — Кто-то страдает от значительного поклонения своему герою.       — Заткнись, Иззи, — огрызнулся Макс.       Клэри снова засмеялась и наклонилась, чтобы заглянуть ему в глаза, хотя это не требовало больших усилий. В свои девять Макс был всего на несколько сантиметров ниже неё.       — Это нормально. Я чувствовала то же самое к своему брату, так что можешь присоединиться ко мне в клуб поклонников, договорились? — она протянула ему мизинец.       Он ухмыльнулся и вцепился в её палец.       — Договорились.       — Изабель! — крикнула с крыльца Мариза.       Изабель застонала.       — Иду! — повернувшись к Клэри, она закатила глаза. — Я должна помочь маме с ужином.       — Ты готовишь? — с удивлением спросила Клэри.       — Чёрт возьми, нет!       — Иззи! — сказал Макс.       — Ой, прости. Конечно нет, — она взглянула на него. — Лучше?       Он кивнул и скрестил руки на груди.       Иззи снова посмотрела на Клэри с небольшой ухмылкой на губах.       — Я должна помыть и нарезать овощи. Это максимум, что мама разрешает мне делать. Я катастрофа на кухне.       — О, — произнесла Клэри. — Весело… эм, я могу одолжить Макса ненадолго?       Изабель пожала плечами.       — Забирай хоть навсегда, если хочешь, — она потёрла его кулаком по голове.       — Эй! Прекрати, Иззи.       Клэри захихикала.       — Я верну его; я просто думаю, что у меня есть кое-что, что ему понравится, — она поманила его следовать за ней, когда Изабель направилась к дому.       — Что это, Клэри?       — Это сюрприз, — она набрала код, и они ждали, пока дверь медленно поднимется с земли.       Макс сжался в волнительном ожидании.       — Я люблю сюрпризы.       — Хорошо, — сказала Клэри, когда дверь, наконец, перестала двигаться, и они шагнули внутрь. Она подвела его к большой коробке у входа, жестом приглашая заглянуть внутрь.       Он подошёл к коробке, и его глаза прошлись по содержимому; с его губ сорвался вздох.       — Итак, что ты думаешь? — спросила она.       — Я думаю, — он сделал паузу для драматического эффекта, — что это восхитительно! Где ты их достала?       — Одна из подруг моей мамы отдала их моему брату и мне какое-то время назад. Я подумала, что ты захочешь забрать их.       Даже если это было невозможно, глаза Макса стали ещё больше.       — Ты…ты отдаёшь их мне?       — Конечно, — Клэри пожала плечами. — То есть, ты хочешь их?       — Хочу… хочу ли я их? — спросил он, как будто это была самая глупая вещь, которую он слышал когда-либо в своей жизни. — Конечно, хочу.       — Ну, тогда они твои.       Его улыбка стала ещё шире, а затем медленно потускнела.       — Что?       — Ну, — он протянул руку и почесал затылок, так же как Джейс накануне вечером, когда она спросила его, будет ли он ещё играть. Она улыбнулась при воспоминании. — Я не уверен, как собираюсь отнести их домой. Их довольно много.       — Хмм, — Клэри подняла руку к подбородку, слегка поглаживая.       — Я понял, — он щелкнул пальцами. — Я попрошу Джейса прийти и забрать их, когда он вернётся домой. Хорошо?       Более чем хорошо.       — Конечно. Отлично.       — Ладно, — Макс несколько раз восторженно подпрыгнул. — Пойду расскажу маме!       — Хорошо. Увидимся, Макс.       — Пока, Клэри, — он пошёл к двери, останавливаясь перед тем, как ступить наружу, и снова повернулся к ней. — Спасибо.       — Всегда пожалуйста.       Она улыбнулась в ответ и улизнула в темноту.       Клэри быстро вернулась внутрь, подумав о том, что нужно поесть и попытаться что-то почитать. К сожалению, ссора между ней и Джослин не хотела покидать её разум достаточно долго, что не давало сосредоточиться на чём-либо. Она все ещё не могла поверить в то, как отреагировала её мать. Джослин никогда не была такой раньше. Она всегда принимала всех людей. Всегда первой приходила на помощь кому-либо. Всегда принимала сторону неудачников, будть то во время президентских выборов, спортивных игр или ещё чего-либо. Даже после ситуации с Джулианом она не была такой грубой. Эта гиперопека не началась после смерти Джонатана. Она началась после этого всего. Но почти всегда она касалась только мальчиков. Клэри понимала, насколько Джослин могла чувствовать необходимость в этом, но это не делает её справедливой и не говорит о том, что она права.       Злые слёзы скатились по её щекам, и она раздражённо вытерла их. Она просто не могла терпеть, когда с ней обращаются как с ребёнком. Хотя, по большей части, в этот день она себя так и вела. Всё, что она хотела от Джослин, чтобы она позволила ей принимать собственные решения. Решать для себя, с кем она хочет дружить, а с кем — нет. Она ненавидела постоянное ощущение, что за ней наблюдают, нянчатся. Она всего лишь хотела быть обычным подростком. Гулять с друзьями, участвовать во внеурочной деятельности, ходить на свидания с парнем, с которым она хотела встречаться, без необходимости лгать, чтобы сделать это. Клэри знала, что Джейс обеспокоен Изабель и её чувствами по этому поводу, но глубоко внутри она понимала, что Изабель примет это со временем. Она может быть зла и расстроена сначала, но она действительно думала, что она будет в порядке после того, как пройдёт первоначальный шок. Но Джослин — это совсем другая история.       Стук в дверь вырвал Клэри из её мыслей. Она вытерла оставшиеся слёзы и пошла к двери; открыла её и увидела Джейса, стоящего на крыльце. Он только что из душа и был одет в чёрную футболку и тёмные джинсы.       — Макс сказал, что мне нужно кое-что забрать у тебя для него? — его голос было плоским, а лицом бесстрастным. Если бы она не знала его лучше, она бы никогда не подумала, что он относился к ней по-другому, а не вот так, по-соседски вежливо.       — Мамы нет дома.       — О, слава Богу, — с его лица тут же спал пустой взгляд, наполнив его облегчением и немного беспокойством. — Я думал, что мне придётся вести себя как безразличная задница. Что случилось?       Она вышла на крыльцо, закрыла за собой дверь, погружая их обоих в темноту. Стоя в нескольких дюймах от него, Клэри спросила:       — Где твоя семья?       — В доме. А что?       — Они могут видеть моё крыльцо при таком плохом освещении?       — Нет, я так не думаю.       Она с облегчением вздохнула и бросилась вперёд, обвивая руки вокруг него и уткнувшись лицом в изгиб его шеи. Его руки скользнули вокруг неё: одна легла на талию, а другая зарылась в её волосы.       — Что случилось? — снова спросил он.       — Ничего. Моя мама, — она вздохнула. — Она… трудная.       — Почему? По поводу?       Клэри отстранилась от него, схватила за руку и потащила его ближе к концу крыльца.       — По поводу тебя, — Клэри почувствовала, как он напрягся в её руках. Она покачала головой. — Я ничего не сказала ей о нас. Она просто… ну, она спрашивала о танцах, и я сказала, что танцевала с Себастьяном, — Клэри поморщилась. — Я думала, что она будет злиться и накричит на меня, как она сделала после моего маленького «инцидента» в школе на этой неделе. Но нет, она всё приняла и… вроде как, ей даже понравилась эта мысль. Затем я спросила её, почему она не взбесилась из-за этого, когда чуть не откусила мне голову за разговор с тобой в начале недели, и она сказала о какой-то чуши, которую ей рассказала Мариза, и что ты другой и… — Клэри вздохнула. — И это было просто глупо, и я злюсь на неё.       Джейс молчал несколько минут, заставив Клэри почувствовать беспокойство. Наконец, он заговорил, понизив голос.       — Она сказала тебе, что рассказала Мариза?       — Что? — Клэри взглянула на него. Она не могла разглядеть выражение его лица в тусклом лунном свете. — Нет. А что?       Он испустил медленный вздох и посмотрел вверх, его глаза вглядывались куда-то вдаль.       — Есть много вещей, о которых нам придётся поговорить, но не сейчас, поскольку меня ждёт Макс.       — Джейс…       Он опустил голову и потряс ею.       — Я не буду отрицать, что лажал долгое время, Клэри. Я сделал много глупых вещей. Я встречал много глупостей.       — Эй, — она протянула руку и прикоснулась к его щеке, поворачивая его лицом к себе. — Ты можешь рассказать мне, если захочешь, но твоё прошлое — это твоё прошлое, ладно? Я не буду давить на тебя.       — Может, не будешь, — его глаза, наконец, встретились с её, и даже в полумраке она могла видеть неопределённость в них. — Или, может, будешь. И я не виню тебя, но… мне нужно немного времени, ладно?       Она кивнула, гладя его пальцем по щеке. Он наклонился и прижался губами к её лбу, а затем притянул к себе.       Закрыв глаза, Клэри сделала глубокий вдох, прежде чем произнести:       — Ты собираешься играть сегодня?       — А ты хочешь?       Она кивнула.       — Что ты хотела бы услышать?       Она глубже зарылась в его объятия, и его руки крепче сжали её.       — Что-то счастливое, ладно? Я думаю, сегодня был достаточно унылый день.       Он усмехнулся и прижался губами к её волосам, согревая дыханием кожу.       — Хорошо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.