переводчик
Queenie-L бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
520 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
658 Нравится 452 Отзывы 293 В сборник Скачать

24. Ты сделала меня целым

Настройки текста
Примечания:

Avril Lavigne — Tomorrow Red — Pieces*

      Неудобно даже начинать описывать дорогу домой. Клэри ёрзала на пассажирском сиденье, смотря на свою маму периферийным зрением. Джослин уставилась в лобовое стекло, уголки её рта сжались в тонкую линию, а глаза ни на сантиметр не отрывались от дороги. Выражение её лица говорило о том, что она разгневана, но насколько разгневана — вопрос дня.       Клэри жевала нижнюю губу, желая достичь неизбежного конца. Её не волновало, будет ли Джослин ругать её или даже откровенно кричать, тишина была хуже, чем любое из этого. Её мать не говорила ни слова после того, как сказала Клэри ехать домой с ней, а не Джейсом, Саймоном и Изабель.       Она знала, что она, наверное, должна быть нервной… чёрт, она, скорее всего, должна быть просто в ужасе. Но всё, что она чувствовала, это облегчение — облегчение, что, наконец-то, тайное стало явным, и им больше не придётся скрываться. Она также была безмерно счастлива, что Джослин и Люк не зашли раньше в заднюю комнату. Клэри не могла даже представить, что Джослин сделала бы, если бы застала их в том положении, в котором они были буквально на несколько секунд раньше. Её щёки порозовели, и вспышка жара пронзила её из-за воспоминания, промелькнувшего в голове. Губы Джейса на её губах, его руки на её бёдрах, её ноги, крепко обёрнутые вокруг него, неровный ряд книг, упирающийся ей в спину. Запах пыли, чернил и Джейса затопил её рецепторы так сильно, что она всё ещё с трудом могла различать другие запахи. Вытряхнув всё из головы, она повернулась к Джослин.       — Мам… — начала она, не выдержав молчания, но Джослин остановила её, подняв руку.       — Клэри, просто… мне нужно немного подумать. Мы поговорим, когда вернёмся домой, — она положила ладонь обратно на руль и испустила громкий вздох.       Клэри вздохнула и повернулась к окну. Вид был словно в тумане. Приглушённые цвета осени и мягкий фасад зданий смешивались, образуя не более чем большую кляксу перед глазами Клэри. Концентрация на чём-либо, кроме мыслей, атакующих её разум, была на данный момент практически невозможна. Она хотела, чтобы Джослин что-нибудь сказала. Тишина натягивала её нервы и заставляла задуматься, что выйдет из всей этой ситуации. Это действительно не так уж и важно, не так ли? Люди в возрасте Клэри постоянно ходят на свидания. Она никогда не спрашивала у Джослин многого, никогда не ставила под сомнения правила или даже мысли по поводу этого. Мысль о том, что её мать могла сказать ей, что она не будет видеться с Джейсом, заставила её живот сжаться в тревожном ожидании. Клэри знала, что Джослин всё ещё питала некоторые непростые чувства к нему, но у неё была надежда после их разговора накануне, что, возможно, её мать оставила эти мысли. Но из-за её напряжённого лица сейчас Клэри не была уверена, что это так.       Через несколько минут Джослин завела машину на подъездную дорожку и выключила двигатель, останавливаясь. С глубоким вздохом она подняла глаза, но вместо того, чтобы встретиться с взглядом Клэри, она посмотрела через её плечо с решительным выражением на лице.       Клэри нерешительно обернулась и подавила стон, когда увидела, что Мариза и Роберт приехали домой.       — Клэри, — голос Джослин был низкий, тихий, пугающий. — Подожди меня на крыльце.       — Но, мама…       Её глаза вспыхнули искрами гнева.       — Никаких «но», Кларисса.       Клэри сжалась и медленно заставила себя выйти из машины, внимательно наблюдая, как её мать топает через двор. Улыбка Маризы дрогнула, когда Джослин подошла к ней. Её мать говорила оживлённо, размахивая руками и вертя головой. Клэри поплелась вверх по ступенькам и села на двухместной скамейке. Она наблюдала, как выражение лица Маризы переходило от шока к гневу. Её брови нахмурились больше, чем Клэри думала, возможно. Что говорила Джослин, и что Мариза говорила в ответ?       А затем автомобиль Джейса поравнялся с машиной Маризы. Изабель выскочила и бросилась наверх по лестнице и в дом, прежде чем Джейс успел выключить двигатель. Он вышел медленно, его лицо было пустым. Лишённым всякий эмоций. Клэри хотела иметь хотя бы каплю его контроля.       Она наблюдала, как Мариза наполовину обернулась к нему и что-то сказала. Клэри показалось, что она не была зла на него, чему она была рада. Он засунул руки в карманы и опустил голову, отвечая на всё, что она сказала. Джослин стояла, положив руки на бёдра, когда Джейс кивнул и направился к своему дому. Правда, прежде чем он дошёл до лестницы, он повернулся и взглянул на Клэри с небольшой ухмылкой в уголке рта. Клэри не смогла сдержать улыбку и, пригнув голову, ощутила, как румянец окрасил щёки.       Спустя несколько минут Джослин направилась обратно к дому, а Мариза пошла по направлению в свой. Клэри сжимала пальцы, когда Джослин поднялась по ступеням и села рядом с ней. Прохладный ветерок прошёлся по крыльцу, ероша их волосы. Клэри протянула руку и заправила несколько выбившихся прядей из косы за ухо.       Джослин вздохнула и выглянула во двор, щурясь от ослепительного сияния медленно отступающего солнца.       — Мариза и я хотели бы обсудить это с вами двумя через несколько минут. Но сначала я хочу, чтобы ты сказала мне кое-что, — произнесла она тихо. — Как долго это продолжается?       Клэри выдохнула.       — Не так долго.       Джослин повернулась к ней, выражение её лица было нечитаемым.       — Это не ответ, Кларисса. Дни? Минуты? Секунды?       — С ночи танцев.       Джослин подняла брови и сказала:       — Итак, ты виделась с ним за моей спиной и ночевала у них в доме без моего ведома недели?       — Это не так, мама.       — Тогда скажи мне, как, Клэри? — Джослин скрестила руки на груди и слегка повернулась на скамейке.       — Мы… мы… — тревога сжала грудь Клэри. Она знала, что это будет трудный разговор, особенно сейчас, когда Джослин знала, что она действительно была с Джейсом, и потому, что она утаила это от неё. — Мы были просто друзьями, а потом просто… стали большим, думаю, — её щёки горели от нестерпимого жара.       — И ты почувствовала необходимость скрыть это от меня?       Клэри вздёрнула голову вверх.       — Я не хотела скрывать. Просто…       — Просто что? — Джослин встала и прошлась по веранде перед качелями. — Я просто… я не понимаю этого, Клэри? Как ты могла скрывать это от меня? Утаивание правды — это тоже ложь. Мы всегда раньше рассказывали друг другу все. Это он на тебя так повлиял?       Гнев разжёгся внутри, и Клэри встала, прищурившись.       — Моё решение, не сказать тебе, не имеет ничего общего с ним.       — О, правда? — она остановилась и снова скрестила руки. — Тогда что же имеет?       — О, не знаю, мам, может, это? — она указал между ними. — Ты не очень поддерживала вопрос о парне, а также очень даже ясно дала понять, что тебе не нравится Джейс. Что мне было делать? Мне он нравится, а я нравлюсь ему. Я знала, что если скажу тебе, то ты бы вела себя как сейчас.       Джослин изумлённо таращилась на неё несколько минут, прежде чем её лицо смягчилось.       — Я знаю, что была строгой по поводу мальчиков, но чего ты хотела от меня? Однажды в прошлом году тебе уже причинили боль. Я просто должна сидеть и смотреть, как ты снова делаешь шаг навстречу подобному снова?       — Нет, мама. Ты не должна. Но ты не можешь просто считать каждого мальчика плохим и не позволять мне найти парня.       Джослин фыркнула.       — И ты думаешь, что это мальчик для тебя? — она махнула рукой в сторону дома Лайтвудов и покачала головой. — Я знаю, Мариза говорила, что он сделал огромный шаг вперёд с момента переезда сюда, но у него есть длинный послужной список с ненадлежащим поведением с девушками, не говоря уже о разных других неприятностях, в которые он попадал, Клэри. Я должна просто закрыть глаза на это? Разрешить тебе встречаться с ним, заниматься чёрт знает чем и не волноваться?       Клэри сжала нос большим и указательным пальцами.       — Ты думаешь, я не знаю о его прошлом, мама?       — Не знаю. А ты знаешь?       Клэри вздохнула.       — Да, я знаю. Я знаю, каким он был. Не только от него, но и от Изабель. Я не глупая.       Джослин шагнула вперёд.       — Я никогда не говорила, что ты глупая, просто… ну, у тебя не так много опыта с мальчиками, и Джейс… Джейс…       — Он что? — Клэри прищурилась.       Джослин скривилась и отвернулась, всматриваясь в дом соседей.       — Он тип парней, которые используют девушек, и как только получают то, чего хотят, бросают их. Поверь мне, я знаю.       — Откуда ты знаешь? Ты даже не знаешь его, — Клэри не могла ничего сделать с ядом, просочившимся в её голосе.       — Может и нет, но я знаю такой тип, — она обернулась и ещё раз встретилась с взглядом Клэри. — Я вышла замуж за одного подобного ему.       — Что? — Клэри сделала несколько шагов назад и наткнулась коленями на деревянную скамейку и практически упала на неё. — О чём ты говоришь?       Джослин посмотрела ей в глаза.       — Я никогда не хотела говорить тебе этого… чтобы не испортить образ твоего отца в твоей голове. Но я, правда, думаю, что ты должна знать, — она сделал паузу. — О ночи, когда он умер для меня, оставив одну. Я была на восьмом месяцев беременности с малышом дома, а он решил, что уже достаточно. Он больше не хотел быть отцом или мужем. Он предпочёл играть на поле, сеять свой «дикий овёс» и другие глупости.       — Мама…       Она махнула рукой перед своим лицом.       — Это больше не имеет значения, Клэри. Он ушёл, и всё кончено. Я просто… я не хочу, чтобы ты связывалась с кем-то подобным. Тем, кто может причинить тебе боль.       Клэри подошла туда, где стояла Джослин. Она обвила руки вокруг талии своей матери и положила голову ей на грудь, крепче обнимая.       — Мне жаль, что папа так поступил с тобой, мам. Правда. Ты этого не заслужила, — она посмотрела вверх. — Но, обещаю, Джейс не такой. Он… он хороший со мной, милый, очаровательный. Может быть…       — Может быть что? — тихо произнесла Джослин и убрала волосы с лица Клэри.       — Может быть, если ты увидишься с ним — по-настоящему — он тоже очарует тебя.       — Я сомневаюсь в этом, дорогая. Я не влюблённый подросток.       — Я тоже не была. Поверь мне.       Джослин изучала её мгновение, прежде чем вздохнуть и потянуться, чтобы взять руку Клэри.       — Пойдём. Я сказала Маризе, что мы скоро будем.       Клэри потянула Джослин за руку, прежде чем она спустилась по ступенькам.       — Обещай мне, что не будешь делать поспешных выводов. Пожалуйста? Мне нр… нравится он, сильно. Пожалуйста?       Её мама протянула ладонь и погладила по щеке.       — Я могу пообещать, что постараюсь. Не буду врать, Клэри. Мне не очень комфортно, тем более, что он живёт по соседству. Есть слишком много… всего… что может случиться, — она посмотрела на Клэри взглядом, от которого она почувствовала прилив тепла. Она ни за что не хотела говорить об этом с матерью… вообще никогда, если это возможно.       Пока они приближались к дому Лайтвудов, Клэри чувствовала всё больший укол нервозности. Она искренне надеялась, что не ошибается, и Джейс будет самим очарованием, а не задницей. Потому что, Боже, он обожал быть задницей всегда, когда это возможно. С ним она никогда не могла быть уверенной, что он выберет, но она надеялась, что он хоть единожды примет верное решение.       Они вместе поднялись на крыльцо, и Клэри постучала в дверь, оглядываясь на Джослин, которая выглядела, на удивление, немного нервно. Она беспокоилась, что Джейс тоже заманит её в свою ловушку? Клэри усмехнулась от этой мысли.       Спустя мгновение дверь со скрипом открылась, и со слезящимися глазами Мариза высунула голову.       — Клэри. Джослин. Я не ожидала увидеть вас так скоро, — её взгляд упал на Клэри. — Я думала, вы будете… обсуждать… немного больше.       — Мариза, что случилось? — Джослин шагнула вперёд, положив руку на плечо Маризы.       Мариза покачала головой.       — Ничего. Ничего не случилось. Просто…       И тогда Клэри услышала слабый звон рояля. Призрак улыбки пересёк её губы.       Мариза резко вдохнула и широко распахнула глаза, пытаясь остановить формирующиеся слёзы.       — Он никогда раньше не играл, когда мы были дома. Никогда, — она остановилась, что прочистить горло. — А сейчас он играет, — прошептала она. — Он играет, — она взглянула на Клэри, и небольшая улыбка дёрнула уголки её губ.       — Кто? — спросила Джослин, замешательство было очевидно в её голосе.       Мариза обернулась и открыла дверь шире.       — Пойдём, — сказала она. — Увидишь.       Клэри и её мать шагнули за порог и последовали к арке, ведущей к музыкальной комнате. Джейс сидел за роялем спиной к ним, его руки плавно двигались по клавишам. Исчезающий свет из окна освещал комнату, купаясь в золотом сиянии.       Мариза встала рядом с Клэри, её глаза не отрывались от Джейса.       — Они сказали нам, когда он начал жить с нами, что он играет, и мы купили ему этот рояль. Но он никогда не играл для нас. Мы пытались уговорить его, но он всегда отказывался. Он будет сидеть в своей комнате и играть на гитаре, но не для нас. Только поздно вечером или когда мы уезжаем, — прошептала она. — А сегодня… он пришёл сюда и начал играть, — её глаза поймали взгляд Клэри. — Я считаю, что это частично из-за тебя.       Джослин схватил плечо Клэри и осторожно потянула её к груди.       — О чём ты говоришь?       Мариза вздохнула и потянулась, убрав руки Джослин от Клэри, и дёрнула её в сторону гостиной.       — Пойдём. Давай оставим детей и немного поговорим.       — Но… — сказала Джослин, выворачивая шею в сторону Клэри и сопротивляясь Маризе.       Мариза посмотрела на Клэри и подмигнула.       — Всё хорошо, мам. Я приду через минуту.       Глаза Джослин метнулись между Клэри и Джейсом, её нежелание оставлять их одних было очевидно. Наконец, она смилостивилась и последовала за Маризой к выходу из комнаты. Клэри стояла в дверях ещё несколько мгновений, наблюдая за тем, как свет медленно уступает, оставляя всё больше места в тени. Потом она направилась в комнату и остановилась только тогда, когда подошла к нему.       — Ты почти заставил свою маму плакать, — сказал она.       Медленная, ленивая усмешка появилась на его губах. Его глаза не отрывались от клавиш.       — Правда?       Она присела рядом с ним на скамейку.       — Да, — прищурившись, она разглядывала его ухмылку. — Ты сделал это нарочно, да?       Он пожал плечами и продолжал играть, его улыбка стала шире.       — Ты болван, Джейс Вэйланд.       Наконец, он взглянул на неё.       — Что? Мне нужно было смягчить её. Я знал, что твоя мама придёт поговорить с ней, поэтому сделал всё, что мог.       Клэри покачала головой.       — Ты не должен использовать свой музыкальный талант во зло.       — А что ты мне предлагаешь использовать взамен? Мою внешность? Как-то я не думаю, что это будет работать на моей матери.       Клэри сморщила нос.       — Не знаю, но ты не должен манипулировать ей подобным образом.       — Как игра на рояле может манипулировать ею?       — Потому что ты делаешь это, чтобы смягчить её, а не чтобы сделать счастливой.       — Откуда ты знаешь?       — А ты делаешь это, чтобы сделать её счастливой?       Он отвёл взгляд.       — Может быть.       Клэри немного смягчилась и протянула руку, положив её на его предплечье.       — Правда?       Он продолжил играть и через мгновение пожал плечами.       — Она защищала меня перед твоей мамой, — спокойно сказал он, встретив её взгляд. — Я решил, что она заслужила что-то хорошее.       Клэри смотрела на него, а потом наклонилась вперёд и оставила целомудренный поцелуй на его губах.       — За что? — спросил он, когда она отстранилась.       Она протянула руку и положила ладонь на его лицо, прослеживая большим пальцем щеку.       — За то, что ты милый.       Он ухмыльнулся.       — Я думал, что я болван.       — И это тоже.       Он усмехнулся и повернулся обратно к роялю.       — Милый и болван не вяжутся друг с другом. В болване нет ничего милого.       — Не знаю, — беспечно ответила она. — Тебе так не казалось, когда твои руки были на мне раньше.       Он помолчал, склонил голову немного в сторону, как будто глубоко задумавшись.       — Правда. И это было довольно мило. Признаю свою ошибку. Ты такая умная, Пеппи, вот поэтому я держу тебя рядом… и твою сладкую попку, конечно.       Она ударила его по руке, потом приблизилась и положила голову на его плечо, её пальцы мягко скользнули по его мышцам.       — Хотела бы я уметь играть на рояле.       — Тогда ты должна была начинать, едва выбравшись с пелёнок, как я. Нет никаких шансов, что ты сможешь играть так же хорошо.       Клэри выпрямилась и толкнула его в плечо.       — Заткнись.       Со смехом он продолжил играть. Через мгновение он остановился и повернулся к ней.       — Иди сюда, — Джейс протянул руку и усмехнулся, когда она подняла брови. — Я не собираюсь делать ничего извращённого… по крайней мере, сейчас, когда наши матери находятся в соседней комнате. Я хочу показать тебе кое-что.       Клэри колебалась, внимательного глядя на него, прежде чем подняться.       Он притянул её к себе.       — Сядь передо мной.       Она подняла бровь, но сделала, как он просил, усаживаясь прямо перед ним на скамейке. Он вытянул руки вокруг неё и схватил её ладони, помещая их на клавиши.       — Это «До», — его щека прижалась к её, его дыхание щекотало её шею, а он прижал её пальцы, нажимая на клавишу. — Важно помнить, где оно.       Клэри нажала на клавишу ещё раз.       — Ладно, «До», поняла.       Джейс показал ей остальной ряд, слегка нажимая её пальцами на правильные клавиши для каждой ноты. После того, как она продемонстрировала, что помнит, где какие ноты, он спросил:       — Итак, какую банальную песню новичка ты хочешь выучить? «Собачий вальс», «У Мэри был ягнёнок» или «Мерцай, мерцай, маленькая звёздочка»?       Клэри рассмеялась.       — Разве это важно? — она повернулась к нему, находя его лицо слишком близко к ней.       — Конечно важно, Пеппи, — он прикоснулся губами к её носу. — Твой ответ решит твою судьбу пианиста.       Она одарила его недоверчивым взглядом, давая ему знать, что она думала, что он сказал полный бред.       — Ладно, Златовласка. Хм, «Мерцай, мерцай»?       Он ухмыльнулся.       — Хороший выбор. Это тоже было моей первой песней. Видишь, все больше доказательств, что мы были предназначены друг для друга.       Она засияла и повернулась обратно к роялю. Джейс показывал ей, как играть «Мерцай, мерцай, маленькая звёздочка» медленно несколько раз, прежде чем дать ей попробовать. Клэри закусила губу и положила пальцы на клавиши, нажимая на каждый и сделав больше ошибок, чем правильных нажатий.       Закончив, она слегка откинулась назад, и Джейс испустил глубокий вздох.       — Боже, ты отстой, — сказал он.       Клэри ткнула его локтем в живот.       — Заткнись, неудачник. Это мой первый раз. Я не могу быть хороша сразу.       — Уверен, что можешь. Я был хорош в первый раз, — он засмеялся, когда она снова попыталась пихнуть его, и обернул свои руки вокруг неё, прижимая к своей груди и касаясь губами вдоль её шеи. — Позволь мне показать тебе, как надо делать, — произнёс Джейс, его тёплое дыхание вызывало дрожь. Протянув руки, он положил пальцы на клавиши, образуя словно клетку вокруг неё.       — Ты хочешь, чтобы подвинулась? — спросила Клэри.       — Нет, — его рот завис рядом с её ухом, его голос был хриплым и низким. — Я хочу тебя прямо здесь.       Клэри с трудом сглотнула и откинулась на него, её желудок сдавило от его слов. Она чувствовала движение его груди во время каждого вздоха. Мышцы на его руках сжимались, пока мягкая, медленная музыка наполняла комнату. Она смотрела, как его длинные, тонкие пальцы танцуют по клавишам, дивясь грациозности и силе, присутствующей в них. Потянувшись, она проследила линию его предплечья кончиками пальцев, сдвинулась и слегка скользнула ими по его руке, чувствуя, как она двигается под её прикосновениями. Через минуту она почувствовала, как его нос коснулся её щеки, а затем его голос, тихий медленный, выдыхал слова прямо ей в ухо. *I’m here again, a thousand miles away from you. A broken mess, just scattered pieces of who I am. I tried so hard, thought I could do this on my own. I’ve lost so much along the way.       Клэри прикрыла глаза и расслабилась, чувствуя музыку и вибрации по всему телу. Его тепло распространялось через неё, расслабляя почти мгновенно. Его руки удерживали её в ловушке, его грудь прижималась к её спине, и хотя его руки были заняты роялем, ощущалось, будто Джейс обнимал её. Then I see your face, I know I’m finally yours. I find everything I thought I lost before. You call my name, I come to you in pieces… so you can make me whole.       Джейс пробежался губами вдоль её челюсти. Сочетание его дыхания на её коже, слов, которые он пел, и вибрации от его голоса, вызывало мурашки на её плоти. I’ve come undone. But you make sense of who I am. Like puzzle pieces in your hand. When I see your face, I know I’m finally yours. I find everything I thought I lost before. You call my name, I come to you in pieces… so you can make me whole.       Руки Джейса замерли на клавишах, и последняя нота повисла в воздухе, как туман после проливного дождя. На несколько коротких секунд, время, казалось, остановилось, и больше ничего не существовало во Вселенной, кроме них. Клэри ничего не слышала, ничего не чувствовала, кроме его дыхания на своей коже, тепла его тела, впитывающееся в неё, и собственного быстрого сердцебиения. Щека Джейса задела её, мелкие волоски на её шее поднялись дыбом из-за соприкосновения. Её ресницы дрогнули ещё раз, когда его губы призрачно коснулись неё, и он пропел почти шёпотом:       — When I see your face, I know I’m finally yours. I find everything I thought I lost before. You call my name, I come to you in pieces…       Дыхание Клэри застряло в горле, и он поместил небольшой поцелуй за её ухом, его рот прижался к нему.       — Ты сделала меня целым, Клэри, — слова текли по её коже, проникали в неё, посылая дрожь по позвоночнику.       Потянувшись назад и погружая руку в волосы на его затылке, Клэри медленно повернулась к нему. Всегда говорили, что глаза — зеркало души. Что они были единственным местом, где человек не мог скрывать того, какие эмоции за ними стоят. Но когда она встретилась с взглядом Джейса, её глаза метнулись от одного к другому, и она видела столько всего в них, что едва могла осознать всё. И Клэри знала, что он мог видеть то же самое в её глазах. Нет описания тому, что она чувствовала к нему. Любовь? Обожание? Ничего из этого, казалось, не было достаточно. Да, за неимением лучшего термина, она любила его. Больше, чем когда-либо считала возможным. Гораздо больше, из-за чего это чувство внутри неё причиняло практически физическую боль. Её сердце защемило, когда она посмотрела на него.       Снаружи он казался грубым, черствым и недоступным. Он даже позволял — хотел — чтобы люди думали так о нём. Но с ней он был будто обнажённым, чувствительным, сломанным. И они оба были согласны с этим. Она хотела больше, чем просто слов, чтобы сказать ему, что она чувствует, чтобы дать ему понять, насколько важным и особенным он был для неё, потому что этих слов не было достаточно. И никогда не будет достаточно. Его музыкальные способности дали ему преимущество над ней в том, как он мог выразиться, но ей было нечего ему предложить подобного. И поэтому, она дала ему единственное, что могла.       Затягивая пальцы на его шее, Клэри слегка потянула его к себе. Его губы мягко коснулись её губ.       Джейс поднял руки и обхватил её щёки, пальцами прослеживая линию её челюсти. Он поместил ещё несколько мягких поцелуев на каждом уголке и в центре её рта, прежде чем соприкоснуться с её лбом и закрыть глаза.       Клэри потянулась и обхватила его запястья.       — Как ты думаешь, они запретят нам видеть друг друга? — спросила она, этот вопрос был наполнен страхом.       Джейс издал медленный вздох и открыл рот, чтобы ответить, когда кто-то прочистил горло позади них.       Оба они кинулись назад, Клэри едва не упала на задницу в спешке, чтобы распутать себя от Джейса. Когда они встали бок о бок, Клэри увидела их мам, стоящих под аркой.       Мариза смотрела изучающее, а Джослин не выдавала никаких чувств, по крайней мере, на лице.       — Как долго вы здесь? — спросил Джейс.       — Достаточно долго, чтобы увидеть, что всё гораздо серьёзнее, чем мы думали, — ответила Мариза. — Мы должны поговорить, — она развернулась на каблуках и направилась к выходу из комнаты. Джослин задержалась на мгновение, скептически изучая их, прежде чем последовать за ней.       Клэри медленно вдохнула и посмотрела на Джейса.       — У нас нет никакого шанса выйти оттуда живыми.       Джейс закатил глаза.       — Не будь такой мелодраматичной, Пеппи. Они не собираются нас убивать. Кроме того, даже если бы они попытались, они бы не убили тебя. Я говнюк в этих отношения. Не забывай это.       — И правда, — она улыбнулась, — как я могла забыть?       Прищурив глаза, он наклонился, быстро поцеловал её и схватил за руку.       — Пойдём, — он потянул её к двери. — Давай покончим с этим.

***

      Хотя это и не было заметно для невооружённого глаза, Джейс мог чувствовать, как Клэри дрожит рядом с ним. То, почему она так нервничала, сидя перед своей матерью, было вне его понимания. Хотя, может быть, ему следовало бы тоже беспокоиться. Может быть, она будет злиться и искать его слабое место. Чёрт, возможно, она видела больше, чем делала вид. Если это так, то никакая часть его тела не останется вне опасности от её гнева.       Он неловко заёрзал, пытаясь сохранить своё «крутое» поведение. Если он покажет своё беспокойство, то лишь вызовет подозрения у Джослин по поводу его намерений по отношению к Клэри. Он должен был играть так, будто пару часов назад не целовал её дочь и не трогал за задницу. Он упёрся в пустой взгляд, которые совершенствовал на протяжении последних двенадцати лет.       Джейс взглянул на Клэри. Одной рукой она сжимала бёдра, а другая была около рта, она грызла ногти, которые к этому времени были уже практически уничтожены. Он слегка нахмурил брови, желая дотянуться до неё, чтобы успокоить, но не хотел, чтобы Джослин поторопилась и убила его раньше времени. К сожалению, наблюдать за тем, как она извивается, оказалось слишком сложно для него, и он поднял руку, оборачивая её вокруг её запястья, и осторожно потянув её пальцы ото рта. Маленькая бусинка крови хлынула из того пальца, который она держала во рту. Она взглянула на него, широко раскрыв глаза, её лицо было немного бледнее обычного. Он не знал, что сделать, чтобы расслабить её, поэтому решил сплести их пальцы и предложить ей небольшую улыбку. Она заметно сглотнула и ухмыльнулась в ответ. Ухмылка была крошечной и не дошла до её глаз, но это, кажется, немного успокоило её.       Мариза сидела на стульях напротив них, скрестив ноги и сложив руки на коленях. Он ненадолго задумался, говорили ли они о стратегии и сформировали ли единый фронт против них. От того, как они выглядели, уравновешенные и будто готовые нанести удар, это не удивило бы его. Женщины могут быть совершенно подлыми и злыми, когда хотели, и он видел более чем надо женщин, смотрящих на него тем же предупреждающим взглядом, что и они сейчас.       Глаза Маризы скользили между Джейсом и Клэри, казалось бы, вбирая каждую деталь. Джослин уткнулась в их сложенные руки. Джейс не мог сказать, что означало выражение её лица. Она не выглядела счастливой или сердитой. Женщина была для него полной загадкой. Он не мог ничего поделать, дальше изучая её. Она выглядела так же, как Клэри, хотя её волосы были более глубокого оттенка рыжего, и она была повыше. Он задавался вопрос, будет ли выглядеть так Клэри, когда станет старше.       Медленный вздох изошёл от них и отвлёк внимание Джейса от Джослин к Маризе.       — Ну, полагаю, мы должны высказать всё сразу, — произнесла Мариза.       Рука Клэри напряглась, и Джейс нежно сжал её. Глаза Джослин поднялись и встретились с его, любопытство и неуверенность сквозили в её взгляде. Он задавался вопросом, что она думала, когда смотрела на него. Она думала, что он всё ещё тот же игрок? Он был уверен, что его мать сообщила ей. Ему никогда не было стыдно за парня, которым он когда-то был до этого момента. Ему хотелось стереть его, чтобы он был хорошим человеком в глазах Джослин. Доверие было важно, он знал это и хотел, чтобы она доверяла ему. Он хотел, чтобы она поверила, что он никогда намеренно не обидит Клэри; чтобы она знала, что, превыше всего, она будет в безопасности рядом с ним. Что он относится к ней так, как она заслуживала, не меньше.       — Мы с Джослин обсудили этот вопрос, — продолжала Мариза. — Мы крайне недовольны тем, что вы решили скрыть это от нас. Если бы вы пришли к нам, мы могли бы придумать что-нибудь. Могли бы установить некоторые руководящие принципы, что заставило бы нас чувствовать себя более комфортно в этой ситуации, — она замолчала и одарила Джейса взглядом, красноречивым взглядом.       Он внутренне съёжился, но внешне оставался невозмутимым.       — Проблема в том, — Мариза наклонилась вперёд, уперев локти в колени, — что мы соседи, из-за чего у вас есть, казалось бы, неограниченный доступ друг к другу, что нас немного тревожит. Не говоря уже о том, что Клэри хороший друг Изабель и часто остаётся у неё. Эта, — она махнула рукой перед собой, указывая на Джейса и Клэри, — ситуация ставит нас всех в неудобное положение. Мы хотим быть в состоянии доверять вам двоим по поводу ваших отношений, — она подняла бровь на Джейса, — но то, что вы скрыли их от нас вообще, ставит вашу надёжность под сомнение.       Джейс почувствовал, как Клэри сильнее сжала его ладонь.       Мариза взглянула на Джослин.       — Джослин тоже обеспокоена, потому что Клэри никогда не выражала заинтересованность в романтических отношениях до недавнего времени, и ей всего пятнадцать.       Клэри поняла голову.       — До следующей недели.       Джейс повернулся к ней, подняв брови.       — У тебя день рождения на следующей неделе?       Она посмотрела на него и улыбнулась.       — Да. В субботу.       Он ухмыльнулся в ответ.       — Ты никогда не говорила мне.       — Я собиралась, просто… — Клэри и Джейс заметили абсолютную тишину в комнате. Они медленно повернулись к своим матерям. Клэри опустила голову и сказала: — Извините.       Лицо Маризы смягчилось.       — Я могу сказать, что вы двое привязались друг к другу, но просто… мы просто не можем…       Рот Джейса отвис. Они собирались запретить им видеть друг друга. Он мог сказать это по тому, как Мариза смотрела на него.       Стиснув челюсти, он поднялся, увлекая за собой Клэри.       — Так вот оно что? Вы собираетесь установить собственный закон, не позволяя нам даже разговаривать друг с другом?       Мариза встала, подняв руки и вытянув ладони перед собой.       — Мне очень жаль. Мы просто чувствуем, что так будет лучше, учитывая…       — Учитывая что? Что мы живём по соседству? Что она подруга Изабель? Почему это важно? — он упорно боролся, чтобы сдержать гнев, раздувающийся внутри него. Он знал, что ему нужно сохранять спокойствие, но единственное, что удерживало его, это ладонь Клэри в его руке.       — Это важно, потому что заставляет чувствовать нас неуютно, — просто ответила Мариза, хотя её глаза сообщили то, что она сказала не всю правду. Джослин отказывалась смотреть вверх, и у него появилась мысль, что это не было «коллективным решение». Это было решением одного человека. — Мы беспокоимся о том, как быстро это растёт, и как легко вы это скрывали от нас… в течение нескольких недель. Это заставляет нас бояться того, что… ещё… вы могли бы держать в тайне.       — Боже, — Джейс выругался себе под нос. — Мы не делаем ничего плохого.       Мариза посмотрела ему в глаза.       — Джослин сказала, что она и Люк видели кое-что, что казалось довольно серьёзным.       — Мама! — произнесла Клэри, её глаза расширились.       Джослин, наконец, подняла голову.       — Ты собираешься отрицать это?       Рот Клэри захлопнулся, щёки покрылись румянцем.       Джейс закатил глаза и посмотрел на Маризу.       — Мы просто целовались. Теперь это считается неприемлемым?        — Просто целовались? — Джослин медленно поднялась, гнев окрасил её глаза. — Если вы просто целовались, тогда почему оба были красными, и спина Клэри была прижата к книжному шкафу твоим телом?       — Мам, — прошептала Клэри и опустила лицо. — Мы просто целовались, — она взглянула вверх, несколько случайных слезинок покатились по её щекам. — Я знаю, что была не совсем честной насчёт всего этого, но, пожалуйста, поверь мне, когда я говорю, что мы не делали ничего неподобающего. Он всегда уважал меня, мама.       Джослин сделала шаг вперёд, заключая лицо Клэри в ладони.       — Детка, пожалуйста. Просто доверься мне. Я знаю, что делаю.       Лицо Клэри исказилось, и она оттолкнула руки Джослин прочь.       — Нет, ты не знаешь. Ты ничего об этом не знаешь. О нём или обо мне, — она провела рукой по лицу. — Ты знаешь, что я ходила на могилу Джонатана?       Глаза Джослин расширились в шоке.       — Ты ходила? Но я думала… я думала, ты не могла…       Клэри покачала головой.       — Я не могла. Но, — она посмотрела на Джейса, — но Джейс помог мне. Он пошёл со мной. Он обнимал меня, когда я не выдержала, и понёс домой, когда я после этого не могла идти.       Джейс почувствовал взгляд Маризы на себе, пока Клэри говорила, но не поднял голову, чтобы посмотреть в ответ. Он не хотел видеть то, что было скрыто за ним. Вместо этого он уставился в пол.       — И тот день в школе, когда ты увидела нас вместе, и в день рождения Джонатана… — Джослин подавила вздох.       Джейс потянул Клэри за руку, и она взглянула на него.       — Клэри… не надо…       — Почему? — спросила она. — Она должна знать.       — Ты не должна…       Она остановила его, положив палец на его губы, её глаза впились в его.       — Да — она говорила мягко, — я должна, — он провела рукой по его щеке, всё ещё удерживая его взгляд. — Она должна знать, что это больше, чем просто подростковое увлечение. Что это гораздо глубже. Что мы друг для друга гораздо… больше.       Он изучал её мгновение, увидев решимость в её взгляде и зная, что, что бы он не сказал, он не изменит этого.       — Хорошо.       Они повернулись к своим матерям, у которых, на удивление, были слёзы на глазах. Джослин прикрыла рот рукой, а на лице Маризы была лёгкая улыбка.       — Мама? — спросила Клэри. Но взгляд Джослин не отрывался от Джейса.       Он начал чувствовать себя неуютно под её пристальным взглядом и начал задаваться вопросом, нужно ли ему отодвинуться подальше от неё.       Она опустила руки.       — Так это ты причина, — сказала она.       Джейс поднял брови.       — Причина чего?       — Что она улыбается, — Джослин сделала шаг вперёд. — Я задавалась вопросом, что же произошло. Что вызвало в ней изменение. После аварии она даже не улыбалась — не по-настоящему. Но в последнее время… в последнее время она только это и делает, — её взгляд метнулся на Клэри и вновь вернулся к нему. — И теперь я понимаю, почему, — она сделала шаг назад и осмотрела их двоих. — Тебе небезразлична моя дочь.       И хотя это было утверждение, а не вопрос, Джейс всё равно ответил:       — Да.       Джослин повернулась к Маризе, её тон был неожиданным, когда она произнесла:       — Я передумала. Я разрешаю, — Клэри ахнула, а Джейс почувствовал, как будто гора была снята с его плеч. — С некоторыми условиями, конечно, — Добавила Джослин с суровым лицом. Она многозначительно посмотрела на них обоих. — Во-первых, здесь больше не будет никаких ночёвок. Изабель может оставаться в нашем доме, но я не собираюсь позволять тебе ночевать так близко к твоему… парню. Это было бы безответственно и лишь вызвало бы неприятности.       — Договорились, — ответила Мариза.       — Хорошо, — сказала Клэри, балансируя с носка на пятку. Джейсу пришлось сдержать смех.       — Во-вторых, — Джослин выглядела немного робко, — я знаю, ты спрашивала меня о свидании… и я разрешаю. Но… но я предпочла бы, что ты немного отложила это. Просто пока я чувствую себя немного неуютно со всей этой ситуацией, — она всплеснула руками перед собой. — Думаю, это всё.       Мариза кивнула головой в знак согласия.       Клэри издала какой-то девчачий визг и двинулась к матери, обвивая руками её шею.       — Спасибо, — прошептала она, но резко отстранилась. — Но… что заставило тебя передумать?       Джослин посмотрела на Джейса.       — Он.       Клэри повернулась к нему и нахмурила брови. Джейс пожал плечами.       — Как?       — То, как он смотрит на тебя, — она сделала паузу и встретила смущённый взгляд Клэри. — Я мельком видела это в музыкальной комнате, но думала, что мне померещилось, потому что разве может подросток смотреть на девушку подобным образом? Это просто невозможно. Но только что он сделал это снова.       — О чём ты говоришь? — спросила Клэри, замешательство, соответствующее тому, что чувствовал Джейс, было написано на её лице.       Джослин сделала паузу, прежде чем продолжить.       — Он смотрит на тебя как на самую хрупкую, драгоценную вещь в мире, — она оглянулась на него с искрами благодарности в глазах. — Как я могла сказать «нет» такому?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.